Surah Al- Fath
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
تفسیر قرآن عزیز
جزء ۔ ۹
۴۸ سُوْرَۃُالْفَتْحِ
فہرستِ مضامین
فتح مبین اور الزامات کا ازالہ
رسالت
بیعتِ رضوان
صحابہ کرامؓ کی خصوصیات
۴۸-سُوْرَۃُالْفَتْحِ
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
بے حد مہربان اور بہت رحم کرنے والے اللہ کے نام کے ساتھ
اِنَّا فَتَحْنَا لَڪَ فَتْحًا مُّبِیْنًا۱ لِیَغْفِرَ لَكَ اللّٰهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْۢبِكَ وَ مَا تَاَخَّرَ وَ یُتِمَّ نِعْمَتَهٗ عَلَیْكَ وَ یَهْدِیَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِیْمًا۲ وَ یَنْصُرَڪَ اللّٰهُ نَصْرًا عَزِیْزًا۳ هُوَ الَّذِیْۤ اَنْزَلَ السَّكِیْنَةَ فِیْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِیْنَ لِیَزْدَادُوْۤا اِیْمَانًا مَّعَ اِیْمَانِهِمْ،وَ لِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ،وَ ڪَانَ اللّٰهُ عَلِیْمًا حَكِیْمًا۴ لِیُدْخِلَ الْمُؤْمِنِیْنَ وَ الْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا وَ یُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَیِّاٰتِهِمْ،وَ كَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللّٰهِ فَوْزًا عَظِیْمًا۵ وَ یُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِیْنَ وَ الْمُنٰفِقٰتِ وَ الْمُشْرِكِیْنَ وَ الْمُشْرِكٰتِ الظَّآنِّیْنَ بِاللّٰهِ ظَنَّ السَّوْءِ،عَلَیْهِمْ دَآىِٕرَةُ السَّوْءِ،وَ غَضِبَ اللّٰهُ عَلَیْهِمْ وَ لَعَنَهُمْ وَ اَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ،وَ سَآءَتْ مَصِیْرًا۶ وَ لِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ،وَ كَانَ اللّٰهُ عَزِیْزًا حَكِیْمًا۷
ترجمہ : (اے رسول) ہم نے آپ کو یہ روشن فتح عنایت فرمائی۱ تاکہ اللہ آپ پر لگائے ہوئے اگلے اور پچھلے تمام الزامات کا ازالہ فرما دے اور آپ پر اپنی نعمت پوری کر دے اور آپ کو سیدھے راستے پر چلا کر منزلِ مقصود پر پہنچا دے ۲ اور آپ کی بڑی زور دار مدد فرمائے ۳ وہ ہی ہے جس نے مومنین کے دِلوں میں تسلّی نازل فرمائی تاکہ ان کا ایمان زیادہ ہو جائے، آسمانوں کے اور زمین کے (تمام) لشکر اللہ ہی کے ہیں اور اللہ (بہت) جاننے والا اور (بڑی) حکمت والا ہے ۴ (اور یہ فتح ہم نے اس لیے بھی عطا کی) تاکہ (ایمان والے ایمان زیادہ ہونے کے باعث ثابت قدم رہیں اور اس کے صلے میں) اللہ مومن مردوں اور مومنہ عورتوں کو ایسے باغات میں داخل کرے جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور ان کے گناہوں کو دور کر دے اور یہ اللہ کے نزدیک بڑی کامیابی ہے ۵ اور (اے ایمان والو، یہ فتح ہم نے اس لیے بھی عطا فرمائی) تاکہ اللہ منافقین اور منافقات کو اور مشرکین اور مشرکات کو جو (اپنے دِلوں میں) اللہ کے بارے میں (طرح طرح کی)بدگمانیاں رکھتے ہیں (تمھارے ہاتھ سے) سزا دلوائے، (اب) یہ لوگ مصائب کے چکّر میں آگئے ہیں، اللہ ان سے ناراض ہے، اُس نے ان پر لعنت کر دی ہے اور ان کےلیے جہنّم تیّار کر رکھی ہے اور وہ بہت بُری جگہ ہے ۶ آسمان کے اور زمین کے تمام لشکر اللہ کے ہیں اور اللہ غالب اور حکمت والا ہے۷
معانی و مصادر:(ذَنْبٌ) ذَنْبَ، يَذْنِبُ ، ذَنْبٌ (ض) کسی کے پیچھے لگ جانا پھر اس کا پیچھا نہ چھوڑنا، دُم پکڑنا (ذَنْبٌ = گناہ، الزام ، ہر وہ کام جس کا انجام بُرا ہو)۔
(يَغْفِرُ) غَفَرَ ، يَغْفِرُ ، غَفْرٌ (ض) ڈھانک دینا، چھپانا۔
غَفَرَ ، يَغْفِرُ ، غَفْرٌ و غَفِيْرُ و غَفِيْرَةٌ و غُفْرَانٌ و مَغْفِرَةٌ و غَفُوْرٌ (ض) معاف کرنا ، اصلاح کرنا ، درست کرنا، چھپانا ۔
(دَائِرَةٌ) دَارَ ، يَدُوْرُ، دَوْرٌ و دَوْرَانٌ (ن) چکر کھانا۔
(سَوْءٌ) سَآءَ ، يَسُوُءُ ، سَوَآءٌ (ن) بُرا ہونا (سَوْءٌ = بُرا ، فساد، آگ)
شان نزول: ان آیات میں صلح حدیبیہ کی طرف اشارہ ہے۔
حضرت مسورؓ اور حضرت مروان کہتے ہیں :۔
خَرَجَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ، حَتّٰى كَانُوْا بِبَعْضِ الطَّرِيْقِ، قَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اِنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيْدِ بِالْغَمِيْمِ، فِیْ خَيْلٍ لِّقُرَيْشٍ طَلِيْعَةً، فَخُذُوْا ذَاتَ الْيَمِيْنِ، فَوَاللهِ مَا شَعَرَ بِهِمْ خَالِدٌ حَتّٰى اِذَا هُمْ بِقَتَرَةِ الْجَيْشِ، فَانْطَلَقَ يَرْكُضُ نَذِيْرًا لِقُرَيْشٍ، وَسَارَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتّٰى اِذَا كَانَ بِالثَّنِيَّةِ الَّتِیْ يُهْبَطُ عَلَيْهِمْ مِنْهَا، بَرَكَتْ بِهٖ رَاحِلَتُهٗ، فَقَالَ النَّاسُ: حَلْ حَلْ، فَاَلَحَّتْ، فَقَالُوْا: خَلَاَتِ الْقَصْوَاءُ، خَلَاَتِ الْقَصْوَاءُ، فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا خَلَاَتِ الْقَصْوَاءُ، وَمَا ذَاكَ لَهَا بِخُلُقٍ، وَلٰكِنْ حَبَسَهَا حَابِسُ الْفِيلِ، ثُمَّ قَالَ: وَالَّذِیْ نَفْسِي بِيَدِهٖ، لَا يَسْاَلُوْنِیْ خُطَّةً يُعَظِّمُوْنَ فِيْهَا حُرُمَاتِ اللهِ اِلَّا اَعْطَيْتُهُمْ اِيَّاهَا، ثُمَّ زَجَرَهَا فَوَثَبَتْ، قَالَ: فَعَدَلَ عَنْهُمْ حَتّٰى نَزَلَ بِاَقْصَى الْحُدَيْبِيَةِ عَلٰى ثَمَدٍ قَلِيْلِ الْمَاءِ، يَتَبَرَّضُهُ النَّاسُ تَبَرُّضًا، فَلَمْ يُلَبِّثْهُ النَّاسُ حَتّٰى نَزَحُوْهُ، وَشُكِیَ اِلٰى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَطَشُ، فَانْتَزَعَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ، ثُمَّ اَمَرَهُمْ اَنْ يَجْعَلُوهُ فِيْهِ، فَوَاللهِ مَا زَالَ يَجِيْشُ لَهُمْ بِالرِّیِّ حَتّٰى صَدَرُوْا عَنْهُ، (وَفِىْ رِوَايَةٍ ثُمَّ بَعَثَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَيْنًا لَهٗ مِنْ خُزَاعَةَ) فَبَيْنَمَا هُمْ كَذٰلِكَ اِذْ جَاءَ بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ الْخُزَاعِیُّ فِیْ نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهٖ مِنْ خُزَاعَةَ، وَكَانُوْا عَيْبَةَ نُصْحِ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ اَهْلِ تِهَامَةَ، فَقَالَ: اِنِّیْ تَرَكْتُ كَعْبَ بْنَ لُؤَیِّ وَعَامِرَ بْنَ لُؤَیِّ نَزَلُوْا اَعْدَادَ مِيَاهِ الْحُدَيْبِيَةِ، وَمَعَهُمُ الْعُوْذُ الْمَطَافِيْلُ، وَهُمْ مُقَاتِلُوْكَ وَصَادُّوْكَ عَنِ الْبَيْتِ (وَفِىْ رِوَايَةٍ وَسَارَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتّٰى ڪَانَ بِغَدِيْرِ الْاَشْطَاطِ اَتَاهُ عَيْنُهٗ، قَالَ: اِنَّ قُرَيْشًا جَمَعُوْا لَكَ جُمُوْعًا) قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اِنَّا لَمْ نَجِئْ لِقِتَالِ اَحَدٍ، وَلَكِنَّا جِئْنَا مُعْتَمِرِيْنَ، وَاِنَّ قُرَيْشًا قَدْ نَهِكَتْهُمُ الْحَرْبُ، وَاَضَرَّتْ بِهِمْ، فَاِنْ شَاؤُوْا مَادَدْتُهُمْ مُدَّةً، وَيُخَلُّوْا بَيْنِیْ وَبَيْنَ النَّاسِ، فَاِنْ اَظْهَرْ: فَاِنْ شَاؤُوْا اَنْ يَدْخُلُوْا فِيْمَا دَخَلَ فِيْهِ النَّاسُ فَعَلُوْا، وَاِلَّا فَقَدْ جَمُّوا، وَاِنْ هُمْ اَبَوْا، فَوَالَّذِیْ نَفْسِیْ بِيَدِهٖ لَاُقَاتِلَنَّهُمْ عَلٰى اَمْرِیْ هٰذَا حَتّٰى تَنْفَرِدَ سَالِفَتِیْ، وَلَيُنْفِذَنَّ اللهُ اَمْرَهٗ، فَقَالَ بُدَيْلٌ: سَاُبَلِّغُهُمْ مَا تَقُوْلُ (وَفِىْ رِوَايَةٍ ثُمَّ قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اَشِيْرُوْا اَيُّهَا النَّاسُ عَلَیَّ، اَتَرَوْنَ اَنْ اَمِيْلَ اِلٰى عِيَالِهِمْ وَذَرَارِیِّ هَؤُلَاءِ الَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ اَنْ يَصُدُّوْنَا عَنِ الْبَيْتِ ……. قَالَ اَبُوْ بَكْرٍ: يَا رَسُوْلَ اللهِ، خَرَجْتَ عَامِدًا لِهٰذَا الْبَيْتِ، لَا تُرِيدُ قَتْلَ اَحَدٍ، وَلَا حَرْبَ اَحَدٍ فَتَوَجَّهْ لَهُ، فَمَنْ صَدَّنَا عَنْهُ قَاتَلْنَاهُ. قَالَ: امْضُوْا عَلَى اسْمِ اللهِ) فَانْطَلَقَ حَتّٰى اَتٰى قُرَيْشًا، قَالَ: اِنَّا قَدْ جِئْنَاكُمْ مِنْ هٰذَا الرَّجُلِ، وَسَمِعْنَاهُ يَقُوْلُ قَوْلًا، فَاِنْ شِئْتُمْ اَنْ نَعْرِضَهٗ عَلَیْڪُمْ فَعَلْنَا، فَقَالَ سُفَهَاؤُهُمْ: لَا حَاجَةَ لَنَا اَنْ تُخْبِرَنَا عَنْهُ بِشَیْءٍ، وَقَالَ ذَوُ الرَّاْیِ مِنْهُمْ: هَاتِ مَا سَمِعْتَهٗ يَقُولُ، قَالَ: سَمِعْتُهٗ يَقُوْلُ كَذَا وَكَذَا، فَحَدَّثَهُمْ بِمَا قَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَامَ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ: اَیْ قَوْمِ، اَلَسْتُمْ بِالْوَالِدِ؟ قَالُوْا: بَلٰى، قَالَ: اَوَلَسْتُ بِالْوَلَدِ؟ قَالُوْا: بَلٰى، قَالَ: فَهَلْ تَتَّهِمُونِیْ ؟ قَالُوْا: لَا، قَالَ: اَلَسْتُمْ تَعْلَمُوْنَ اَنِّی اسْتَنْفَرْتُ اَهْلَ عُكَّاظٍ، فَلَمَّا بَلَّحُوْا عَلَیَّ جِئْتُكُمْ بِاَهْلِیْ وَوَلَدِی وَمَنْ اَطَاعَنِیْ ؟ قَالُوْا: بَلٰى، قَالَ: فَاِنَّ هٰذَا قَدْ عَرَضَ لَكُمْ خُطَّةَ رُشْدٍ، اقْبَلُوْهَا وَدَعُوْنِیْ اٰتِيْهِ، قَالُوا: ائْتِهٖ، فَاَتَاهُ، فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِیَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوًا مِنْ قَوْلِهٖ لِبُدَيْلٍ، فَقَالَ عُرْوَةُ عِنْدَ ذٰلِكَ: اَیْ مُحَمَّدُ، اَرَاَيْتَ اِنِ اسْتَاْصَلْتَ اَمْرَ قَوْمِكَ، هَلْ سَمِعْتَ بِاَحَدٍ مِنَ الْعَرَبِ اجْتَاحَ اَهْلَهٗ قَبْلَكَ، وَاِنْ تَكُنِ الْاُخْرٰى، فَاِنِّیْ وَاللهِ لَاَرٰى وُجُوْهًا، وَاِنِّیْ لَاَرٰى اَشْوَابًا مِنَ النَّاسِ خَلِيْقًا اَنْ يَفِرُّوْا وَيَدَعُوْكَ، فَقَالَ لَهٗ اَبُوْ بَكْرٍ امْصَصْ بِبَظْرِ اللَّاتِ، اَنَحْنُ نَفِرُّ عَنْهُ وَنَدَعُهٗ ؟ فَقَالَ: مَنْ ذَا؟ قَالُوْا: اَبُوْ بَكْرٍ، قَالَ: اَمَا وَالَّذِیْ نَفْسِیْ بِيَدِهٖ، لَوْلَا يَدٌ كَانَتْ لَكَ عِنْدِیْ لَمْ اَجْزِكَ بِهَا لَاَجَبْتُكَ، قَالَ: وَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِیَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكُلَّمَا تَكَلَّمَ اَخَذَ بِلِحْيَتِهٖ، وَالْمُغِيْرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَآئِمٌ عَلٰى رَاْسِ النَّبِیِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَعَهُ السَّيْفُ وَعَلَيْهِ الْمِغْفَرُ، فَكُلَّمَا اَهْوٰى عُرْوَةُ بِيَدِهٖ اِلٰى لِحْيَةِ النَّبِیِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ يَدَهٗ بِنَعْلِ السَّيْفِ، وَقَالَ لَهٗ اَخِّرْ يَدَكَ عَنْ لِحْيَةِ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَفَعَ عُرْوَةُ رَاْسَهٗ، فَقَالَ: مَنْ هٰذَا ؟ قَالُوا: الْمُغِيْرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، فَقَالَ: اَیْ غُدَرُ، اَلَسْتُ اَسْعٰى فِیْ غَدْرَتِكَ، وَڪَانَ الْمُغِيْرَةُ صَحِبَ قَوْمًا فِی الْجَاهِلِيَّةِ فَقَتَلَهُمْ، وَاَخَذَ اَمْوَالَهُمْ، ثُمَّ جَآءَ فَاَسْلَمَ، فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اَمَّا الْاِسْلَامَ فَاَقْبَلُ، وَاَمَّا الْمَالَ فَلَسْتُ مِنْهُ فِي شَيْءٍ، ثُمَّ اِنَّ عُرْوَةَ جَعَلَ يَرْمُقُ اَصْحَابَ النَّبِیِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَيْنَيْهٖ، قَالَ: فَوَاللهِ مَا تَنَخَّمَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُخَامَةً اِلَّا وَقَعَتْ فِیْ كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَدَلَكَ بِهَا وَجْهَهٗ وَجِلْدَهٗ، وَاِذَا اَمَرَهُمُ ابْتَدَرُوْا اَمْرَهٗ، وَاِذَا تَوَضَّاَ كَادُوْا يَقْتَتِلُوْنَ عَلٰى وَضُوْئِهٖ، وَاِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوْا اَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهٗ، وَمَا يُحِدُّوْنَ اِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيْمًا لَهٗ، فَرَجَعَ عُرْوَةُ اِلٰى اَصْحَابِهٖ فَقَالَ: اَیْ قَوْمِ، وَاللهِ لَقَدْ وَفَدْتُ عَلَى الْمُلُوْكِ، وَوَفَدْتُ عَلَى قَيْصَرَ وَكِسْرٰى وَالنَّجَاشِیِّ، وَاللهِ اِنْ رَاَيْتُ مَلِكًا قَطُّ يُعَظِّمُهٗ اَصْحَابُهٗ مَا يُعَظِّمُ اَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحَمَّدًا، وَاللهِ اِنْ تَنَخَّمَ نُخَامَةً اِلَّا وَقَعَتْ فِیْ كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَدَلَكَ بِهَا وَجْهَهٗ وَجِلْدَهٗ، وَاِذَا اَمَرَهُمُ ابْتَدَرُوْا اَمْرَهٗ، وَاِذَا تَوَضَّاَ ڪَادُوْا يَقْتَتِلُوْنَ عَلٰى وَضُوئِهِ، وَاِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوا اَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهٗ، وَمَا يُحِدُّوْنَ اِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيْمًا لَهٗ، وَاِنَّهٗ قَدْ عَرَضَ عَلَيْكُمْ خُطَّةَ رُشْدٍ فَاقْبَلُوْهَا، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِیْ كِنَانَةَ: دَعُوْنِیْ اٰتِيْهِ، فَقَالُوا ائْتِهٖ، فَلَمَّا اَشْرَفَ عَلَى النَّبِیِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاَصْحَابِهٖ، قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هٰذَا فُلَانٌ، وَهُوَ مِنْ قَوْمٍ يُعَظِّمُوْنَ الْبُدْنَ، فَابْعَثُوْهَا لَهٗ، فَبُعِثَتْ لَهٗ، وَاسْتَقْبَلَهُ النَّاسُ يُلَبُّوْنَ، فَلَمَّا رَاٰى ذٰلِكَ قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ، مَا يَنْبَغِیْ لِهٰۤؤُلَآءِ اَنْ يُصَدُّوْا عَنِ الْبَيْتِ، فَلَمَّا رَجَعَ اِلٰى اَصْحَابِهٖ قَالَ: رَاَيْتُ الْبُدْنَ قَدْ قُلِّدَتْ وَاُشْعِرَتْ، فَمَا اَرٰى اَنْ يُصَدُّوْا عَنِ الْبَيْتِ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ، يُقَالُ لَهٗ مِكْرَزُ بْنُ حَفْصٍ، فَقَالَ: دَعُونِیْ اٰتِيْهِ، فَقَالُوا ائْتِهٖ، فَلَمَّا اَشْرَفَ عَلَيْهِمْ، قَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هٰذَا مِكْرَزٌ، وَهُوَ رَجُلٌ فَاجِرٌ، فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِیَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَبَيْنَمَا هُوَ يُكَلِّمُهُ اِذْ جَاءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ مَعْمَرٌ: فَاَخْبَرَنِي اَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ: اَنَّهُ لَمَّا جَاءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو: قَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَقَدْ سَهُلَ لَكُمْ مِنْ اَمْرِكُمْ، قَالَ مَعْمَرٌ: قَالَ الزُّهْرِیُّ فِیْ حَدِيْثِهٖ: فَجَآءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فَقَالَ: هَاتِ اكْتُبْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابًا، فَدَعَا النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْكَاتِبَ (وَفِىْ رِوَايَةٍ كَتَبَ عَلِیٌّ بَيْنَهُمْ كِتَابًا) فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، قَالَ سُهَيْلٌ: اَمَّا الرَّحْمٰنُ فَوَاللهِ مَا اَدْرِیْ مَا هُوَ، وَلَكِنِ اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ ڪَمَا كُنْتَ تَكْتُبُ، فَقَالَ الْمُسْلِمُوْنَ: وَاللهِ لَا نَكْتُبُهَا اِلَّا بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اڪْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ، ثُمَّ قَالَ هٰذَا مَا قَاضٰى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُوْلُ اللهِ، فَقَالَ سُهَيْلٌ: وَاللهِ لَوْ كُنَّا نَعْلَمُ اَنَّكَ رَسُوْلُ اللهِ مَا صَدَدْنَاكَ عَنِ الْبَيْتِ وَلَا قَاتَلْنٰكَ، وَلَكِنِ اكْتُبْ: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَاللهِ اِنِّیْ لَرَسُوْلُ اللهِ وَاِنْ كَذَّبْتُمُوْنِیْ، اُكْتُبْ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ (وَفِىْ رِوَايَةٍ امْحُهُ فَقَالَ عَلِىُّ: لَا ، وَاللَّهِ لَا اَمْحُوكَ فَمَحَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ) قَالَ الزُّهْرِیُّ: وَذٰلِكَ لِقَوْلِهٖ: لَا يَسْاَلُونِیْ خُطَّةً يُعَظِّمُوْنَ فِيْهَا حُرُمَاتِ اللهِ اِلَّا اَعْطَيْتُهُمْ اِيَّاهَا، فَقَالَ لَهُ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : عَلٰى اَنْ تُخَلُّوْا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَنَطُوْفَ بِهٖ، فَقَالَ سُهَيْلٌ: وَاللهِ لَا تَتَحَدَّثُ الْعَرَبُ اَنَّا اُخِذْنَا ضُغْطَةً، وَلَكِنْ ذٰلِكَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ، فَكَتَبَ، فَقَالَ سُهَيْلٌ: وَعَلٰى اَنَّهُ لَا يَاَتِيْكَ مِنَّا رَجُلٌ، وَاِنْ كَانَ عَلَى دِيْنِكَ اِلَّا رَدَدْتَهٗ اِلَيْنَا (وَفِىْ رِوَايَةٍ مَنْ اَتَاهُمْ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ لَمْ يَرُدُّوْهُ) قَالَ الْمُسْلِمُوْنَ: سُبْحَانَ اللهِ كَيْفَ يُرَدُّ اِلَى الْمُشْرِكِيْنَ وَقَدْ جَآءَ مُسْلِمًا (وَفِىْ رِوَايَةٍ لِّمُسْلِمٍ يَا رَسُوْلَ اللهِ، اَنَكْتُبُ هٰذَا؟ قَالَ: «نَعَمْ، اِنَّهٗ مَنْ ذَهَبَ مِنَّا اِلَيْهِمْ فَاَبْعَدَهُ اللهُ، وَمَنْ جَاءَنَا مِنْهُمْ سَيَجْعَلُ اللهُ لَهٗ فَرَجًا وَمَخْرَجًا) فَبَيْنَمَا هُمْ كَذٰلِكَ اِذْ دَخَلَ اَبُوْ جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو يَرْسُفُ فِیْ قُيُوْدِهٖ، وَقَدْ خَرَجَ مِنْ اَسْفَلِ مَكَّةَ حَتّٰى رَمٰى بِنَفْسِهٖ بَيْنَ اَظْهُرِ الْمُسْلِمِيْنَ، فَقَالَ سُهَيْلٌ: هٰذَا يَا مُحَمَّدُ اَوَّلُ مَا اُقَاضِيْكَ عَلَيْهِ اَنْ تَرُدَّهُ اِلَیَّ، فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اِنَّا لَمْ نَقْضِ الْكِتَابَ بَعْدُ، قَالَ: فَوَاللهِ اِذًا لَمْ اُصَالِحْكَ عَلَى شَیْءٍ اَبَدًا، قَالَ النَّبِیُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَاَجِزْهُ لِیْ، قَالَ: مَا اَنَا بِمُجِيْزِهٖ لَكَ، قَالَ: بَلٰى فَافْعَلْ، قَالَ: مَا اَنَا بِفَاعِلٍ، قَالَ مِكْرَزٌ: بَلْ قَدْ اَجَزْنَاهُ لَكَ، قَالَ اَبُوْ جَنْدَلٍ: اَیْ مَعْشَرَ الْمُسْلِمِيْنَ، اُرَدُّ اِلَى الْمُشْرِكِيْنَ وَقَدْ جِئْتُ مُسْلِمًا، اَلَا تَرَوْنَ مَا قَدْ لَقِيْتُ؟ وَكَانَ قَدْ عُذِّبَ عَذَابًا شَدِيْدًا فِی اللهِ. قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: فَاَتَيْتُ نَبِیَّ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: اَلَسْتَ نَبِیَّ اللهِ حَقًّا؟ قَالَ: بَلٰى، قُلْتُ: اَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ وَعَدُوُّنَا عَلَى الْبَاطِلِ؟ قَالَ: بَلٰى (وَفِىْ رِوَايَةٍ اَلَيْسَ قَتْلَانَا فِی الْجَنَّةِ وَقَتْلَاهُمْ فِی النَّارِ؟ قَالَ: بَلٰى) قُلْتُ: فَلِمَ نُعْطِی الدَّنِيَّةَ فِی دِيْنِنَا اِذًا؟ (وَفِىْ رِوَايَةٍ اَنَرْجِعُ وَلَمَّا يَحْكُمِ اللهُ بَيْنَنَا) قَالَ (وَفِىْ رِوَايَةٍ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ) اِنِّی رَسُوْلُ اللهِ، وَلَسْتُ اَعْصِيْهِ، وَهُوَ نَاصِرِیْ، (وَفِىْ رِوَايَةٍ وَلَنْ يُّضَيِّعَنِیْ اللهُ اَبَدًا) قُلْتُ: اَوَلَيْسَ ڪُنْتَ تُحَدِّثُنَا اَنَّا سَنَاْتِی الْبَيْتَ فَنَطُوْفُ بِهٖ؟ قَالَ: بَلٰى، فَاَخْبَرْتُكَ اَنَّا نَاْتِيْهِ الْعَامَ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَاِنَّكَ اٰتِيْهِ وَمُطَّوِّفٌ بِهٖ، قَالَ: فَاَتَيْتُ اَبَا بَڪْرٍ فَقُلْتُ: يَا اَبَا بَكْرٍ، اَلَيْسَ هٰذَا نَبِیَّ اللهِ حَقًّا؟ قَالَ: بَلٰى، قُلْتُ: اَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ وَعَدُوُّنَا عَلَى الْبَاطِلِ؟ قَالَ: بَلٰى، قُلْتُ: فَلِمَ نُعْطِی الدَّنِيَّةَ فِیْ دِيْنِنَا اِذًا؟ قَالَ: اَيُّهَا الرَّجُلُ، اِنَّهٗ لَرَسُوْلُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَيْسَ يَعْصِیْ رَبَّهٗ، وَهُوَ نَاصِرُهٗ، (وَفِىْ رِوَايَةٍ وَلَنْ يُضَيِّعَهُ اللهُ اَبَدًا) فَاسْتَمْسِكْ بِغَرْزِهٖ، فَوَاللهِ اِنَّهٗ عَلَى الْحَقِّ، قُلْتُ: اَلَيْسَ كَانَ يُحَدِّثُنَا اَنَّا سَنَاْتِی الْبَيْتَ وَنَطُوْفُ بِهٖ؟ قَالَ: بَلٰی، اَفَاَخْبَرَكَ اَنَّكَ تَاْتِيْهِ الْعَامَ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَاِنَّكَ اٰتِيهِ وَمُطَّوِّفٌ بِهٖ، قَالَ الزُّهْرِیُّ: قَالَ عُمَرُ: فَعَمِلْتُ لِذٰلِكَ اَعْمَالًا، (وَفِىْ رِوَايَةٍ وَعَلٰى اَنْ يَدْخُلَهَا مِنْ قَابِلٍ وَيُقِيْمَ بِهَا ثَلَاثَةَ اَيَّامٍ) قَالَ: فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قَضِيَّةِ الْكِتَابِ، قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِاَصْحَابِهٖ: قُومُوْا فَانْحَرُوْا ثُمَّ احْلِقُوْا، قَالَ: فَوَاللهِ مَا قَامَ مِنْهُمْ رَجُلٌ حَتّٰى قَالَ ذٰلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَلَمَّا لَمْ يَقُمْ مِنْهُمْ اَحَدٌ دَخَلَ عَلَى اُمِّ سَلَمَةَ، فَذَكَرَ لَهَا مَا لَقِیَ مِنَ النَّاسِ، فَقَالَتْ اُمُّ سَلَمَةَ، يَا نَبِیَّ اللهِ، اَتُحِبُّ ذٰلِكَ، اخْرُجْ ثُمَّ لَا تُكَلِّمْ اَحَدًا مِنْهُمْ كَلِمَةً، حَتّٰی تَنْحَرَ بُدْنَكَ، وَتَدْعُوَ حَالِقَكَ فَيَحْلِقَكَ. فَخَرَجَ فَلَمْ يُكَلِّمْ اَحَدًا مِنْهُمْ حَتّٰی فَعَلَ ذٰلِكَ، نَحَرَ بُدْنَهٗ، وَدَعَا حَالِقَهٗ فَحَلَقَهٗ، فَلَمَّا رَاَوْا ذٰلِكَ قَامُوْا فَنَحَرُوْا وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَحْلِقُ بَعْضًا، حَتّٰی كَادَ بَعْضُهُمْ يَقْتُلُ بَعْضًا غَمًّا ……. ثُمَّ رَجَعَ (وَفِىْ رِوَايَةٍ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَسِيْرُ مَعَهٗ لَيْلًا ، فَسَاَلَهٗ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ شَیْءٍ ، فَلَمْ يُجِبْهُ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ سَاَلَهٗ ، فَلَمْ يُجِبْهُ ، ثُمَّ سَاَلَهُ ، فَلَمْ يُجِبْهُ ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : ثَكِلَتْ اُمُّ عُمَرَ نَزَرْتَ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ كُلَّ ذٰلِكَ لَا يُجِيْبُكَ ، قَالَ عُمَرُ : فَحَرَّكْتُ بَعِيْرِیْ ، ثُمَّ تَقَدَّمْتُ اَمَامَ النَّاسِ وَخَشِيْتُ اَنْ يُنْزَلَ فِیَّ قُرْاٰنٌ ، فَمَا نَشِبْتُ اَنْ سَمِعْتُ صَارِخًا يَصْرُخُ بِیْ ، فَقُلْتُ : لَقَدْ خَشِيْتُ اَنْ يَكُوْنَ نَزَلَ فِیَّ قُرْاٰنٌ ، فَجِئْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : لَقَدْ اُنْزِلَتْ عَلَیَّ اللَّيْلَةَ سُوْرَةٌ لَهِیَ اَحَبُّ اِلَیَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ) (وَفِىْ رِوَايَةٍ نَزَلَتْ سُورَةُ الْفَتْحِ) (وَفِىْ رِوَايَةٍ ثُمَّ قَرَاَ : اِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا
(صحیح بخارى، كتاب الشروط، باب الشروط فی الجهاد، ، جزء ۳ صفحه ۲۵۲ و ۲۵۷، حديث : ۲۷۳۱/ ۲۷۳۲)، و كتاب التفسير (تفسیر سورة الفتح)، باب هو الذى انزل السكينة، جزء ۶ صفحه ۱۷۰، حديث : ۴۸۴۴، و باب إنا فتحنا لك فتحا مبينا، جزء ۶ صفحه ۱۶۸، حديث : ۴۸۳۳ ، و كتاب الصلح، باب الصلح مع المشركين، جزء ۳ صفحه ۲۴۱ و ۲۴۲، حديث : ۲۷۰۰ و حديث : ۲۶۹۸ و حديث : ۲۶۹۹، و كتاب المغازي، باب غزوة الحديبية، جزء ۵ صفحه ۱۶۱، حديث : ۴۱۷۸/ ۴۱۷۹، حديث : ۳۱۸۲، و صحيح مسلم، كتاب الجهاد، باب صلح الحديبية في الحديبية، جزء ۲ صفحه ۹۸ و ۹۹، حديث : ۴۶۳۲/ : ۱۷۸۲ int :)
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم (صلح)حدیبیہ کے زمانے میں (عمرہ کرنے کے لیے مکّہ معظمہ کی طرف) روانہ ہوئے۔ ابھی آپؐ راستے ہی میں تھے کہ آپؐ نے فرمایا : خالد بن ولیدؓ قریش کے ہراول دستے کے سواروں میں (بمقام) غمیم مقیم ہیں لہٰذا تم داہنی جانب کا راستہ اختیار کرو۔ اللہ کی قسم خالدؓ کو مسلمین کے لشکر (کے آنے) کی خبر ہی نہیں ہوئی یہاں تک کہ ان کے رسالے کو (اسلامی لشکر کے گرد و غبار نے ڈھانک لیا۔ خالدؓ ( فورا) قریش کو خبردار کرنے کے لیے گھوڑا دوڑاتے ہوئے روانہ ہوئے۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم چلتے رہے یہاں تک کہ جب آپؐ اس گھاٹی پر پہنچے جہاں سے مکّہ میں اترتے ہیں تو آپؐ کی اونٹنی بیٹھ گئی۔ لوگوں نے حَل حَل کیا لیکن وہ ہلی تک نہیں۔ لوگ کہنے لگے قصواء اَڑ گئی۔ قصواء اَڑ گئی۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا: قصواء (خود) نہیں اڑی بلکہ جس ہستی نے (اصحاب) فیل کو روکا تھا اُسی نے قصواء کو بھی روک دیا۔ قسم اس ذات کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے اگر مکّہ والے اللہ کی حرمات کی تعظیم کو ملحوظ رکھتے ہوئے مجھ سے جس چیز کا مطالبہ کریں گے میں اس مطالبہ کو منظور کرلوں گا۔ پھر آپؐ نے اونٹنی کو ڈانٹا، وہ کھڑی ہو گئی۔ آپؐ نے مکّہ والوں کی طرف سے منھ پھیر لیا اور حدیبیہ کے پرلے کنارے پر ایک گڑھے کے پاس اتر گئے جس میں تھوڑا سا پانی تھا۔ لوگ تھوڑا تھوڑا پانی اس میں سے لیتے رہے یہاں تک کہ انھوں نے (اس کا) سارا پانی نکال لیا۔ لوگوں نے رسول الله صلّی اللہ علیہ وسلّم سے پیاس کی شکایت کی۔ آپؐ نے اپنے ترکش میں سے ایک تیز نکالا اور فرمایا اس کو اس گڑھے میں گاڑ دو۔ لوگوں نے (حکم کی تعمیل کی اور اسے گڑھے میں گاڑ دیا۔ الله کی قسم گڑھے میں پانی بڑے زور کے ساتھ جوش مارنے لگا۔ ان سب کے سیراب ہونے تک پانی کے جوش کا وہ ہی حال رہا۔ پھر آپؐ نے بنو خزاعہ کے ایک شخص کو جاسوس بنا کر روانہ کیا۔ کچھ ہی دیر گزری تھی کہ بدیل بن ورقاء خزائی اپنی قوم خزاعہ کے چند آدمیوں کے ساتھ وہاں آیا۔ وہ تہامہ والوں میں آپؐ کا خیر خواہ اور محرم راز تھا۔ کہنے لگا میں نے کعب بن لؤی اور عامر بن لؤی کو پیچھے چھوڑا ہے۔ وہ حدیبیہ کے کثیر پانی والے چشموں پر اترے ہیں۔ ان کے ساتھ بچّے والی اونٹنیاں ہیں۔ وہ آپؐ سے لڑنا اور آپؐ کو مکّہ میں داخل ہونے سے روکنا چاہتے ہیں۔ رسول الله صلّی اللہ علیہ وسلّم چلتے رہے یہاں تک کہ غدیر اشطاط کے مقام پر آپؐ کا جاسوس بھی آگیا۔ اس نے بھی وہی خبر دی۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا ہم تو کسی سے لڑنے نہیں آئے، ہم تو عمرے کی نیّت سے آئے ہیں۔ ویسے قریش کے لوگ لڑتے لڑتے تھک بھی گئے ہیں اور ان کو نقصان بھی بہت پہنچا ہے (لہٰذا لڑنا ان کے لیے مناسب نہیں) اگر وہ چاہیں تو میں ایک مدّت مقرّر کر کے ان سے صلح کر لوں گا۔ وہ میرے اور دوسروں کے معاملے میں دخل نہ دیں۔ اگر میں غالب ہو گیا تو وہ اگر چاہیں تو اس دین کو اختیار کر لیں جیسے اور لوگوں نے اختیار کیا ہے ورنہ آرام سے بیٹھے رہیں۔ اگر وہ یہ بات نہ مانیں تو اللہ کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے میں اس دین پر ان سے لڑوں گا یہاں تک کہ میری گردن اڑا دی جائے اور اللہ اپنے دین کو ضرور پورا کرکے رہے گا۔ سن کر بدیل نے کہا: میں ان کو آپؓ کا پیغام پہنچاتا ہوں۔ بدیل کے جانے بعد رسول الله صلّی اللہ علیہ وسلّم نے صحابہؓ سے مشورہ کیا۔ آپؐ نے فرمایا کیا میں ان کے گھروں پر چڑھائی کروں اور جو ہمیں بیتُ اللہ سے روکیں ان کو تباہ کر دوں۔ حضرت ابو بکرؓ نے کہا، آپؐ تو بیتُ اللہ کے ارادے سے آئے ہیں، کسی کو قتل کرنے تو نہیں آئے۔ آپؐ چلے، جو روکے گا ہم اس سے لڑیں گے۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا اچّھا تو اللہ کا نام لے کر چلو۔ بدیل قریش کے کافروں کے پاس گیا اور ان سے کہا: میں اس شخص کے پاس سے آیا ہوں۔ انھوں نے ایک بات کہی ہے اگر تم کہو تو تم سے کہہ دوں۔ ان کے جاہل اور بے وقوف لوگ کہنے لگے ہیں ان کی بات سننے کی کوئی ضرورت نہیں۔ ان میں جو عقل والے تھے کہنے لگے اچّھا بتاؤ جو کچھ تم سن کر آئے ہو۔ بدیل نے وہ بات جو رسول اللہ صلّی الله علیہ وسلّم نے ارشاد فرمائی تھی ان سے بیان کردی۔ اتنے میں عروہ بن مسعود ثقفی کھڑا ہوا اور کہنے لگا: میری قوم کے لوگو، تم مجھ پر باپ کی طرح شفقت نہیں کرتے۔ انھوں نے کہا بے شک کرتے ہیں۔ عروہ نے کہا کیا میں تمھیں بیٹے کی طرح نہیں سمجھتا۔ انھوں نے کہا کیوں نہیں۔ عروہ نے کہا کیا تم مجھ پر کسی قسم کا شبہ کرتے ہو؟ انھوں نے کہا نہیں۔ عروہ نے کہا تم کو معلوم نہیں کہ میں نے حکاظ والوں کو تمھاری مدد کے لیے کہا تھا، جب وہ یہ نہ کر سکے تو میں اپنے اہل و عیال کو اور جن لوگوں نے میرا کہنا مانا ان کو لے کر تمھارے پاس آگیا۔ انھوں نے کہا بے شک عروہ نے کہا: انھوں نے ایک ایسی بات کہی ہے جس میں تمھاری بہتری ہے۔ مجھے ان کے پاس جانے دو۔ قریش نے کہا اچّھا جاؤ۔ عروہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے پاس آیا اور آپؐ سے باتیں کرنے لگا۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے اس سے بھی وہی گفتگو کی جو بدیل سے کی تھی۔ عروہ نے کہا: اے محمّد بتاؤ اگر تم نے اپنی قوم کو تباہ کر دیا تو کیا تم خوش ہو گے، کیا تم نے اپنے سے پہلے کسی شخص کے متعلّق سنا ہے کہ اس نے اپنی قوم کو تباہ کیا ہو اور اگر میں دوسری بات ہوئی (یعنی تم شکست کھا گئے) اور میں سمجھتا ہوں ایسا ہی ہو گا اس لیے کہ میں تمھارے ساتھیوں کے چہروں کو دیکھتا ہوں تو مجھے یہ ہی نظر آتا ہے کہ یہ لوگ تمھیں چھوڑ کر بھاگ جائیں گے جب حضرت ابوبکرؓ نے اس کی یہ بات سنی تو کہنے لگے۔ بکواس نہ کرو، کیا ہم ان کو چھوڑ کر بھاگ جائیں گے۔ عروہ نے پوچھا یہ کون ہیں؟ لوگوں نے کہا ابوبکرؓ ہیں۔ عروہ نے (حضرت ابو بکرؓ سے) کہا : اگر تمھارا مجھ پر احسان نہ ہوتا جس کا بدلہ میں نے نہیں دیا ہے تو میں تم کو جواب دیتا۔ عروہ پھر رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم سے باتیں کرنے لگا۔ وہ جب آپؐ سے بات کرتا تو آپؐ کی ڈاڑھی پکڑ لیتا۔ حضرت مغیرہ بن شعبہؓ تلوار لیے ہوئے سر پر خود پہنے ہوئے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے سر کے پاس کھڑے ہوئے تھے۔ جب عروہ اپنا ہاتھ نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم کی ڈاڑھی کی طرف بڑھاتا تو حضرت مغیرہؓ تلوار کا دستہ اس کے ہاتھ پر مارتے اور کہتے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کی ڈاڑھی سے اپنا ہا تھ علحد اہ رکھو۔ عروہ نے سر اٹھا کر دیکھا اور پوچھا، یہ کون ہے؟ لوگوں نے کہا یہ مغیرہ بن شعبہؓ ہیں۔ عروہ نے کہا ، اے دغا باز کیا میں تیری دغا بازی کی سزا تجھے دینے کے لیے کوشاں نہیں ہوں حضرت مغیرہؓ جاہلیّت کے زمانے میں کچھ لوگوں کے ساتھ رہتے تھے۔ حضرت مغیرہؓ نے ان کو قتل کر کے ان کا مال لوٹ لیا اور رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے پاس آکر اسلام قبول کر لیا۔ نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم نے ان سے فرمایا میں تمھارا اسلام لانا تو قبول کرتا ہوں لیکن جو مال تم نے لوٹا ہے اس سے میرا کوئی تعلّق نہیں۔ پھر عروہ نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم وسلم کے اصحابؓ کو بڑے غور سے دیکھنے لگا۔ اللہ کی قسم نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم جب کبھی تھوکتے تو وہ آپؐ کے اصحابؓ میں سے کسی کے ہاتھ پر گرتا اور وہ اسے اپنے منھ اور بدن پر مل لیتا تھا، جب آپؐ کوئی حکم دیتے تو وہ لکھ کر آپؐ کے حکم کی تعمیل میں لگ جاتے، جب آپؐ وضو کرتے تو آپؐ کے وضو کا پانی لینے کے لیے قریب ہوتا تھا کہ لڑ پڑیں، جب آپؐ ان سے بات کرتے تو وہ اپنی آوازیں پست کر لیتے اور ادب کی وجہ سے آپؐ کو نظر جما کر نہیں دیکھتے تھے۔ عروہ اپنے ساتھیوں کے پاس لوٹ کر چلا گیا اور کہنے لگا میں بادشاہوں کے پاس گیا ہوں۔ میں روم، ایران اور جبش کے بادشاہوں کے پاس بھی گیا ہوں لیکن اللہ کی قسم میں نے نہیں دیکھا کہ کسی بادشاہ کی لوگ ایسی تعظیم کرتے ہوں جیسی محمّد (صلّی اللہ علیہ وسلّم) کی تعظیم ان کے اصحابؓ کرتے ہیں۔ اگر وہ تھوکتے ہیں تو کوئی اسے اپنے ہاتھ میں لے لیتا ہے اور اپنے منھ اور بدن پر مل لیتا ہے ، جب وہ ان کو کوئی حکم دیتے ہیں تو وہ فورا ان کے حکم کی تعمیل کرتے ہیں، جب وہ وضو کرتے ہیں تو وضو کے پانی کے لیے قریب ہوتا ہے کہ لڑ پڑیں، جب وہ بات کرتے ہیں تو لوگ اپنی آوازیں پست کر لیتے ہیں اور ادب اور تعظیم کی وجہ سے ان کو نظر بھر کر نہیں دیکھتے۔ انھوں نے جو بات کہی ہے. وہ تمھارے فائدے کی ہے۔ اس کو مان لو۔ بنی کنانہ کا ایک شخص بولا مجھے ان کے پاس جانے دو۔ لوگوں نے کہا اچّھا جاؤ۔ جب وہ نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم اور آپؐ کے اصحابؓ کے پاس آیا تو آپؐ نے فرمایا یہ شخص جو آرہا ہے ان لوگوں میں سے ہے جو قربانی کے جانوروں کی بہت تعظیم کرتے ہیں لہٰذا تم ایسا کرد کہ قربانی کے جانور اس کے سامنے لے آؤ۔ الغرض قربانی کے جانور اس کے سامنے لائے گئے۔ صحابہؓ نے لبیک کہتے ہوئے اس کا استقبال کیا۔ جب اس نے یہ حال دیکھا تو پکار اٹھا : سبحان اللہ ان لوگوں کو کعبہ سے روکنا مناسب نہیں۔ یہ کہ کر وہ اپنی قوم کے پاس لوٹ گیا اور کہنے لگا میں نے وہاں کوہان والے اونٹوں کو چرتے ہوئے دیکھا جن کے گلے میں پٹے پڑے ہوئے تھے۔ میں تو بیتُ اللہ کی زیارت سے ان کو روکنا مناسب نہیں سمجھتا۔ پھر ان میں سے ایک شخص مکرز بن حفص کھڑا ہوا اور کہنے لگا سے مجھے جانے دو۔ لوگوں نے کہا: اچّھا جاؤ۔ وہ جب آیا تو نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم فرمایا یہ مکرز ہے اور یہ بڑا شریر شخص ہے اور آپؐ سے باتیں کرنے لگا۔ اس کی گفتگو کے دوران سہیل بن عمرو نامی ایک شخص قریش کی طرف سے آپہنچا۔ جب سہیل بن عمرو آیا تو آپؐ نے فرمایا اب تمھارا کام آسان ہو گیا۔ سہیل نے کہا: اچّھا لایے ہمارے اور آپؐ کے درمیان ایک صلح نامہ لکھ لیا جائے۔ آپؐ نے کاتب یعنی حضرت علیؓ کو بلایا اور فرمایا : لکھو بسم اللہ الرحمٰن اور الرحیم سیلو کہنے لگا : میں نہیں جانتا۔ رحمٰن کیا چیز ہے آپؐ باسمك اللهم لکھو جیساکہ پہلے آپؐ لکھوایا کرتے تھے۔ مسلمین کہنے لگے ہم تو اللہ کی قسم بسم اللہ الرحمٰن الرحیم ہی لکھوائیں گے۔ نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم نے (حضرت علیؓ سے) فرمایا: با سمک اللہم ہی لکھ دو پھر آپؐ نے ان سے کہا: لکھو یہ وہ صلح نامہ ہے جس کو محمّد اللہ کے رسولؐ، نے لکھوایا ہے۔ سہیل نے کہا : اللہ کی قسم اگر ہم جانتے کہ آپؐ اللہ کے رسولؐ ہیں تو آپؐ کو بیتُ اللہ کی زیارت سے نہ روکتے اور نہ آپؐ سے لڑتے۔ آپؐ محمد بن عبد اللہ لکھوایے۔ یہ سن کہ آپؐ نے فرمایا : اللہ کی قسم میں اللہ کا رسول ہوں اگرچہ تم مجھے جھٹلاتے ہو۔ آپؐ نے حضرت علیؓ سے فرمایا: محمّد بن عبد اللہ ہی لکھ دو۔ آپؐ نے جھگڑا نہ کیا وہ اس وجہ سے کہ آپؐ پہلے ہی فرما چکے تھے کہ اگر قریش مجھ سے کوئی ایسی بات چاہیں گے جس میں اللہ کے ادب والی چیزوں کی تعظیم ہوگی تو میں (ضرور) اسے قبول کرلوں گا۔ پھر آپؐ نے حضرت علیؓ سے فرمایا۔ رسول اللہ مٹادو اور ابن عبد اللہ لکھو۔ حضرت علیؓ نے عرض کیا اللہ کی قسم یہ کام مجھ سے نہیں ہو سکتا۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے خود کو (اپنے دستِ مبارک سے) اسے مٹا دیا۔ پھر آپؐ نے فرمایا لکھو : اس بات پر صلح کی جاتی ہے کہ تم لوگ ہمیں بیت اللہ جانے دو گے اور ہم وہاں طواف کریں گے۔ سہیل نے کہا اگر تم کو ابھی جانے دیں تو تمام عرب میں یہ مشہور ہو جائے گا کہ ہم مغلوب ہو گئے۔ ہاں یہ بات آئندہ سال ہوگی اس سال نہیں، سہیل نے کہا یہ شرط بھی لکھو کہ اگر ہم میں سے کوئی مرد جو اگرچہ تمھارے دین پر ہو تمھارے پاس آئے گا تو تم اسے ہمارے حوالے کردو گے اور اگر کوئی مرد مسلمین میں سے ہمارے پاس آئے گا تو ہم اسے واپس نہیں کریں کریں گے۔ مسلمین نے کہا سبحان اللہ یہ کیسے ہو سکتا ہے کہ کوئی مسلؔم ہو کر آئے اور ہم اسے مشرکین کے حوالے کر دیں۔ انھوں نے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم سے عرض کیا: اے اللہ کے رسول، کیا ہم یہ بات بھی لکھ دیں؟ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا ہاں ہم میں سے جو شخص جائے گا اللہ اسے دور ہی رکھے اور جو شخص ان میں سے ہمارے پاس آئے گا اللہ تعالیٰ اس کے لیے کشادگی اور (ان کے چنگل سے) نکل آنے کا راستہ پیدا کر دے گا۔ لوگ یہ ہی باتیں کر رہے تھے کہ اتنے میں سہیل بن عمرو کا بیٹا ابو جندلؓ پاؤں میں بیڑیاں پہنے ہوئے آہستہ آہستہ چلتے ہوئے آئے۔ وہ مکّہ کے نشیب کی طرف سے نکل بھاگے تھے۔ انھوں نے اپنے آپ کو مسلمين کے حوالے کر دیا۔ سہیل نے کہا اے محمّد یہ پہلا شخص ہے جسے شرط کے مطابق واپس کرنا ہوگا۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا: ابھی تو صلح نامہ پورا لکھا بھی نہیں گیا۔ سہیل نے کہا: تو پھر میں آپؐ سے کسی بھی شرط پر صلح نہیں کر سکتا۔ رسول الله صلى اللہ علیہ وسلم نے فرمایا۔ ابو جندلؓ کو میری خاطر (اس صلح نامہ کی شرائط سے) مستثنٰی کر دو۔ سیلم نے کہا میں آپؐ کے لیے (ابو جندلؓ کو) کبھی مستثنیٰ قرار نہیں دوں گا۔ آپؐ نے فرمایا ! انھیں چھوڑ دو۔ سیلں نے کہا نہیں میں ایسا نہیں کروں گا۔ مراز نے کہا اچّھا میں اجازت دیتا ہوں۔ ابو جندلؓ کہنے لگے میں مسلؔم ہوکر آیا ہوں اور مجھے کافروں کے حوالے کیا جا رہا ہے ! کیا آپؓ لوگوں کو معلوم نہیں کہ مجھ پر کیا کیا سختیاں ہوئی ہیں اور یہ حقیقت ہے کہ ان کو اللہ کی راہ میں سخت تکلیفیں پہنچائی گئی تھیں۔ حضرت عمرؓ کہتے ہیں یہ حال دیکھ کر میں نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم کے پاس گیا۔ میں نے عرض کیا : کیا آپؐ اللہ کے سچّے نبی نہیں ہیں ہیں۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا: کیوں نہیں میں نے کہا : کیا ہم حق پر اور ہمارے دشمن باطل پر نہیں ہیں۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا: بے شک ہیں۔ میں نے کہا: کیا ہمارے مقتول جنّت میں اور ان کے مقتول دوزخ میں نہیں جائیں گے۔ فرمایا : کیوں نہیں۔ میں نے کہا تو پھر ہم اپنے دین کے معاملے میں کیوں اپنے آپ کو ذلیل کریں؟ ہم کیوں لوٹ جائیں جب کہ اللہ نے ہمارے اور ان کے درمیان (ابھی) فیصلہ نہیں کیا۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا : اے خطاب کے بیٹے، میں اللہ کا رسول ہوں اور میں اُس کی نافرمانی نہیں کر سکتا۔ وہ میرا مددگار ہے، وہ مجھے ہر گز ضائع نہیں کرے گا۔ میں نے کہا : کیا آپؐ نے نہیں فرمایا تھا کہ ہم کعبہ کے پاس جائیں گے اور اس کا طواف کریں گے۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا : بے شک (میں نے کہا تھا) مگر میں نے یہ کب کہا تھا کہ یہ اسی سال ہوگا میں نے کہا یہ تو آپؐ نے نہیں فرمایا تھا، آپؐ نے تو یہ فرمایا تھا کہ تم کعبہ کے پاس جاؤ گے اور اس کا طواف کرو گے۔ حضرت عمرؓ غم و غصّہ میں وہاں سے لوٹے لیکن ان سے صبر نہیں ہو سکا وہ حضرت ابو بکر کے پاس گئے اور کہا: کیا یہ اللہ کے سچّے نبی نہیں ہیں؟ انھوں نے کہا بے شک (یہ اللہ کے سچّے نبی ہیں) حضرت عمرؓ نے کہا کیا ہم حق پر اور ہمارے دشمن باطل پر نہیں ہیں۔ انھوں نے کہا کیوں نہیں۔ حضرت عمرؓ نے کہا پھر ہم دین کے معاملے میں اپنے آپ کو ذلیل کیوں کریں؛ حضرت ابوبکر نے کہا : بھلے آدمی بے شک وہ اللہ کے رسول ہیں صلّی اللہ علیہ وسلّم۔ وہ اپنے ربّ کی نافرمانی نہیں کر سکتے۔ اللہ ان کا مددگار ہے۔ اللہ ان کو ہرگز ضائع نہیں کرے گا۔ جو حکم وہ دیں اس کی تعمیل کرو کیوں کہ اللہ کی قسم وہ حق پر ہیں۔ حضرت عمرؓ نے کہا: کیا آپؐ نے ہم سے یہ نہیں کہا تھا کہ ہم کعبہ کے پاس جائیں گے اور اس کا طواف کریں گے۔ حضرت ابوبکر نے کہا: بے شک لیکن کیا آپؐ نے یہ کہا تھا کہ یہ سب کچھ اسی سال ہوگا۔ حضرت عمرؓ نے کہا، نہیں، یہ تو نہیں کہا تھا۔ حضرت ابوبرا نے کہا تو پھر ایک دن تم ضرور کعبہ کے پاس پہنچو گے۔ حضرت عمرؓ کہتے ہیں یہ جو گفتگو میں نے کی تھی اس کے کفّارہ کے لیے میں نے کئی نیک عمل کیے۔ صلح نامہ میں یہ بھی لکھا گیا کہ مسلمین آئندہ سال عمرہ کریں گے اور مکّہ میں صرف تین۳ دن قیام کریں گے۔ جب صلح نامہ پورا لکھا جا چکا تو رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے اپنے اصحاب سے فرمایا اٹھو اور اپنے اونٹوں کو نحر کرو اور سر منڈوا دو۔ یہ سن کر کوئی نہیں اٹھا یہاں تک کہ تین۳ بار آپؐ نے یہ ہی فرمایا۔ جب کوئی نہ اٹھا تو آپؐ حضرت امّ سلمہ کے پاس گئے اور ان سے شکایت کی۔ حضرت امّ سلمہؓ نے عرض کیا کہ اسے اللہ کے رسولؐ، کیا آپؐ چاہتے ہیں کہ لوگ ایسا کریں؟ آپؐ باہر جایے اور کسی سے کچھ نہ کےیں اور اپنے اونٹوں کو نحرکر دیجیے اور حجام کو بلوا کر حجامت بنوایے۔ آپؐ باہر گئے اور کسی سے بات نہیں کی۔ آپؐ نے اپنے اونٹوں کو نحر کیا اور حجام کو بلوا کر سر منڈایا جب لوگوں نے آپؐ کو ایسا کرتے دیکھا تو وہ فیصلے کی تبدیلی سے مایوس ہو گئے۔ وہ سمجھ گئے کہ اب آپؐ اپنا فیصلہ نہیں بدلیں گے الغرض وہ سب اٹھے اور اونٹوں کو نحر کیا اور ایک دوسرے کا سر مونڈنے لگے، قریب تھا کہ ہجوم کی وجہ سے ایک دوسرے کو قتل کر دیں .. پھر رسول اللہ صلّی علیہ وسلّم مدینہ کی طرف روانہ ہو گئے۔ حضرت عمرؓ ایک رات کو رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے ساتھ چلے جارہے تھے۔ انھوں نے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم سے ایک بات پوچھی۔ آپؐ نے جواب نہیں دیا۔ حضرت عمرؓ نے پھر وہ بات پوچھی۔… پھر رسول اللہ صلی الله اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے کوئی جواب نہیں دیا۔ حضرت عمرؓ نے پھر وہ بات پوچھی۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے کوئی جواب نہیں دیا حضرت عمرؓ نے کہا، تیری ماں تجھے گم کرے۔ تونے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم سے تین۳ مرتبہ دریافت کیا۔ آپؐ نے ایک مرتبہ بھی جواب نہیں دیا۔ حضرت عمرؓ کہتے ہیں پھر میں اپنے اونٹ کو تیزی سے چلاتا ہوا لوگوں سے آگے نکل گیا۔ میں ڈر رہا تھا کہ کہیں میرے حق میں قرآن نہ اترے۔ کچھ دیر بعد ایک پکارنے والے نے مجھے پکارا میں ڈرا کہ میرے متعلّق قرآن اترا ہوگا۔ میں رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے پاس آیا۔ میں نے سلام کیا۔ رسول الله صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا : آج رات کو میرے اوپر ایک سورۂ اتری ہے وہ مجھے ہر اس چیز سے جس پر سورج طلوع ہوتا ہے زیادہ محبوب ہے۔ اس رات کو آپؐ پر سورۂ فتح نازل ہوئی تھی۔ آپؐ نے پڑھا : اِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا ۔
تفسیر: کافر تو چاہتے تھے کہ صلح نہ ہو یہ ہی وجہ ہے کہ وہ اپنی ضد پر اڑے ہوئے تھے اور کسی معقول بات کو تسلیم کرنے کے لیے تیّار نہیں تھے۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم صلح کی حکمتوں اور مصلحتوں سے واقف تھے لہٰذا آپؐ کا فروں کی تمام شرطوں کو مانتے چلے گئے۔ کفّار خوش دِلی کے ساتھ صلح کے حق میں نہیں تھے۔ دو۲ مرتبہ انھوں نے صلح کو کالعدم کرنے کی کوشش کی۔مندرجہ ذیل دو۲ واقعات ان کی اس کوشش کے شاہد ہیں :-
حضرت سلمہ بن اکوؓ فرماتے ہیں :-
اِنَّ الْمُشْرِكِيْنَ رَاسَلُوْنَا الصُّلْحَ حَتّٰی مَشٰى بَعْضُنَا فِیْ بَعْضٍ وَاصْطَلَحْنَا، قَالَ: وَكُنْتُ تَبِيْعًا لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ اَسْقِیْ فَرَسَهُ وَاَحُسُّهُ وَاَخْدِمُهُ وَاٰكُلُ مِنْ طَعَامِهٖ، وَتَرَكْتُ اَهْلِیْ وَمَالِیْ مُهَاجِرًا اِلٰى اللهِ وَرَسُوْلِهٖ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَلَمَّا اصْطَلَحْنَا نَحْنُ وَاَهْلُ مَڪَّةَ وَاخْتَلَطَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ، اَتَيْتُ شَجَرَةً فَكَسَحْتُ شَوْكَهَا، فَاضْطَجَعْتُ فِیْ اَصْلِهَا، قَالَ: فَاَتَانِي اَرْبَعَةٌ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ مِنْ اَهْلِ مَكَّةَ، فَجَعَلُوْا يَقَعُوْنَ فِیْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاَبْغَضْتُهُمْ فَتَحَوَّلْتُ اِلٰى شَجَرَةٍ اُخْرٰى وَعَلَّقُوْا سِلَاحَهُمْ وَاضْطَجَعُوْا، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذٰلِكَ اِذْ نَادٰى مُنَادٍ مِنْ اَسْفَلِ الْوَادِیْ، يَا لِلْمُهَاجِرِيْنَ قُتِلَ ابْنُ زُنَيْمٍ، قَالَ: فَاخْتَرَطْتُ سَيْفِیْ ثُمَّ شَدَدْتُ عَلٰى اُولٰٓئِكَ الْاَرْبَعَةِ وَهُمْ رُقُوْدٌ، فَاَخَذْتُ سِلَاحَهُمْ فَجَعَلْتُهٗ ضِغْثًا فِیْ يَدِیْ، قَالَ، ثُمَّ قُلْتُ: وَالَّذِیْ ڪَرَّمَ وَجْهَ مُحَمَّدٍ(صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ)لَا يَرْفَعُ اَحَدٌ مِنْكُمْ رَاْسَهُ اِلَّا ضَرَبْتُ الَّذِیْ فِيْهِ عَيْنَاهُ، قَالَ: ثُمَّ جِئْتُ بِهِمْ اَسُوْقُهُمْ اِلٰى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: وَجَآءَ عَمِّیْ عَامِرٌ(رَضِیَ اللهُ عَنْہُ) بِرَجُلٍ مِنْ الْعَبَلَاتِ يُقَالُ لَهُ مِكْرَزٌ يَقُوْدُهُ اِلٰى رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلٰى فَرَسٍ، مُجَفَّفٍ فِیْ سَبْعِيْنَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ، فَنَظَرَ اِلَيْهِمْ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: دَعُوْهُمْ يَكُنْ لَهُمْ بَدْءُ الْفُجُوْرِ، وَثِنَاهُ فَعَفَا عَنْهُمْ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاَنْزَلَ اللهُ وَهُوَ الَّذِیْ كَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ اَنْ اَظْفَرَڪُمْ عَلَيْهِمْ۔
(صحیح مسلم، كتاب الجهاد، باب غزوة ذي قرد وغيرها، جزء ۲ صفحه ۱۱۱ و ۱۱۱۲ ، حديث :۴۶۷۸/۱۸۰۷ :int)
مشرکین نے صلح کے پیغام بھیجے یہاں تک کہ ہر ایک طرف کے آدمی دوسری طرف آنے جانے لگے۔ میں طلحہ بن عبید اللہ کی خدمت کیا کرتا تھا۔ ان کے گھوڑے کو پانی پلاتا، ان کی صفائی، کرتا، ان کی خدمت کرتا اور ان کے ساتھ کھانا کھاتا۔ میں نے اپنا گھر بار، مال و متاع سب چھوڑ کر اللہ تعالیٰ اور اس کے رسولؐ کی طرف ہجرت کی تھی۔ جب اہلِ مکّہ سے ہماری صلح ہو گئی اور سب ایک دوسرے سے ملنے لگے تو میں ایک درخت کے پاس آیا اور اس کے نیچے سے کانٹے صاف کیے۔ پھر میں اس کی جڑ کے پاس لیٹ گیا۔ اتنے میں مشرکینِ مکّہ میں سے چار۴ آدمی آئے اور رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کی شان میں گستاخی کرنے لگے۔ مجھے غصّہ آگیا۔ میں دوسرے درخت کے نیچے چلا گیا۔ انھوں نے اپنے ہتھیار لٹکائے اور لیٹ گئے۔ وہ اسی حال میں تھے کہ اچانک وادی کے نشیب میں سے کسی نے آواز دی : اے مہاجرین ابن زنیم مارے گئے۔ یہ سنتے ہی میں نے اپنی تلوار سونتی اور ان چاروں پر حملہ کر دیا۔ وہ سو رہے تھے۔ ان کے ہتھیار میں نے لے لیے ہتھیاروں کا گٹھا بنا کر میں نے اپنے ہاتھ میں لے لیا۔ پھر میں نے کہا : قسم اس کی جس نے محمّد (صلّی اللہ علیہ وسلّم) کے چہرے کو عزّت دی تم میں سے جس نے سر اٹھایا میں اس عضو کو جس میں اس کی دونوں آنکھیں ہیں کاٹ دوں گا۔ پھر میں ان کو ہانکتا ہوا رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے پاس لے گیا۔ میرے چچا عامرعبلات میں سے ایک شخص کو جس کو مکرز کہتے تھے کھینچتے ہوئے لائے۔ عامر اس وقت ایک گھوڑے پر سوار تھے جس پر جھول پڑی ہوئی تھی۔ مشرکین میں سے ستر۷۰ آدمی ان کے ساتھ تھے۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے ان کو دیکھا پھر فرمایا ان کو چھوڑدو۔ ان کی طرف سے ایک مرتبہ عہد شکنی ہوئی، دوبارہ بھی عہد شکنی ان ہی کی طرف سے ہوئی۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے ان کو معاف کر دیا۔ اس سلسلے میں اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: وَهُوَ الَّذِیْ كَفَّ اَيْدِ يَهُمْ عَنْڪُمْ (آخر تک) یعنی اللہ تعالیٰ نے بطنِ مکّہ میں ان کے ہاتھوں کو تم سے اور تمھارے ہاتھوں کو ان سے ایسی حالت میں روک دیا جب کہ اللہ تعالیٰ تم کو ان پر فتح دے چکا تھا۔
مندرجہ بالا واقعات سے ظاہر ہوتا ہے کہ کفّار نے صلح کو کالعدم کرنے کی کوشش کی لیکن رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے کمالِ دانائی سے ان کی شرارتوں کو بے نتیجہ کر دیا اور اس طرح صلح مستحکم ہو گئی۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے
( اِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا)اے رسولؐ، ہم نے آپؐ کو کھلی فتح دی۔
کفّار مکّہ صلح کرنا نہیں چاہتے تھے۔ صلح ہو جانے کے بعد بھی اسے کالعدم کرنے کی کوشش کرتے رہے۔ اس کے باوجود صلح کا ہو جانا مسلمین کے لیے ایک روشن فتح تھی۔ صلح حدیبیہ فتح مکّہ کا پیش خیمہ ثابت ہوئی۔ صلح حدیبیہ ہی دراصل فتح مبین تھی جس نے فتح مکّہ کے لیے راستہ ہموار کیا اور نہ صرف فتح مکّہ کے لیے بلکہ دوسری فتوحات کے لیے بھی راستہ ہموار کیا۔ یہ ہی وجہ ہے کہ اللہ تعالیٰ نے بھی اور رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے بھی صلح حدیبیہ ہی کو فتح مبین قرار دیا۔
حضرت سہل بن حنیفؓ فرماتے ہیں :-
نَزَلَ الْقُرْاٰنُ عَلٰى رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالفَتْحِ فَاَرْسَلَ اِلٰى عُمَرَ رَضِیَ الله عَنْهُ فَاقْرَاَهُ اِيَّاهُ فَقَالَ يَا رَسُوْلَ اللهِ اَوْ فَتْحٌ هُوَ قَالَ نَعَمُ فَطَابَتْ نَفْسُهٗ وَ رَجَعَ
(صحیح مسلم، كتاب الجهاد، باب صلح الحديبية، جزء ۲ صفحه ۹۹ حديث : ۴۶۳۳/ ۱۷۸۵: int)
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم پر سورۂ فتح نازل ہوئی تو رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے حضرت عمران رضی اللہ عنہ کو بلوایا اور ان کو سورۂ فتح پڑھائی۔ حضرت عمرؓ نے پوچھا : اے اللہ کے رسول، کیا یہ (صلح) فتح (مبین) ہے ؟ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا، ہاں۔ یہ سن کر حضرت عمرؓ خوش خوش لوٹے۔
صلح حدیبیہ کے بعد کفّارِ مکّہ سے جنگ بند ہوگئی۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کو مہلت ملی اور آپؐ نے اطمینان کے ساتھ عرب قبائل میں تبلیغ کو تیز کر دیا۔ صلح ہو جانے کی وجہ سے قبائل کے ساتھ رابطہ قائم ہوا۔ قبائل کو رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے اخلاقِ کریمانہ اور خصائلِ حمیدہ سے واقفیت ہوئی۔ کفّارِ مکّہ نے آپؐ پر جنون، کہانت، شاعری وغیرہ کے جو الزامات لگائے تھے وہ سب چھٹتے چلے گئے۔ الزامات کا ازالہ ہوا۔ پرانے الزامات کالعدم ہو گئے۔ آئندہ الزامات کے آگے روک لگا دی گئی۔
صلح کی اس مُہلت کے زمانے میں رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے نہ صرف عوام کو اسلام کی دعوت دی بلکہ شاہانِ عالَم کو بھی اسلاؔم کی دعوت دی۔
حضرت انسؓ فرماتے ہیں :۔
انَّ نَبِیَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ اِلٰى كِسْرٰى وَاِلٰى قَيْصَرَ وَاِلٰى النَّجَاشِیَّ وَاِلٰى كُلِّ جَبَّارٍ يَّدُ عُدُهُمُ اِلَى اللهِ۔
(صحیح مسلم، كتاب الجهاد، باب كتب النبي صلى اللّٰه عليه وسلم إلى ملوك الكفار يدعوهم إلى اللّٰه عز وجل،جزء ۲ صفحه ۵۲، حديث: ۴۶۰۹/ ۱۷۷۴ : int)
نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم نے کسریٰ، قیصر، نجاشی اور ہر بادشاہ کو خط لکھا۔ آپؐ ان کو اللہ تعالیٰ کی طرف بلاتے تھے۔
ہرقل شاہِ روم کو خط بھیجنے کا ذِکر صیحش بخاری اور صحیح مسلم میں تفصیل کے ساتھ بیان ہوا ہے۔
حضرت عبد اللہ بن عباسؓ فرماتے ہیں :-
اَنَّ اَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ اَخْبَرَهٗۤ ، اَنَّ هِرَقْلَ اَرْسَلَ اِلَيْهِ فِیْ رَكْبٍ مِنْ قُرَيْشٍ ، وَكَانُوْا تِجَارًا بِالشَّاْمِ فِی الْمُدَّةِ الَّتِیْ كَانَ رَسُوْلُ اللّٰہ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَادَّ فِیْهَاۤ اَبَا سُفْيَانَ وَكُفَّارَ قُرَيْشٍ ، فَاَتَوْهُ وَهُمْ بِاِيلِيَآءَ ، فَدَعَاهُمْ فِیْ مَجْلِسِهٖ وَحَوْلَهٗ عُظَمَاءُ الرُّوْمِ ، ثُمَّ دَعَاهُمْ وَدَعَا بِتَرْجُمَانِهٖ ، فَقَالَ : اَيُّكُمْ اَقْرَبُ نَسَبًا بِهٰذَا الرَّجُلِ الَّذِیْ يَزْعُمُ اَنَّهٗ نَبِيٌّ ؟ فَقَالَ : اَبُو سُفْيَانَ ، فَقُلْتُ : اَنَا اَقْرَبُهُمْ نَسَبًا ، فَقَالَ : اَدْنُوهُ مِنِّیْ وَقَرِّبُوْا اَصْحَابَهٗ فَاجْعَلُوْهُمْ عِنْدَ ظَهْرِهٖ ، ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهٖ : قُلْ لَهُمْ اِنِّیْ سَائِلٌ هٰذَا عَنْ هٰذَا الرَّجُلِ ، فَاِنْ كَذَبَنِیْ فَكَذِّبُوْهُ ، فَوَاللّٰہِ لَوْلَا الْحَيَآءُ مِنْ اَنْ يَاْثِرُوْا عَلَیَّ كَذِبًا لَكَذَبْتُ عَنْهُ ، ثُمَّ كَانَ اَوَّلَ مَا سَاَلَنِیْ عَنْهُ ، اَنْ قَالَ : كَيْفَ نَسَبُهٗ فِیْكُمْ ؟ قُلْتُ : هُوَ فِیْنَا ذُوْ نَسَبٍ ، قَالَ : فَهَلْ قَالَ هٰذَا الْقَوْلَ مِنْكُمْ اَحَدٌ قَطُّ قَبْلَهُ ؟ قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَآئِهٖ مِنْ مَّلِكٍ ؟ قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَاَشْرَافُ النَّاسِ يَتَّبِعُونَهٗ اَمْ ضُعَفَآؤُهُمْ ؟ فَقُلْتُ : بَلْ ضُعَفَآؤُهُمْ ، قَالَ : اَيَزِيْدُوْنَ اَمْ يَنْقُصُوْنَ ؟ قُلْتُ : بَلْ يَزِيْدُوْنَ ، قَالَ : فَهَلْ يَرْتَدُّ اَحَدٌ مِنْهُمْ سَخْطَةً لِدِيْنِهِ بَعْدَ اَنْ يَدْخُلَ فِیْهِ ؟ قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُوْنَهٗ بِالْكَذِبِ قَبْلَ اَنْ یَّقُوْلَ مَا قَالَ ؟ قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَهَلْ يَغْدِرُ ؟ قُلْتُ : لَا ، وَنَحْنُ مِنْهُ فِی مُدَّةٍ لَا نَدْرِیْ مَا هُوَ فَاعِلٌ فِیْهَا ، قَالَ : وَلَمْ تُمْكِنِّیْ كَلِمَةٌ اُدْخِلُ فِیْهَا شَيْئًا غَيْرُ هٰذِهِ الْكَلِمَةِ ، قَالَ : فَهَلْ قَاتَلْتُمُوْهُ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ اِيَّاهُ ؟ قُلْتُ : الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهٗ سِجَالٌ يَنَالُ مِنَّا وَنَنَالُ مِنْهُ ، قَالَ : مَاذَا يَاْمُرُكُمْ ؟ قُلْتُ : يَقُوْلُ اعْبُدُوا اللهَ وَحْدَهٗ وَلَا تُشْرِڪُوْا بِهٖ شَيْئًا ، وَاتْرُكُوْا مَا يَقُوْلُ اٰبَآؤُكُمْ ، وَيَاْمُرُنَا بِالصَّلوٰةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالصِّلَةِ ، فَقَالَ لِلتَّرْجُمَانِ : قُلْ لَهٗ سَاَلْتُكَ عَنْ نَسَبِهٖ ؟ فَذَكَرْتَ اَنَّهُ فِیْكُمْ ذُو نَسَبٍ ، فَكَذٰلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِی نَسَبِ قَوْمِهَا ، وَسَاَلْتُكَ ، هَلْ قَالَ اَحَدٌ مِنْكُمْ هٰذَا الْقَوْلَ ؟ فَذَكَرْتَ اَنْ لَّا ، فَقُلْتُ : لَوْ ڪَانَ اَحَدٌ قَالَ هٰذَا الْقَوْلَ قَبْلَهٗ ؟ لَقُلْتُ : رَجُلٌ يَاْتَسِیْ بِقَوْلٍ قِيْلَ قَبْلَهٗ ، وَسَاَلْتُكَ ، هَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهٖ مِنْ مَّلِكٍ ؟ فَذَكَرْتَ اَنْ لَّا ، قُلْتُ : فَلَوْ كَانَ مِنْ اٰبَآئِهٖ مِنْ مَّلِكٍ؟ قُلْتُ : رَجُلٌ يَّطْلُبُ مُلْكَ اَبِيْهِ ، وَسَاَلْتُكَ ، هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُوْنَهٗ بِالْكَذِبِ قَبْلَ اَنْ يَّقُوْلَ مَا قَالَ ؟ فَذَكَرْتَ اَنْ لَّا ، فَقَدْ اَعْرِفُ اَنَّهٗ لَمْ يَكُنْ لِّيَذَرَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ وَيَكْذِبَ عَلَى اللّٰہ ، وَسَاَلْتُكَ ، اَشْرَافُ النَّاسِ اتَّبَعُوْهُ اَمْ ضُعَفَآؤُهُمْ ؟ فَذَكَرْتَ اَنَّ ضُعَفَآءَهُمُ اتَّبَعُوْهُ وَهُمْ اَتْبَاعُ الرُّسُلِ ، وَسَاَلْتُكَ ، اَيَزِيْدُوْنَ اَمْ يَنْقُصُوْنَ ؟ فَذَكَرْتَ اَنَّهُمْ يَزِيْدُوْنَ ، وَكَذٰلِكَ اَمْرُ الْاِيمَانِ حَتّٰى يَتِمَّ ، وَسَاَلْتُكَ ، اَيَرْتَدُّ اَحَدٌ سَخْطَةً لِّدِيْنِهٖ بَعْدَ اَنْ يَّدْخُلَ فِیْهِ ؟ فَذَكَرْتَ اَنْ لَّا ، وَكَذٰلِكَ الْاِيمَانُ حِيْنَ تُخَالِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوْبَ ، وَسَاَلْتُكَ ، هَلْ يَغْدِرُ ؟ فَذَكَرْتَ اَنْ لَّا ، وَكَذٰلِكَ الرُّسُلُ لَا تَغْدِرُ ، وَسَاَلْتُكَ ، بِمَا يَاْمُرُڪُمْ ؟ فَذَكَرْتَ اَنَّهٗ يَاْمُرُكُمْ اَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوْا بِهٖ شَيْئًا وَّيَنْهَاكُمْ عَنْ عِبَادَةِ الْاَوْثَانِ وَيَاْمُرُكُمْ بِالصَّلَوٰةِ ، وَالصِّدْقِ ، وَالْعَفَافِ ، فَاِنْ كَانَ مَا تَقُوْلُ حَقًّا فَسَيَمْلِكُ مَوْضِعَ قَدَمَیَّ هَاتَيْنِ ، وَقَدْ كُنْتُ اَعْلَمُ اَنَّهٗ خَارِجٌ وَّلَمْ اَكُنْ اَظُنُّ اَنَّهٗ مِنْكُمْ ، فَلَوْ اَنِّیْ اَعْلَمُ اَنِّیْ اَخْلُصُ اِلَيْهِ لَتَجَشَّمْتُ لِقَآءَهٗ ، وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهٗ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمَیْهِ ، ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُوْلِ اللّٰہ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِیْ بَعَثَ بِهٖ دِحْيَةُ اِلٰى عَظِيْمِ بُصْرٰى فَدَفَعَهٗ اِلٰى هِرَقْلَ فَقَرَاَهٗ ، فَاِذَا فِیْهِ ، بِسْمِ اللّٰہ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ ، مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللّٰہ وَرَسُولِهٖ اِلٰى هِرَقْلَ عَظِيْمِ الرُّوْمِ ، سَلَامٌ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰى ، اَمَّا بَعْدُ ، فَاِنِّیْ اَدْعُوْكَ بِدِعَايَةِ الْاِسْلَامِ اَسْلِمْ تَسْلَمْ يُؤْتِكَ اللهُ اَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ ، فَاِنْ تَوَلَّيْتَ فَاِنَّ عَلَيْكَ اِثْمَ الْاَرِيْسِيِّيْنَ ، وَيٰۤا اَهْلَ الْكِتٰبِ تَعَالَوْا اِلٰى كَلِمَةٍ سَوَآءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ ، اَنْ لَّا نَعْبُدَ اِلَّا اللهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهٖ شَيْئًا ، وَّلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا اَرْبَابًا مِنْ دُوْنِ اللّٰہ ، فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُوْلُوا : اشْهَدُوْا بِاَنَّا مُسْلِمُوْنَ ، قَالَ اَبُوْ سُفْيَانَ : فَلَمَّا قَالَ مَا قَالَ وَفَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتٰبِ ، كَثُرَ عِنْدَهُ الصَّخَبُ وَارْتَفَعَتِ الْاَصْوَاتُ وَاُخْرِجْنَا فَقُلْتُ لِاَصْحَابِیْ حِيْنَ اُخْرِجْنَا : لَقَدْ اَمِرَ اَمْرُ ابْنِ اَبِیْ كَبْشَةَ اِنَّهٗ يَخَافُهٗ مَلِكُ بَنِی الْاَصْفَرِ ، فَمَا زِلْتُ مُوْقِنًا اَنَّهٗ سَيَظْهَرُ حَتّٰى اَدْخَلَ اللهُ عَلَیَّ الْاِسْلَامَ.
(صحیح بخارى، كتاب الوحى، كيف كان بدء الوحي إلى رسول اللّٰه صلى اللّٰه عليه وسلم، جزء اول صفحه ۵ تا ۸، حديث : ۷ ، وروى نحوهُ مسلم فى صحيحه، فى كتاب الجهاد، فى باب كتاب النبي صلى اللّٰه عليه وسلم إلى هرقل يدعوه إلى الإسلام،جزء ۲ صفحه ۹۰ تا ۹۱، حديث : ۴۶۰۷/ ۱۷۷۳ int:)
ابوسفیان بن حربؓ کہتے ہیں کہ ہرقل نے ان کو اور قریش کے اور کئی سواروں کو بلایا۔ یہ لوگ اس وقت شام کے ملک میں تجارت کے لیے گئے ہوئے تھے۔ یہ وہ زمانہ تھا جس میں رسول اللہ صلّی الله علیہ وسلّم نے ابوسفیان اور قریش کے کافروں کو (صلح کرکے) ایک مدّت مقرّر کر دی تھی۔ الغرض یہ لوگ ہرقل کے پاس پہنچے۔ ہرقل اور اس کے ساتھی ایلیا میں تھے۔ ہرقل نے ان کو اپنے دربار میں بلایا اس وقت اس کے اردگرد روم کے رئیس بیٹھے تھے۔ اس نے ان کو (پاس) بلایا اور اپنے مترجم کو بھی بلایا کہ اس نے کہا (اے عرب کے لوگو) تم میں سے کون اس شخص کا جو اپنے آپ کو نبی کہتا ہے سب سے زیادہ قریبی رشتے دار ہے۔ ابو سفیانؓ نے کہا میں اس شخص کا سب سے زیادہ قریبی رشتے دار ہوں۔ ہرقل نے کہا اچّھا اس کو میرے پاس لاؤ اور اس کے ساتھیوں کو بھی (اس کے نزدیک) اس کی پیٹھ کے پیچھے کھڑا کر دو۔ پھر اس نے مترجم سے کہا ان لوگوں سے کہو میں اس سے (ابوسفیانؓ سے) اس شخص جھوٹ کا کچھ حال پوچھتا ہوں، اگر یہ مجھ سے جھوٹ بولے تو تم کہہ دینا یہ جھوٹا ہے۔ ابو سفیان نے یہ کہا اللہ کی قسم اگر مجھے اس بات کی شرم نہ ہوتی کہ یہ لوگ مجھے جھوٹا کہیں گے تو میں آپؐ کے سلسلے میں (بہت کچھ) جھوٹ کہتا پہلی بات جو اس نے مجھ سے پوچھی وہ یہ تھی کہ تم میں اس شخص کا خاندان کیسا ہے؟ میں نے کہا : وہ ہم میں بڑا عالی نسب ہے۔ اس نے کہا : کیا یہ بات اس سے پہلے تم لوگوں میں سے کسی نے کی تھی میں نے کہا نہیں۔ اس نے کہا اس کے بزرگوں میں کوئی بادشاہ گزرا ہے؟ میں نے کہا نہیں۔ اس نے کہا (ا میر) لوگ اس کی پیروی کر رہے ہیں یا غریب لوگ؟ میں نے کہا غریب لوگ۔ اس نے کہا اس کی اطاعت کرنے والے (روز بروز) بڑھتے جاتے ہیں یا گھٹتے جاتے ہیں؟ میں نے کہا بڑھتے جاتے ہیں۔ اس نے پوچھا ان میں سے کوئی ایمان لاکر اس دین کو بُرا سمجھ کر پھر جاتا ہے؟ میں نے کہا نہیں۔ اس نے پوچھا کیا اس دعوے سے پہلے کبھی تم نے اس کو جھوٹ بولتے دیکھا ہے؟ میں نے کہا نہیں۔ اس نے پوچھا وہ بدعہدی کرتا ہے؟ میں نے کہا نہیں ، اب ہم سے اس کی ایک مدت تک کے لیے صلح ہو گئی ہے ، معلوم نہیں اس میں وہ کیا کرتا ہے۔ ابو سفیان نے کہا مجھے اور کوئی بات اس میں شریک کرنے کا موقع نہیں ملا سوائے اس بات کے۔ اس نے کہا تم اس سے (کبھی) لڑے ہو۔ میں نے کہا ہاں کہنے لگا پھر تمھاری اس کے ساتھ لڑائی کا کیا انجام رہا؟ میں نے کہا ہمارے اور اس کے درمیان لڑائی ڈول کی طرح ہوتی ہے، کبھی وہ ہم کو نقصان پہنچاتا ہے اور کبھی ہم اس کو نقصان پہنچاتے ہیں۔ کہنے لگا اچّھا وہ تم کو کیا حکم دیتا ہے؟ میں نے کہا وہ یہ کہتا ہے بس اکیلے اللہ کی عبادت کرو اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو اور اپنے باپ دادا کی (شرکیہ) باتیں چھوڑدو اور ہم کو نماز پڑھنے ، سچ بولنے، پاک دامنی اور رشتہ جوڑنے کا حکم دیتا ہے۔ ہرقل نے مترجم سے کہا اس شخص سے کہو میں نے تم سے اس کے خاندان کے متعلّق پوچھا تھا تم نے کہا وہ ہم میں عالی نسب ہے اور نبی (ہمیشہ) اپنی قوم کے عالی خاندان ہی میں بھیجے جاتے ہیں۔ میں نے تم سے پوچھا تھا یہ بات تم لوگوں میں اس سے پہلے کسی نے کہی تھی۔ تم نے کہا نہیں اس سے میرا مطلب یہ تھا کہ اگر اس سے پہلے دوسرے کسی نے بھی یہ بات کیر ہوتی تب میں یہ کہتا یہ شخص اس بات کی نقل کر رہا ہے جو پہلے کی گئی تھی میں نے تم سے پوچھا تھا اس کے بزرگوں میں کوئی بادشاہ گزرا ہے تم نے کہا نہیں اس سے میرا مطلب یہ تھا کہ اگر اس کے بزرگوں میں کوئی بادشاہ گزرا ہوتا تو میں یہ سمجھ لیتا کہ وہ شخص اپنے باپ کی بادشاہت حاصل کرنا چاہتا۔ میں نے تم سے پوچھا تھا کہ اس بات کے کہنے سے پہلے تم نے نے کبھی اس کو جھوٹ بولتے دیکھا ہے تو تم نے کہا نہیں تو میں نے سمجھ لیا کہ ایسا کبھی نہیں ہو سکتا کہ وہ لوگوں پر تو جھوٹ بولنے سے پرہیز کرے اور اللہ پر جھوٹ بولے۔ میں نے تم سے پوچھا تھا کیا بڑے آدمی اس کی پیروی کر رہے ہیں یا غریب آدمی، تم نے کہا غریب لوگ اس کی پیروی کر رہے ہیں۔ تو یہ حقیقت ہے کہ نبیّوں کے اطاعت گزار (اکثر) غریب ہی ہوتے ہیں۔ میں نے تم سے پوچھا تھا وہ بڑھ رہے ہیں یا گھٹ رہے ہیں۔ تم نے کہا وہ بڑھ رہے ہیں اور ایمان کا یہ ہی وصف ہوتا ہے یہاں تک کہ کہ وہ کامِل ہو جائے میں نے تم سے پوچھا تھا کوئی اس کے دین میں آکر پھر اس کو بُرا سمجھ کر اس سے پھر جاتا ہے۔ تم نے کہا نہیں اور ایمان کا یہ ہی حال ہوتا ہے جب اس کی خوشی دِل میں سما جاتی ہے۔ میں نے تم سے پوچھا تھا وہ عہد شکنی کرتا ہے، تم نے کہا نہیں اور نبی ایسے ہی ہوتے ہیں وہ عہد نہیں توڑتے میں نے تم سے پوچھا تھا وہ تم کو کیا حکم دیتا ہے تم نے کہ وہ یہ حکم دیتا ہے کہ اللہ کی عبادت کرو اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو۔ وہ بُت پرستی سے تم کو منع کرتا ہے، نماز، سچ بولنے اور نیک چلنی کا حکم دیتا ہے تو اگر جو کچھ تم نے کہا سچ ہے تو وہ عنقریب اس جگہ کا مالک ہو جائے گا جہاں میرے یہ دونوں پاؤں ہیں اور میں جانتا تھا کہ (ایک) نبی آنے والا ہے لیکن میں نہیں سمجھتا تھا کہ وہ تم میں سے ہو گا پھر اگر مجھے یقین ہو جاتا کہ میں اس کے پاس پہنچ جاؤں گا تو میں اس سے ملنے کی ضرور کوشش کرتا اور اگر میں اس کے پاس ہوتا تو اس کے پاؤں دھوتا۔ پھر اس نے رسول الله صلّی اللہ علیہ وسلّم کا خط منگوایا جو آپؐ نے دحیہ کلبیؓ کو دے کر بصری کے حاکم کو بھیجا تھا۔ اس نے وہ خط ہرقل کو بھیج دیا تھا ہرقل نے اس کو پڑھا اس میں یہ لکھا تھا نہایت مہربان بہت رحم کرنے والے اللہ کے نام کے ساتھ ، محمّد اللہ کے بندے اور اُس کے رسول کی طرف سے ہرقلِ روم کے رئیس کی طرف۔ سلام اس پر جو ہدایت کی پیروی کرے۔ اس کے بعد میں تجھے اسلاؔم کی طرف دعوت دیتا ہوں اگر تو اسلاؔم قبول کرلے گا تو سلامت رہے گا، اللہ تجھ کو دوہرا اجر عطا فرمائے گا پھر اگر تو نے یہ بات نہیں مانی تو تیری رعایا کا گناہ بھی تجھ پر ہو گا اور اے اہلِ کتاب ایک ایسی بات کی طرف آؤ جو ہم میں اور تم میں یکساں ہے کہ ہم اللہ کے سوا کسی کی عبادت نہ کریں ، اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کریں، اللہ کو چھوڑ کر ہم میں سے کوئی ایک دوسرے کو اپنا ربّ نہ بنائیں پھر اگر وہ منھ موڑیں تو اے ایمان والو، ان سے کہہ دو کہ گواہ رہنا ہم تو مسلؔم ہیں۔ ابو سفیانؓ نے کہا جب ہرقل کو جو کہنا تھا کہہ چکا اور خط پڑھ چکا تو اس کے پاس بہت شور مچا اور آوازیں بلند ہو گئیں اور ہم باہر نکال دیے گئے جب ہم (باہر) نکالے گئے تو میں نے اپنے ساتھیوں سے کہا ابوکبشہ کے بیٹے کا کام تو بہت بڑھ گیا اس سے تو رومیوں کا بادشاہ بھی ڈرتا ہے۔ (اس روز سے) مجھے پکا یقین ہو گیا کہ آپؐ غالب ہوں گے یہاں تک کہ اللہ نے مجھے اسلاؔم میں داخل کر دیا۔
آگے فرمایا (لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَاَخَّرَ) اس آیت میں دو۲ الفاظ ”يَغْفِرُ“ اور ” ذَنْبٌ “ غور طلب ہیں۔
اس سے پہلے کہ ہم اس آیت کی تشریح کریں یہ مناسب معلوم ہوتا ہے کہ پہلے ہم ”غَفَرٌ“ اور ”ذَنْبٌ“ کے معنی کی وضاحت کریں۔
”غَفْرٌ“ کے معنی کسی کو ایسی چیز پہنانے کے ہیں جو اسے میل کچیل اور گرد و غبار سے محفوظ رکھ سکے۔ ”غَفْرٌ“ کے معنی اس طرح چھپانے کے بھی ہیں جس طرح چھپانے کا حق ہے۔ لوہے کی ٹوپی کو ”مِغْفَر“ اسی لیے کہتے ہیں کہ وہ سر کو تلوار وغیرہ کی ضرب سے چھپاتی اور محفوظ رکھتی ہے۔ ”غَفْرَۃٌ“ سرپوش اور ڈھکنے کو کہتے ہیں کیوں کہ سرپوش اور ڈھکنا چھپاتا اور گرد و غبار سے محفوظ رکھتا ہے۔ ”غِفَارَہ“ اس کپڑے کو کہتے ہیں جو عورتیں اپنے سر پر رکھ لیتی ہیں تاکہ دوپٹہ تیل سے محفوظ رہے۔ ”غِفَارَہ“ اس بادل کو بھی کہتے ہیں جو دوسرے بادل پر چھایا ہوا ہو۔ ”غِفَارَہ“ اس لمبی چوڑی چادر کو کہتے ہیں جو علمائے یہود اوڑھتے ہیں۔ ”غَفْرٌ“ کے معنی درست کرنے اور اصلاح کرنے کے بھی ہیں اور آیت کے سیاق سے یہاں یہ ہی معنٰی مناسب ہیں۔
”ذَنْبٌ“ کے دو۲ معنی ہیں :-
۱ ”ذَنْبٌ“ ہر اس کام کو کہتے ہیں جس کا انجام اچّھا نہ ہو۔ گناہ کو ”ذَنْبٌ“اسی لیے کہا جاتا ہے کہ اس کا انجام اچّھا نہیں ہوتا۔
کے معنی ” پیچھے لگا رہنا“ بھی ہیں۔ گناہ کو” ذَنْبٌ“اس لیے بھی کہا جاتا ہے کہ وہ پیچھے لگا رہتا ہے جب تک اس کو معاف نہ کر دیا جائے یا اس کی سزا نہ دے دی جائے۔ ”ذَنْبٌ“التزام کو بھی کہتے ہیں اس لیے کہ الزام انسان کے پیچھے لگا رہتا ہے جب تک اس کا ازالہ نہ کیا جائے۔
آیت زیر تیرے کے سیاق سے اس آیت میں ”ذَنْبٌ“ کے معنی الزام ہی صحیح اور مناسب ہیں۔
الغرض ”غَفَرٌ“ کے معنی ہوئے ”اصلاح“ اور ”ذَنْبٌ“ کے معنی ہوئے ”الزام “ ان معنوں کے لحاظ سے آیت (الِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَاَخَّرَ) کے معنی یہ ہوئے کہ (اے رسول، یہ فتح ہم نے آپ کو اس لیے دی) تاکہ اللہ تعالیٰ ان تمام الزامات کا جو آپؐ پر پہلے لگائے جا چکے ہیں اور جو آئندہ کبھی لگائے جا سکتے ہیں ازالہ کر دے (صلح کے باعث تمام قبائل آپؐ سے مل سکیں، آپؐ سے متعارف ہوں اور ان کی تمام غلط فہمیاں دور ہو جائیں، ان کے غلط تاثرات اور تصوّرات کی اصلاح ہو جائے۔ آپؐ پر لگائے ہوئے تمام الزامات جھٹ جائیں اور آئندہ بھی کوئی الزام آپؐ پر نہ لگایا جا سکے غرض یہ کہ آپؐ تمام الزامات سے بری اور محفوظ ہو جائیں)۔
جیسا کہ پہلے لکھا جا چکا ہے کفّارِ مکّہ یعنی قریش رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کو کاہن، جادوگر، شاعر، مجنون وغیرہ کہا کرتے تھے۔ دوسرے قبائل بھی ان الزامات سے متاثر تھے لیکن جب صلح کے بعد ان کی ملاقات رسول الله اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم سے ہوئی تو انھوں نے آپ کو ان الزامات کے برعکس پایا ۔ وہ لوگ آپؐ سے متاثر ہوئے اور اسلاؔم پھیلتا چلا گیا۔
یہ پہلے لکھا جا چکا ہے کہ ”ذنب“ کے معنی وہ کام بھی ہے جس کا انجام اچّھا نہ ہو۔ بعض صحابیؓ ”ذنب“ سے یہ معنی مراد لیتے تھے اور رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم اس معنٰی کی تردید نہیں فرماتے تھے۔
حضرت عائشہ صدیقہ طاہرہ مطہرہؓ فرماتی ہیں :-
كَانَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اِذَا صَلّٰى قَامَ حَتّٰى تَفَطَّرَ رِجْلَاهُ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُوْلَ اللهِ اَتَصْنَعُ هٰذَا وَقَدْ غُفِرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَاَخَّرَ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ اَفَلَا اَكُوْنُ عَبْدًا شَكُوْرًا
(صحیح مسلم، كتاب صفة القيامة والجنة والنار، باب إكثار الأعمال والاجتهاد في العبادة، جزء ۲ صفحه ۵۲۹، حديث : ۷۱۲۶/ ۲۸۲۰ :int )
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم جب نماز پڑھتے تو کھڑے رہتے یہاں تک کہ آپؐ کے پیروں میں ورم آجاتا۔ میں نے کہا اے اللہ کے رسولؐ، آپؐ اتنی محنت کیوں کرتے ہیں آپؐ کو تو اللہ نے پہلے بھی ایسے تمام کاموں سے جن کا انجام بُرا ہوتا محفوظ رکھا اور آئندہ کے لیے بھی ایسے تمام کاموں سے جن کا انجام بُرا ہو محفوظ کر دیا ہے۔ آپؐ نے فرمایا کیا میں اللہ کا شکر گزار بندہ نہ بنوں۔
حضرت مغیرہ بن شعبہؓ فرماتے ہیں :۔
قَامَ النَّبِیُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتّٰى وَرِمَتْ قَدَمَاهُ قَالُوْا قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَاَخَّرَ قَالَ اَفَلَا اَكُوْنُ عَبْدًا شَكُوْرًا۔
(صحیح مسلم، كتاب صفة القيامة، باب إكثار الأعمال والاجتهاد في العبادة، جزء ۲ صفحه ۵۲۹، حديث : ۷۱۲۵/ ۲۸۱۹ :int)
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم جب نماز کے لیے قیام کرتے تو اتنی دیر کھڑے رہتے کہ آپؐ کے پاؤں سوج جاتے۔ لوگوں نے کہا آپؐ کیوں اتنی تکلیف اٹھاتے ہیں آپؐ کو تو اللہ نے پہلے بھی ایسے تمام کاموں سے جن کا انجام بُرا ہوتا محفوظ رکھا اور آئندہ کے لیے بھی ایسے تمام کاموں سے جن کا انجام بُرا ہو محفوظ کر دیا ہے۔ آپؐ نے فرمایا کیا میں اللہ کا شکر گزار بندہ نہ بنوں۔
حضرت عمر بن ابی سلمہؓ فرماتے ہیں :
اَنَّهٗ سَاَلَ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اَيُقَبِّلُ الصَّائِمُ؟ فَقَالَ لَهٗ رَسُوْلُ اللهِ صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَلْ هٰذِهٖ (لِاُمِّ سَلَمَةَ رَضِىَ اللّٰهُ تَعَالىٰ عَنْهَا) فَاَخْبَرَتْهُ اَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ ذٰلِڪَ فَقَالَ: يَا رَسُوْلَ اللهِ قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَاَخَّرَ، فَقَالَ لَهٗ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اَمَا وَاللهِ اِنِّیْ لَاَتْقَاكُمْ لِلّٰهِ، وَاَخْشَاكُمْ لَهٗ۔
(صحیح مسلم، كتاب الصيام، باب بيان أن القبلة في الصوم ليست محرمة على من لم تحرك شهوته، جزء اوّل صفحه ۴۴۸، حديث : ۲۵۸۸/ ۱۱۰۸ :int)
انھوں نے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم سے پوچھا کیا روزہ دار بوسہ لے سکتا ہے۔ آپؐ نے فرمایا ان سے (امّ سلمہؓ سے) پوچھو۔ امّ سلمہؓ نے خبر دی کہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم ایسا کرتے ہیں۔ عمر بن ابی سلمہؓ نے عرض کیا اے اللہ کے رسولؐ، آپؐ کو تو اللہ نے پہلے بھی ایسے تمام کاموں سے جن کا انجام بُرا ہوتا محفوظ رکھا اور آئندہ کے لیے بھی ایسے تمام کاموں سے جن کا انجام بُرا ہو محفوظ کر دیا ہے۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا میں تم سب سے زیادہ اللہ سے ڈرنے والا اور تم سب سے زیادہ اس کا خوف رکھنے والا ہوں۔
کیوں کہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے ہر کام کا انجام بُرا نہ ہونے کا فیصلہ اللہ تعالیٰ کر چکا تھا لہٰذا بعض صحابیوںؓ نے اس فیصلے کی بنیاد پر یہ خیال کیا کہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کو عبادتِ شاقہ کی کیا ضرورت ہے۔ آپؐ کے تمام کاموں کا انجام اچّھا ہی ہوتا ہے لہٰذا آپؐ اگر کم بھی عبادت کریں تو آپؐ کو آخرت میں کوئی نقصان نہیں پہنچے گا۔
بعض لوگوں نے ”ذَنْبٌ“ کے معنی گناہ کیے ہیں۔ اس معنی کے لحاظ سے آیت کے معنی یہ ہوں گے کہ ہم نے آپؐ کو فتح مبین اس لیے دی تاکہ اللہ آپؐ کے اگلے اور پلےی سب گناہ معاف کر دے۔ لیکن یہ معنی صحیح نہیں اس لیے کہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے متعلّق گناہ کا تصوّر نہایت خطرناک اور بےحد حیرت انگیز ہے یہ معنٰی قرآن مجید کی دوسری آیتوں سے متصادم ہیں جن میں رسول اللہ صلَّی اللہ علیہ وسلّم کی پیروی کو رحمت کا سبب اللہ تعالیٰ کی محبّت کا موجب، ہدایت کا سرچشمہ اور آپؐ کی زندگی کو بہترین نمونہ قرار دیا گیا ہے۔ وہ شخص نمونہ کیسے ہو سکتا ہے جو خود گناہ گار ہو، اس شخص کی پیروی سے ہدایت کیسے مل سکتی ہے جو خود غلط راستے پر چلا جا رہا ہو۔
آخری دو۲ معنوں کی صُورت میں دوسری آیت کا تعلّق پہلی آیت سے باقی نہیں رہتا۔ فتح کا نتیجہ یہ کیسے ہو سکتا ہے کہ ”ہر کام کا انجام اچّھا ہو“ یا ”گناہ معاف ہو جائیں“ گناہ تو توبہ سے معاف ہوتے ہیں یا اللہ تعالیٰ کی خصوصی رحمت سے۔ فتح سے گناہوں سے معاف ہونا یا ہر کام کا انجام اچّھا ہونا صحیح نہیں ہے۔
الغرض ”ذنب“ کے معنی الزام ہی صحیح ہیں۔ اس لیے کہ فتح یعنی صلح کے باعث میل جول بڑھا اور آپؐ پر لگائے گئے تمام الزامات دھل گئے۔ صلح حدیبیہ گو یا گزشتہ تمام الزامات کے ازالے کا ذریعہ اور آئندہ الزامات سے تحفظ کا سبب بن گئی۔
آگے فرمایا (وَيُتِمَّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ) اور (یہ فتح مبین) ہم نے آپؐ کو اس لیے بھی دی تاکہ اللہ تعالیٰ آپؐ پر اپنی نعمت کو پورا کر دے۔
اللہ تعالیٰ نے صلح حدیبیہ کے بعد نعمت کو پورا کرنے کا وعدہ فرمایا اس لیے کہ صلح کے بعد تبلیغِ دین کے لیے میدان ہموار ہو گیا تو معاشرت، معاملات وغیرہ کے مسائل کو وضاحت اور تفصیل کے ساتھ بیان کر دیا گیا۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
هُوَ الَّذِیْۤ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰی وَ دِیْنِ الْحَقِّ لِیُظْهِرَهٗ عَلَی الدِّیْنِ كُلِّهٖ وَ لَوْ ڪَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ۹
(سُوْرَۃُ الصَّفِّ : ۶۱، آیت : ۹)
وہ ہی ہے جس نے اپنے رسول کو ہدایت اور دینِ حق کے ساتھ بھیجا تاکہ اسے تمام دینوں پر غالب کرے خواہ مشرکین کو بُرا ہی کیوں نہ لگے۔
نعمت سے مراد دین ہے اس لیے کہ دینِ اسلام سے بڑی نعمت اور کیا ہو سکتی ہے۔ نعمت یعنی دین کی تکمیل کا وعدہ اللہ تعالیٰ نے بار بار فرمایا۔ تحویلِ قبلہ کے حکم کو نعمت سے تعبیر کرتے ہوئے اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
وَ مِنْ حَیْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ،وَ حَیْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ،لِئَلَّا یَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَیْڪُمْ حُجَّةٌ،اِلَّا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ،فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَ اخْشَوْنِیْ،وَ لِاُتِمَّ نِعْمَتِیْ عَلَیْڪُمْ وَ لَعَلَّڪُمْ تَهْتَدُوْنَ۱۵۰
(سُوْرَۃُ الْبَقَرَۃ: ۲ ، آیت : ۱۵۰)
اور (اے رسول) آپ جہاں کہیں چلے جا رہے ہوں (یعنی بحالتِ سفر آپ جہاں کہیں بھی ہوں نماز کی حالت میں) اپنا منھ مسجدِ حرام کی طرف کر لیجیے اور (اے ایمان والو) تم جہاں کہیں بھی ہو اپنے منھ مسجدِ حرام کی طرف کر لیا کرو (یہ حکم اس لیے دیا گیا ہے) تاکہ لوگوں کےلیے تم پر کوئی حجّت باقی نہ رہے (وہ یہ نہ کہہ سکیں کہ تحویلِ قبلہ کی نشانی پوری نہیں ہوئی لہٰذا تم حق پر نہیں ہو، تحویلِ قبلہ کے بعد اب وہ کچھ نہیں کہہ سکیں گے) مگر ہاں وہ لوگ جو ان میں ظالم ہیں (وہی لایعنی اعتراض کریں تو کریں) تو تم ان لوگوں سے نہ ڈرنا بلکہ مجھ سے ڈرنا اور (تحویلِ قبلہ کا یہ بھی مقصد ہے کہ) میں اپنی نعمت تم پر پوری کردوں اور یہ کہ تم ہدایت پر چلتے رہو۔
تیمی کے حکم کو نعمت کے اجزا میں شمار کرتے ہوئے اللہ تعالیٰ فرماتا ہے۔
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِذَا قُمْتُمْ اِلَی الصَّلٰوةِ فَاغْسِلُوْا وُجُوْهَكُمْ وَ اَیْدِیَكُمْ اِلَی الْمَرَافِقِ وَ امْسَحُوْا بِرُءُوْسِكُمْ وَ اَرْجُلَكُمْ اِلَی الْكَعْبَیْنِ،وَ اِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوْا،وَ اِنْ كُنْتُمْ مَّرْضٰۤی اَوْ عَلٰی سَفَرٍ اَوْ جَآءَ اَحَدٌ مِّنْڪُمْ مِّنَ الْغَآىِٕطِ اَوْ لٰمَسْتُمُ النِّسَآءَ فَلَمْ تَجِدُوْا مَآءً فَتَیَمَّمُوْا صَعِیْدًا طَیِّبًا فَامْسَحُوْا بِوُجُوْهِڪُمْ وَ اَیْدِیْكُمْ مِّنْهُ،مَا یُرِیْدُ اللّٰهُ لِیَجْعَلَ عَلَیْكُمْ مِّنْ حَرَجٍ وَّ لٰڪِنْ یُّرِیْدُ لِیُطَهِّرَڪُمْ وَ لِیُتِمَّ نِعْمَتَهٗ عَلَیْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ۶
(سُوْرَۃُ الْمَآئِدَۃِ: ۵، آیت : ۶)
اے ایمان والو، جب تم نماز پڑھنے کےلیے کھڑے ہوا کرو تو (پہلے) اپنے چہروں کو اور کہنیوں تک اپنے ہاتھوں کو دھو لیا کرو، اپنے سروں پر مسح کر لیا کرو اور ٹخنوں تک اپنے پیر بھی دھو لیا کرو اور اگر تم حالتِ جنابت میں ہو تو (نماز سے پہلے) نہا لیا کرو اور اگر تم بیمار ہو (تو تیمّم کر لیا کرو اور) اگر تم سفر میں ہو یا تم میں سے کوئی بیتُ الخلا سے آیا ہو، یا تم نے عورتوں سے صحبت کی ہو پھر تمھیں (نہانے یا وضو کرنے کےلیے) پانی نہ ملے تو پاک مٹّی سے تیمّم کر لیا کرو (یعنی) پاک مٹّی سے اپنے چہروں اور ہاتھوں کا مسح کر لیا کرو اللہ تم پر کسی قسم کی سختی کرنا نہیں چاہتا بلکہ اللہ تو یہ چاہتا ہے کہ تم کو پاک کرے اور تم پر اپنی نعمت پوری کرے تاکہ تم (اس نعمت اور آسانی کا) شکر ادا کرتے رہو۔
مندرجہ بالا دونوں آیتوں میں نعمت کے پورا کرنے کا وعدہ ہے گویا تحویلِ قبلہ اور تیمر کا حکم اتمام نعمت یعنی تکمیلِ دین کی مختلف کڑیاں ہیں صلح حدیبیہ کے بعد تکمیلِ دین کی رفتار تیز ہو گئی اور آخر وہ وقت آیا کہ دین کامِل ہوگیا۔ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے۔
اَلْیَوْمَ اَكْمَلْتُ لَكُمْ دِیْنَكُمْ وَ اَتْمَمْتُ عَلَیْكُمْ نِعْمَتِیْ وَ رَضِیْتُ لَكُمُ الْاِسْلَامَ دِیْنًا،
(سُوْرَۃُ الْمَآئِدَۃِ: ۵، آیت : ٣)
آج میں نے تمھارے لیے تمھارے دین کو کامل کر دیا اپنی نعمت تم پر پوری کر دی اور تمھارے لیے اسلاؔم کو بطور دین پسند کر لیا۔
آگے فرمایا(ويَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًا) اور یہ فتح ہم نے آپؐ کو اس لیے دی تاکہ اللہ (تعالیٰ) آپؐ کو سیدھے راستے پر چلا کر منزلِ مقصود پر پہنچائے۔ بغیر فتح کے پورے دین پر چلنا ناممکن ہوتا ہے۔ دشمن رکاوٹیں پیدا کرتا ہے اور پورے اسلاؔم پر عمل کرنے نہیں دیتا۔ کامِل دین ہی صراطِ مستقیم ہوتا ہے۔ ناقص دین کو صراطِ مستقیم نہیں کہا جاتا اسی لیے اللہ تعالیٰ نے دین کو کامِل کرنے اور اس پر مسلمین کو قائم رکھنے کو فتح کا نتیجہ قرار دیا۔
آگے فرمایا (وَيَنْصُرَكَ اللهُ نَصْرًا عَزِيْزًا) اور یہ فتحِ مبین ہم نے آپؐ کو اس لیے بھی دی تاکہ اللہ آپؐ کی بڑی زور دار مدد فرمائے۔
صلحِ حدیبیہ کے بعد دینِ اسلام نے بڑی تیزی کے ساتھ ترقی کی، فتوحات کا دروازہ کھل گیا۔ خیبر فتح ہوا۔ مکّہ فتح ہوا، حنین کی لڑائی میں مسلمین کو خاطر خواہ فتح حاصل ہوئی۔ شاہِ روم کی فوج کو مُوتہ کے مقام پر زبردست شکست ہوئی۔ الغرض رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم اور خلفائے ثلاثہ کے زمانے میں پورا جزیرہ عرب اور قیصرِ روم کی سلطنت کا بیشتر حصہ فتح ہوا۔ ایران مکمل طور پر فتح ہو گیا اور اس کے بعد مسلسل فتح ہوتی رہی اور روئے زمین کا ایک بہت بڑا حصہ اسلامی حکومت کے زیر نگین آگیا۔ یہ سب کچھ اللہ تعالیٰ کی زبردست مدد کا نتیجہ تھا فتحِ حدیبیہ سے پہلے بھی اگرچہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کو ہر مقام پر فتح ہوئی لیکن آزمائش بھی ساتھ ساتھ ہوتی رہی۔ صلحِ حدیبیہ کے بعد تو مسلمین کا پلڑا بھاری رہا اور کفّار شکستوں پر شکستیں کھاتے رہے۔
آگے فرمایا (هُوَ الَّذِیْ اَنزَلَ السَّكِيْنَةَ فِیْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِيْنَ لِيَزْدَادُو۔ا اَيْمَانًا مَّعَ اِيْمَانِهِمْ) وہ (اللہ) ہی ہے جس نے مومنین کے دِلوں میں تسلی نازل فرمائی تاکہ ان کے ایمان میں اضافہ ہو جائے۔
صلح کے معاملے میں کفّار کے شرائط سخت تھے مسلینَ ان شرائط سے سخت برہم اور غم و غصّہ میں پیچ و تاب کھا رہے تھے۔ اللہ تعالیٰ نے اس موقع پر مسلمین کے دِلوں میں سکینہ نازل فرمایا جس سے ان کے ایمان میں اضافہ ہو گیا۔ غم و غصّہ دور ہو گیا۔ وہ اللہ تعالیٰ اور اُس کے رسولؐ کے فیصلے پر مطمئن ہو گئے۔
آگے فرمایا (وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ، وَكَانَ اللهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا) اور (اے ایمان والو،) اللہ کے پاس لشکروں کی کمی نہیں آسمانوں اور زمین کے لشکر سب اللہ کے ہیں (اور لشکر بھی اتنے ہیں کہ ان کی گنتی بھی کوئی نہیں جانتا سوائے اللہ کے) اللہ ہی جاننے والا اور حکمت والا ہے۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
وَ مَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّڪَ اِلَّا هُوَ،
(سُوْرَۃُ الْمُدَّثِّرِ: ۷۴، آیت : ۳۱)
آپ کے ربّ کے لشکروں کو اُس کے سوا کوئی نہیں جانتا۔
الله تعالى لشکر بھیج کر بھی ایمان والوں کی مدد کر سکتا تھا لیکن اس نے ایسا نہیں کیا اس لیے کہ اس کے علم میں صلح کا انجام اچّھا تھا۔ صلح میں اللہ تعالیٰ کی جو حکمت پوشیدہ تھی اسے وہی خوب جانتا تھا۔ صلح ہونے سے لڑائیاں بند ہو گئیں۔ امن و امان قائم ہو گیا۔ لوگ بہ آسانی سفر کرنے لگے۔ عرب کے قبائل سے رابطہ قائم ہو گیا۔ ملنے جلنے سے غلط فہمیاں دور ہو گئیں اور اسلاؔم کی ترقی اور اشاعت اور کے لیے سہولت پیدا ہو گئی۔
آگے فرمایا (لِیُدْ خِلَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْھٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ويُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَیِّاٰ تِھِمْ) (تسلّی نازل ہونے کی وجہ سے مسلمین متزلزل نہیں ہوئے بلکہ ان کے ایمان میں مزید پختگی پیدا ہو گئی۔ صلحِ حدیبیہ کے شرائط سے مومن عورتوں کو بھی صدمہ ہوا ہوگا۔ آیت کے سیاق سے ایسا معلوم ہوتا ہے کہ مومن عورتوں کے دِلوں میں بھی تسکین نازل کی گئی۔ الغرض اللہ تعالیٰ نے مسلمین اور مسلمات کو اسلام پر قائم رکھا تاکہ اللہ تعالیٰ (اس کے صلے میں) ایمان والے مردوں اور عورتوں کو ایسے باغات میں داخل کرے جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں۔ ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور (ان کے ثابت قدم رکھنے کا مقصد یہ بھی تھا) کہ ان کے گناہوں کو ان سے دور کر دے (وَكَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللهِ فَوْزًا عَظِيْمًا) اور یہ اللہ کے نزدیک بڑی کامیابی ہے۔
جنّت میں داخل ہو جانا اور دوزخ سے بچ جانا یہ ہی اصل کامیابی ہے۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
اِنَّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ،ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِیْرُ۱۱
(سُوْرَۃُ وَالسَّمَآءِذَاتِ الْبُرُوْ جِ : ۸۵، آیت: ۱۱)
(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کےلیے ایسی جنّتیں ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں (اور) یہ (بہت) بڑی کامیابی ہے۔
آگے فرمایا (وَيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ الظَّآنِّيْنَ بِاللهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ السَّوْءِ ) اور (اے ایمان والو، یہ فتح ہم نے تم کو اس لیے بھی دی ہے) تاکہ (تمھاری طاقت بڑھے اور پھر) اللہ (تمھارے ذریعے) منافق مردوں اور منافق عورتوں اور مشرک مردوں اور مشرک عورتوں کو جو اللہ کے متعلّق (طرح طرح) کی بدگمانیاں کرتے ہیں سزا دے۔ ( اور اے ایمان والو تمھاری فتح سے) یہ (لوگ بڑے) بُرے چکر میں پھنس گئے (وَ غَضِبَ اللهُ عَلَيْهِمْ وَ لَعَنَھُمْ وَاْعَدَّ لَهُمْ . جَهَنَّمَ ، وَسَآءَتْ مَصِيْرًا)علاوہ ازیں ان پر اللہ کا غضب ہے، اللہ نے ان پر لعنت کر دی ہے اور ان کے لیے جہنّم تیّار کر رکھی ہے اور وہ (بہت) بُرا ٹھکانہ ہے (وَالِهِٰضِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ، وَكَانَ اللهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا) ) اور (اے ایمان والو، پھر سن لو) آسمانوں اور زمین کے (تمام) لشکر اللہ کے ہیں، وہ زبردست ہے (اور وہ جب چاہے کافروں کو تباہ کر سکتا ہے لیکن اس کے ساتھ) وہ حکیم بھی ہے (اس کے سب کام حکمت سے ہوتے ہیں، ان کو فوری طور پر عذاب بھیج کر تباہ و برباد کرنے میں اللہ کی مصلحت اور حکمت ہے)۔
ترجمہ : (اور اے رسول) ہم نے آپ کو گواہ، بشارت دینے والا اور ڈرانے والا بناکر بھیجا ہے۸ (اور اے ایمان والو، رسول کو ہم نے اس لیے بھیجا ہے) تاکہ تم اللہ پر اور اُس کے رسول پر ایمان لاؤ، اللہ کا ادب و احترام کرو اور صبح و شام اُس کی تسبیح پڑھتے رہو۹
معانی و مصادر: (شَاهِدٌ)، شَهِدَ ، يَشْهَدُ ، شُهُوْدٌ (س) پانا ، حاضر ہونا۔ شُهُوْدٌ = شَاهِدٌ کی جمع،گواہ)
(تُعَزِّرُوْهُ) عَزَّرَ ، يُعَزِّرُ ، تَعْزِيْرُ (باب تفعیل) ادب کرنا۔
(تُوَقِّرُوْا) وَقَرَ، يُوَقِّرُ، تَوْقِيْرٌ (باب تفعیل) عزت کرنا۔
(بُكْرَةٌ) بَكَرَ ، يَبْكُرُ، بُكُوْرٌ (ن) آگے بڑھنا ، صبح کو آنا، صبح کرنا ( بُکْرَۃٌ = صبح)
(اَصِيْلٌ) اَهْلَ ، يَأْصُلُ ، اَصَالَةً (ك) اصل ہونا ، شریف ہونا (اَصِيْلٌ = شام)
تفسیر: اللہ تعالیٰ فرماتا ہے (اِنَّا اَرْسَلْنٰكَ شَاهِدًا وَّ مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا) (اے رسول) ہم نے آپؐ کو گواہ ، بشارت دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے۔ آپؐ قیامت کے دن گواہی دیں گے کہ انبیا علیم السّلام نے اپنی اپنی امّتوں کو تبلیغ کی تھی۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
فَكَیْفَ اِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ اُمَّةٍۭ بِشَهِیْدٍ وَّ جِئْنَا بِكَ عَلٰی هٰۤؤُلَآءِ شَهِیْدًا ۴۱
(سُوْرَۃُ النِّسَآءِ: ۴، آیت : ۴۱)
(اور اے رسول، اس دن) کیا حال ہو گا جب ہم ہر امّت میں سے ایک گواہ کو بلائیں گے اور ان گواہوں پر آپ کو گواہ بنائیں گے۔
یہ امّت بھی انبیا علیہم الصّلوٰۃ والسّلام کی تبلیغ کی گواہی دے گی اور رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم اپنی امّت کی صداقت کی گواہی دیں گے۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
وَ كَذٰلِكَ جَعَلْنٰكُمْ اُمَّةً وَّسَطًا لِّتَكُوْنُوْا شُهَدَآءَ عَلَی النَّاسِ وَ یَكُوْنَ الرَّسُوْلُ عَلَیْكُمْ شَهِیْدًا،
(سُوْرَۃُ الْبَقَرَۃ: ۲ ، آیت : ۱۴۳)
(اے ایمان والو، جس طرح ہم نے تم کو ہدایت دے کر تم پر احسان کیا) اسی طرح (تم پر ہم نے یہ بھی احسان کیا کہ) تم کو معتدل امّت بنایا تاکہ تم لوگوں پر گواہ بنو اور رسول تم پر گواہ بنے،
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم فرماتے ہیں :۔
يُدْعٰى نُوْحٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، فَيَقُوْلُ : لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَبِّ ، فَيَقُوْلُ : هَلْ بَلَّغْتَ ؟ فَيَقُوْلُ : نَعَمْ ، فَيُقَالُ : لِاُمَّتِهٖ هَلْ بَلَّغَكُمْ ، فَيَقُوْلُوْنَ : مَا اَتَانَا مِنْ نَذِيرٍ ، فَيَقُوْلُ : مَنْ يَشْهَدُ لَكَ ، فَيَقُوْلُ : مُحَمَّدٌ وَاُمَّتُهٗ ، فَتَشْهَدُوْنَ اَنَّهٗ قَدْ بَلَّغَ وَيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا فَذٰلِكَ قَوْلُهٗ جَلَّ ذِكْرُهُ وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَاكُمْ اُمَّةً وَسَطًا لِتَكُوْنُوْا شُهَدَآءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا
(صحیح بخارى، كتاب التفسير، جزء ۶ صفحه ۲۶ ، حديث : ۴۴۸۷)
قیامت کے دن نوح کو بلایا جائے گا۔ نوح کہیں گے اے میرے ربّ میں حاضر ہوں اور سعادت حاصل کرتا ہوں۔ اللہ تعالیٰ فرمائے گا کیا تم نے (دین) پہنچا دیا تھا؟ وہ عرض کریں گے جی ہاں پہنچا دیا تھا، پھر ان کی امّت سے پوچھا جائے گا کیا انھوں نے تم کو (دین) پہنچایا تھا۔ وہ کہیں گے ہمارے پاس کوئی نذیر نہیں آیا۔ اللہ تعالیٰ فرمائے گا (اے نوح) تمھارا گواہ کون ہے۔ وہ عرض کریں گے محمّد اور ان کی امّت۔ الغرض (اس امّت کے لوگ)گواہی دیں گے کہ بے شک انھوں نے (دین) پہنچایا تھا اور رسول تم پر گواہ ہوں گے یہ ہی مطلب ہے اللہ جس کا ذِکر جلیل ہے کے اس فرمان کا: اور ہم نے اسی طرح تم کو معتدل امّت بنایا تا کہ تم لگوں پر گواہ ہو اور رسول تم پر گواہ ہو۔
اللہ تعالیٰ ایک اور مقام پر فرماتا ہے :۔
یٰۤاَیُّهَا النَّبِیُّ اِنَّاۤ اَرْسَلْنٰكَ شَاهِدًا وَّ مُبَشِّرًا وَّ نَذِیْرًا۴۵
(سُوْرَۃُ الْاَحْزَابِ : ۳۳، آیت : ۴۵)
اے نبی ہم نے آپ کو گواہ ، بشارت دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے۔
الغرض رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کو گواہ بنا کر بھیجا گیا۔ آپؐ مومنین کو جنّت کی خوش خبری سناتے تھے اور کافروں اور مجرموں کو دوزخ کے عذاب سے ڈراتے تھے۔
آگے فرمایا (لِتُؤْمِنُوْا بِاللهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُعَزِّرُوْهُ وَتُوَقِّرُوْهُ، وَتُسَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَاَصِيْلًا) (اے ایمان والو رسولؐ کو شاہد ، بشیر اور نذیر اس لیے بنا کر بھیجا گیا ہے تا کہ) تم اللہ پر اور اُس کے رسولؐ پر ایمان لاؤ، اللہ کا ادب ملحوظ رکھو، اُس کی عزّت کرو اور صبح شام اس کی تسبیح پڑھتے رہو۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوا اللّٰهَ ذِكْرًا كَثِیْرًا۴۱وَ سَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَّ اَصِیْلًا۴۲
(سُوْرَۃُ الْاَحْزَابِ : ۳۳، آیت : ۴۱ تا۴۲)
اے ایمان والو، اللہ کا ذِکر کثرت سے کیا کرو۔ اور صبح و شام اس کی تسبیح (و تقدیس) کیا کرو۔
عمل
اے لوگو، اللہ تعالیٰ اور رسول اللہ صل اللہ علیہ وسلم پر ایمان لایے۔ اللہ تعالیٰ کا ادب کیجے ، اُس کے احکام کو بجالایے اور صبح و شام اس کی تسبیح پڑھا کیجیے۔
ترجمہ: (اے رسول) جو لوگ آپ سے بیعت کرتے ہیں وہ درحقیقت اللہ سے بیعت کرتے ہیں، اللہ کا ہاتھ ان کے ہاتھوں کے اوپر ہوتا ہے، پھر جو شخص (عہد کو) توڑ دے تو اس کے توڑنے کا وبال اسی پر ہو گا اور جو شخص اس عہد کو پورا کرے جو اس نے اللہ سے کیا ہے تو اللہ اس کو اجرِ عظیم عطا کرے گا ۱۰
معانی و مصادر: (نَکَثَ) نَكَثَ، يَنْكُثُ ، نَكْثٌ (ن) توڑنا۔
تفسیر: اس آیت میں بیعت رضوان کی طرف اشارہ ہے۔ صلح حدیبیہ کی تکمیل سے پہلے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے حضرت عثمانؓ کو کفّارِ مکّہ کی طرف عمرہ کرنے کے سلسلے میں گفتگو کرنے کے لیے روانہ فرمایا۔ ان کے جانے کے بعد رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے مسلمین سے جہاد پر بیعت لی تاکہ ضرورت پڑنے پر مسلمین جنگ کے لیے تیّار رہیں۔ حضرت عبد اللہ بن عمرؓ فرماتے ہیں :۔
لَوْ كَانَ اَحَدٌ اَعَزَّ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ عُثْمَانَ لَبَعَثَهٗ مَكَانَهٗ فَبَعَثَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُثْمَانَ وَكَانَتْ بَيْعَةُ الرِّضْوَانِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ عُثْمَانُ اِلٰى مَكَّةَ فَقَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِيَدِهِ الْيُمْنَى هٰذِهٖ يَدُ عُثْمَانَ فَضَرَبَ بِهَا عَلَى يَدِهٖ فَقَالَ : هَذِهٖ لِعُثْمَانَ۔
(صحیح بخارى، كتاب المناقب، باب مناقب عثمان، جزء ۵ صفحه ۱۸، حديث : ۳۶۹۹/ ۳۶۹۸)
اگر مکّہ والوں کے نزدیک حضرت عثمانؓ سے زیادہ کوئی عزّت والا ہوتا تو رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم اسے مکّہ والوں کے پاس بھیجتے۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے حضرت عثمانؓ کو بھیجا۔ ان کے جانے کے بعد بیعت رضوان ہوئی۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے اپنے داہنے ہاتھ کی طرف اشارہ کیا اور فرمایا “یہ عثمانؓ کا ہاتھ ہے” پھر اس ہاتھ کو اپنے (بائیں) ہاتھ پر مارا اور فرمایا “یہ عثمان کی بیعت ہے”
یزید بن ابی عبید کہتے ہیں :۔
قُلْتُ لَهٗ : يَا اَبَا مُسْلِمٍ عَلٰى اَیِّ شَیْءٍ ڪُنْتُمْ تُبَايِعُوْنَ يَوْمَئِذٍ ، قَالَ : عَلَى الْمَوْتِ ۔
(صحیح بخارى، كتاب الجهاد، باب البيعة في الحرب، جزء ۴ صفحه ۶۱، حديث : ۲۹۶۰)
میں نے ( حضرت سلمہ بن اکوعؓ سے کہا ) اے ابو مسلم اس دن تم لوگ کس چیز پر بیعت کر رہے تھے۔ (حضرت سلمہؓ نے) کہا: موت پر (یعنی جب تک زندہ ہیں جہاد کرتے رہیں گے)۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے یہ بیعت ببول کے ایک درخت کے نیچے لی تھی۔ نافع کہتے ہیں:۔
اِنَّ النَّاسَ يَتَحَدَّثُوْنَ اَنَّ ابْنَ عُمَرَ اَسْلَمَ قَبْلَ عُمَرَ وَلَيْسَ كَذٰلِكَ , وَلَكِنْ عُمَرُ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ اَرْسَلَ عَبْدَ اللهِ اِلٰى فَرَسٍ لَهٗ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ الْاَنْصَارِ يَاْتِیْ بِهٖ لِيُقَاتِلَ عَلَيْهِ , وَرَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُبَايِـعُ عِنْدَ الشَّجَرَةِ , وَعُمَرُ لَا يَدْرِیْ بِذٰلِكَ , فَبَايَعَهٗ عَبْدُ اللهِ ثُمَّ ذَهَبَ اِلَى الْفَرَسِ , فَجَآءَ بِهٖ اِلٰى عُمَرَ وَعُمَرُ يَسْتَلْئِمُ لِلْقِتَالِ , فَاَخْبَرَهٗ اَنّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُبَايِـعُ تَحْتَ الشَّجَرَةِ , قَالَ : فَانْطَلَقَ فَذَهَبَ مَعَهٗ حَتّٰى بَايَعَ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ۔
(صحیح بخارى، كتاب المغازي، باب غزوة الحديبية، جزء ۵ صفحه ۱۶۳، حديث : ۴۱۸۶)
لوگ کہتے ہیں کہ ابن عمرؓ حضرت عمرؓ سے پہلے اسلام لائے حالاں کہ بات یہ نہیں ہے۔ (بات یہ ہے کہ) حدیبیہ کے دن حضرت عمرؓ نے اپنے بیٹے عبد اللہؓ کو ایک انصاری کے پاس اپنا گھوڑا لانے کے لیے بھیجا تاکہ اس پر سوار ہوکر لڑیں۔ اس وقت رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم ایک درخت کے نیچے بیعت لے رہے تھے، حضرت عمرؓ کو اس بیعت کی خبر نہیں ہوئی۔حضرت عبداللہؓ (ادھر سے گزرے تو انھوں نے) آپؐ سے بیعت کرلی۔ پھر گھوڑا لینے گئے اور اس کو لےکر حضرت عمرؓ کے پاس پہنچے۔ حضرت عمرؓ اس وقت لڑائی کے لیے زرہ پہن رہے تھے۔ عبداللہؓ نے ان کو خبر دی کہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم ایک درخت کے نیچے بیعت لے رہے ہیں۔ یہ خبر سنتے ہی حضرت عمرؓ روانہ ہوئے اور عبداللہؓ بھی ساتھ گئے حضرت عمرؓ نے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم سے بیعت کی۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم بیعت لے رہے تھے اور حضرت عمرؓ آپؐ کے ہاتھ کو سہارا دیے ہوئے تھے۔ حضرت جابرؓ فرماتے ہیں :۔
كُنَّا اَرْبَعَ عَشْرَةَ مِائَةً، فَبَايَعْنَاهُ، وَعُمَرُ اٰخِذٌ بِيَدِهٖ تَحْتَ الشَّجَرَةِ، وَهِيَ سَمُرَةٌ
(صحیح مسلم، كتاب الإمارة، باب استحباب مبايعة الإمام الجيش، جزء ۲ صفحه ۱۳۹، حديث : ۴۸۰۹/۱۸۵۶. : int )
ہم چودہ سو۱۴۰۰ آدمی تھے ہم نے آپؐ سے بیعت کی۔ حضرت عمرؓ آپؐ کا ہاتھ تھامے ہوئے تھے۔ یہ بیعت ببول کے ایک درخت کے نیچے لی جا رہی تھی۔
حضرت سلمہ بن اکوعؓ کہتے ہیں:۔
قَدِمْنَا الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَحْنُ اَرْبَعَ عَشْرَةَ مِائَةً وَعَلَيْهَا خَمْسُوْنَ شَاةً لَا تُرْوِيهَا، قَالَ: فَقَعَدَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى جَبَا الرَّكِّيَّةِ، فَاِمَّا دَعَا، وَاِمَّا بَسَقَ فِيهَا، قَالَ: فَجَاشَتْ فَسَقَيْنَا وَاسْتَقَيْنَا، قَالَ: ثُمَّ اِنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَانَا لِلْبَيْعَةِ فِیْ اَصْلِ الشَّجَرَةِ، قَالَ: فَبَايَعْتُهٗ اَوَّلَ النَّاسِ ثُمَّ بَايَعَ وَبَايَعَ حَتّٰىۤ اِذَا كَانَ فِیْ وَسَطٍ مِنَ النَّاسِ، قَالَ: بَايِـعْ يَا سَلَمَةُ، قَالَ: قُلْتُ: قَدْ بَايَعْتُكَ يَا رَسُوْلَ اللهِ، فِیْ اَوَّلِ النَّاسِ، قَالَ: وَاَيْضًا، قَالَ: وَرَاٰنِیْ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهِ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَزِلًا يَعْنِیْ لَيْسَ مَعَهٗ سِلَاحٌ، قَالَ قَالَ: فَاَعْطَانِیْ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهِ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَجَفَةً اَوْ دَرَقَةً ثُمَّ بَايَعَ حَتّٰى اِذَا كَانَ فِي اٰخِرِ النَّاسِ، قَالَ: اَلَا تُبَايِعُنِیْ يَا سَلَمَةُ؟، قَالَ: قُلْتُ: قَدْ بَايَعْتُكَ يَا رَسُوْلَ اللهِ، فِیْ اَوَّلِ النَّاسِ، وَفِي اَوْسَطِ النَّاسِ، قَالَ: وَاَيْضًا، قَالَ: فَبَايَعْتُهُ الثَّالِثَةَ، ثُمَّ قَالَ لِي يَا سَلَمَةُ: اَيْنَ حَجَفَتُكَ اَوْ دَرَقَتُكَ الَّتِۤی اَعْطَيْتُكَ؟، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُوْلَ اللهِ، لَقِيَنِیْ عَمِّیْ عَامِرٌ عَزِلًا، فَاَعْطَيْتُهٗۤ اِيَّاهَا، قَالَ: فَضَحِكَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهِ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: اِنَّكَ كَالَّذِیْ قَالَ الْاَوَّلُ اللّٰهُمَّ اَبْغِنِیْ حَبِيْبًا هُوَ اَحَبُّ اِلَیَّ مِنْ نَفْسِیْ۔
(صحیح مسلم، كتاب الجهاد، باب غزوة ذي قرد، ، جزء ۲ صفحه ۱۱۱، حديث : ۴۶۷۸/ ۱۸۰۷ int. :)
ہم رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے ساتھ حدیبیہ پہنچے۔ ہم چودہ سو۱۴۰۰ آدمی تھے اور وہاں (ہمارے پاس) پچاس۵۰ بکریاں تھیں جن کو کنویں کا پانی سیر نہیں کر سکتا تھا۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کنویں کی منڈیر پر بیٹھ گئے آپؐ نے دعا کی یا کنویں میں تھوکا کنواں پانی سے ابلنے لگا ہم نے جانوروں کو پانی پلایا اور خود بھی پانی پیا۔ اس کے بعد رسول الله صلّی اللہ علیہ وسلّم نے ہمیں بیعت کے لیے درخت کے نیچے بلایا میں نے لوگوں میں سب سے پہلے آپؐ سے بیعت کی۔ آپؐ بیعت لیتے رہے یہاں تک کہ آدھے آدمیوں نے بیعت کر لی۔ اس وقت آپؐ نے مجھ سے فرمایا اے سلمہ بیعت کرو۔ میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول میں تو آپؐ سے پہلے ہی بیعت کر چکا ہوں۔ آپؐ نے فرمایا پھر سیح۔ آپؐ نے مجھے بے ہتھیار دیکھا تو آپؐ نے ایک بڑی سی ڈھال یا چھوٹی ہی ڈھال مجھے دی۔ پھر آپؐ بیعت لینے لگے یہاں تک کہ لوگ ختم ہونے لگے۔ اس وقت آپؐ نے پھر مجھ سے فرمایا اے سلمہ کیا تم مجھ سے بیعت نہیں کروگے۔ میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول میں تو آپؐ سے شروع میں بھی بیعت کر چکا ہوں اور درمیان میں بھی کر چکا ہوں۔ آپؐ نے فرمایا پھر سیح۔ غرض یہ کہ میں نے تیسری مرتبہ آپؐ سے بیعت کی پھر آپ نے فرمایا اے سلمہ تمھاری وہ بڑی ڈھال یا چھوٹی ڈھال کہاں ہے جو میں نے تمھیں دی تھی۔ میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسولؐ، میرے چچا عامر مجھے ملے وہ بے ہتھیار تھے۔ میں نے وہ ڈھال ان کو دے دی۔ یہ سن کر آپؐ ہنسے اور فرمایا تمھاری مثال اس شخص کی ہے جس نے دعا کی تھی یا اللہ مجھے ایسا دوست دے جو مجھے اپنی جان سے زیادہ محبوب ہو۔
بیعت کے سلسلے میں اللہ تعالیٰ فرماتا ہے (اِنَّ الَّذِيْنَ يُبَايِعُوْنَكَ اِنَّمَا يُبَايِعُوْنَ اللهَ) (اے رسول) جو لوگ آپؐ سے بیعت کرتے ہیں وہ درحقیقت اللہ تعالیٰ سے بیعت کرتے ہیں (یُدُ اللهِ فَوْقَ اَیْدِ یْهِمْ) اللہ کا ہاتھ ان کے ہاتھ کے اوپر ہوتا ہے (فَمَن نَّكَثَ فَاِنَّمَا يَنكُثُ عَلٰى نَفْسِهٖ وَمَنْ اَوْفٰی بِمَا عٰهَدَ عَلَيْهُ اللهُ فَسَيُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا) پھر جو شخص (عہد کو) توڑ دے (یعنی بیعت کی خلاف ورزی کرے) تو اس کے توڑنے کا وبال اسی پر ہو گا اور جو شخص اس عہد کو پورا کرے جو اس نے اللہ سے کیا ہے تو اللہ اس کو اجرِ عظیم عطا کرے گا۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
وَ اَوْفُوْا بِالْعَهْدِ،اِنَّ الْعَهْدَ ڪَانَ مَسْـُٔوْلًا ۳۴
(سُوْرَۃُ بـنٓی اسرآئیل: ۱۷، آیت: ۳۴)
عہد کو پورا کرو بے شک عہد (و پیمان) کے بارے میں (قیامت کے دن) باز پرس ہوگی۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اَوْفُوْا بِالْعُقُوْدِ،
(سُوْرَۃُ الْمَآئِدَۃِ: ۵، آیت : ۱ )
اے ایمان والو، اپنے عہدوں کو پورا کیا کرو۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
بَلٰی مَنْ اَوْفٰی بِعَهْدِهٖ وَ اتَّقٰی فَاِنَّ اللّٰهَ یُحِبُّ الْمُتَّقِیْنَ۷۶ اِنَّ الَّذِیْنَ یَشْتَرُوْنَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَ اَیْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِیْلًا اُولٰٓىِٕكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِی الْاٰخِرَةِ وَ لَا یُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ وَ لَا یَنْظُرُ اِلَیْهِمْ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ وَ لَا یُزَڪِّیْهِمْ،وَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِیْمٌ۷۷
(سُوْرَۃُ اٰلِ عِمْرٰنَ: ۳ ، آیت : ۷۶تا ۷۷ )
وہ لوگ جو اپنے عہد کو پورا کریں اور تقوی اختیار کریں (وہ فلاح پاسکتے ہیں کیوں کہ) الله تقوی شعار لوگوں کو پسند کرتا ہے۔ بے شک جو لوگ اللہ کے عہد اور اپنی قسموں کو تھوڑی سی قیمت کے عوض بیچ دیتے ہیں ان کا آخرت میں کوئی حصّہ نہیں، اللہ قیامت کے دن نہ ان سے بات کرے گا، نہ ان کی طرف دیکھے گا اور نہ ان کو پاک کرے گا بلکہ (اس دن) ان کو درد ناک عذاب ہوگا۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم فرماتے ہیں:۔
ثَلَاثَةٌ لَّا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيْهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ : رَجُلٌ عَلٰى فَضْلِ مَآءٍ بِالطَّرِيْقِ يَمْنَعُ مِنْهُ ابْنَ السَّبِيْلِ ، وَرَجُلٌ بَايَعَ اِمَامًا لَّا يُبَايِعُهٗۤ اِلَّا لِدُنْيَاهُ اِنْ اَعْطَاهُ مَا يُرِيدُ وَفٰى لَهٗ وَاِلَّا لَمْ يَفِ لَهٗ ، وَرَجُلٌ يُبَايِعُ رَجُلًا بِسِلْعَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ فَحَلَفَ بِاللهِ لَقَدْ اُعْطِیَ بِهَا كَذَا وَكَذَا فَصَدَّقَهٗ فَاَخَذَهَا وَلَمْ يُعْطَ بِهَا۔
(صحیح بخارى، كتاب الأحكام، باب من بايع رجلا لا يبايعه إلا للدنيا، جزء ۹ صفحه ۹۹، حديث : ۷۲۱۲)
قیامت کے دن اللہ تعالیٰ تین۳ آدمیوں سے بات نہیں کرے گا، نہ ان کو پاک کرے گا بلکہ ان کو درد ناک عذاب ہوگا۔ ایک وہ شخص جس کے پاس راستے میں ضرورت سے زیادہ پانی ہو اور وہ مسافر کو نہ دے، دوسرا وہ شخص جو محض دنیا کمانے کی غرض سے کسی امام کی بیعت کرے۔ اگر وہ اس کو دنیا کا مال و متاع جو وہ چاہتا ہے دے دے تو وہ بیعت پوری کرے ورنہ پوری نہ کرے اور وہ شخص جو عصر کی نماز کے بعد (بازار میں کچھ) سامان بیچے اور اللہ کی جھوٹی قسم کھا کر کہے کہ اس سامان کی اسے اتنی قیمت مل رہی تھی۔ خریدار نے اسے سچّا سمجھ کر وہ سامان خرید لیا (حالاں کہ وہ جھوٹا تھا) اسے اتنی قیمت نہیں مل رہی تھی۔
عمل
بیعت کو ہرگز نہ توڑیے جو عہد کیجے اسے پورا کیجیے ۔ بیعت دنیا کمانے کے لیے نہ کیجے بلکہ خالص اللہ تعالیٰ کو خوش کرنے کے لیے کیجیے۔
ترجمہ: (اے رسول) دیہاتیوں میں سے جولوگ (جہاد سے) پیچھے رہ گئے وہ عنقریب کہیں گے ہم کو ہمارے مال اور اہل و عیال نے مشغول کر لیا، آپ ہمارے لیے مغفرت طلب کیجیے (اے رسول) یہ اپنی زبانوں سے ایسی باتیں کہیں گے جو ان کے دِلوں میں نہیں ہوں گی، آپ (ان سے) پوچھیے اگر اللہ تمھیں نقصان پہنچانے کا ارادہ کرے یا تمھیں نفع پہنچانے کا ارادہ کرے تو کون اُس کے سامنے ایسا ہے جو (تمھیں نقصان سے بچانے یا نفع سے محروم کرنے کےلیے) ذرا سا بھی اختیار رکھتا ہو (کوئی نہیں، تم یہ سمجھتے ہو کہ اللہ تمھارے اعمال سے غافل ہے نہیں) بلکہ وہ تو جو کچھ تم کرتے ہو اس سے (پوری طرح) باخبر ہے۱۱ (تم اس وجہ سے پیچھے نہیں رہے کہ تم کو تمھارے مال اور اہل و عیال نے مشغول کر لیا تھا) بلکہ تم نے یہ خیال کیا تھا کہ رسول اور ایمان والے کبھی بھی اپنے اہل و عیال میں لوٹ کر نہیں آئیں گے یہ بات تمھارے دِلوں میں مزیّن ہو گئی اور تم نے بُرے بُرے خیال کیے (لیکن اللہ کے فضل سے رسول اور مومنین تو ہلاک نہیں ہوئے) تم لوگ خود ہی ہلاک ہو گئے۱۲ اور جو شخص اللہ اور اُس کے رسول پر ایمان نہ لائے تو ہم نے (ایسے) کافروں کےلیے آگ تیّار کر رکھی ہے۱۳ اور (اے رسول) آسمانوں میں اور زمین میں اللہ ہی کی بادشاہت ہے، وہ جسے چاہے بخشے اور جسے چاہے عذاب دے، وہ بڑا بخشنے والا اور بہت رحم کرنے والا ہے۱۴
معانی و مصادر:۔ (مُخَلَّفُوْنَ) خَلَّفَ ، يُخَلِّفُ ، تَخْلِيْفٌ (باب تفعیل) پیچھے چھوڑنا، مؤخر کرنا ، خلیفہ بنانا۔
(شَغَلَتْ) شَغَلَ، يَشْغَلُ ، شَغل و شَغْلٌ (ف) مشغول کرنا۔
(بُوْرًا) بَارَ ، يَبُوْرُ ، بَوْرٌ و بَوَارٌ (ن) ہلاک ہونا (بُوْرٌ= ہلاک ہونے والا)
(اَعْتَدْنَا) اَعْتَدَ ، يُعْتِدُ ، اِعْتَادٌ (افعال)تیّار کرنا ۔
(سَعِيْرٌ) سَعَرَ ، يَسْعَرُ ، سَعْرٌ (ن) بھڑکانا (سَعِيْرٌ= بھڑکتی ہوئی آگ)
تفسیر :عمرہ کے سفر میں منافقین نے مسلمین کا ساتھ نہ دیا۔ ان کا خیال تھا کہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم اور مومنین واپس نہیں لوٹیں گے۔ کفّارِ مکّہ کے ہاتھوں تباہ تباہ و برباد ہو جائیں گے۔اللہ تعالیٰ نے اس سلسلے میں فرمایا (سَيَقُوْلُ لَكَ الْمُخَلَّفُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ شَغَلَتْنَا ۤاَمْوَالُنَا وَاهْلُوْنَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا)(اے رسول)، جب آپؐ واپس مدینہ پہنچیں گے (تو دیہاتیوں میں سے) جو لوگ پیچھے رہ گئے تھے کہیں گے ہم کو ہمارے مال اور اہل (و عیال) نے مشغول کر لیا تھا (بس اس وجہ سے ہم آپؐ کے ساتھ نہ جا سکے (ہم سے بے شک قصور ہوا) تو (اب) آپؐ ہمارے لیے (اللہ تعالیٰ) سے مغفرت طلب کیجے (يَقُوْلُوْنَ بِاَلْسِنَتِهِمْ مَّا لَيْسَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ) ( اور اے رسول) یہ اپنی زبانوں سے (ایسی خیرخواہانہ باتیں) کہیں گے جو ان کے دِلوں میں نہیں ہوں گی (دِل ان کے خیرخواہی سے خالی ہوں گے۔ ان کی تمام باتیں منافقت پر مبنی ہوں گی۔ ان کے عمرہ میں شریک نہ ہونے کا بس اس کے سوا اور کوئی سبب نہ تھا کہ وہ اپنی جانیں بچانا چاہتے تھے)(قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ لَكُمْ مِّنَ اللهِ شَيَّا اِنْ اَرَادَ بِكُمْ ضَرًااَوْ اَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا)(اے رسولؐ) آپؐ ان سے پوچھیے اگر اللہ تمھیں نقصان پہنچانے کا ارادہ کرے تو کون ایسا ہے جو اس کے مقابلے میں (تمھیں نقصان سے بچانے یا نفع سے محروم کرنے کا) ذرا سا بھی اختیار رکھتا ہو(بَلْ كَانَ اللهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِیْرًا)(کوئی نہیں۔ تم سمجھتے ہو کہ اللہ تمھارے اعمال سے غافل ہے، ہرگز نہیں ) بلکہ وہ تو جو کچھ تم کرتے ہو اس سے (پوری طرح) باخبر ہے (تم کچھ بھی حیلے اور بہانے بناؤ لیکن حقیقت یہ ہے کہ تمھارے نہ جانے کا یہ سبہ نہیں تھا جو تم بیان کرتے ہو)(بَلْ ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّنْقَلِبُ الرَّسُوْلُ وَالْمُؤْمِنُوْنَ اِلٰۤى اَهْلِیْہِمْ اَبَدًا) بلکہ تم نے یہ خیال کیا تھا کہ رسول اور مومنین کبھی بھی اپنے اہل (و عیال) میں لوٹ کر نہیں آئیں گے (سب قتل ہو جائیں گے۔ اگر ہم نہیں جائیں گے تو ہم عافیت میں رہیں گے)(وَزُیَّنَ ذٰلِكَ فِیْ قُلُوْبِكُمْ وَ ظَنَنْتُمْ ظَنَّ السُّوءِ) اور یہ بات تمھارے دلوں میں مرین ہو گئی تھی (تم اس خیال میں مگن تھے) اور بُرے بُرے خیال کر رہے تھے (تم سمجھ رہے تھے کہ اس سفر میں رسولؐ اور مومنین ہلاک ہو جائیں گے لیکن اللہ تعالیٰ کے فضل سے رسولؐ اور مومنین تو بلاک نہیں ہوئے) تم خود ہی بلاک ہو گئے (تمھاری آخرت برباد ہو گئی اور یہ ہی اصل ہلاکت ہے)(وَمَنْ لَّمْ يُؤْمِنْ بِاللهِ وَرَسُوْلِہٖ اِعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَعِيرًا)(تم ایمان نہیں لائے ہو) اور جو شخص اللہ اور اس کے رسولؐ پر ایمان نہ لائے تو ہم نے کافروں کے لیے آگ تیّار کر رکھی ہے (ولِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ يَغْفِرُ، لِمَنْ يَّشَآءُ وَيُعَذِّبْ مَنْ يَشَآءُ ، وَكَانَ اللهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا) اور (اے منافقو) آسمانوں میں اور زمین میں اللہ کی بادشاہت ہے (وہ جو چاہے) کرسکتا ہے، وہ جسے چاہے بخشے اور جسے چاہے عذاب دے اور (اے منافقو، اب بھی وقت ہے اللہ سے معافی مانگو، اللہ تمھیں بخش دے گا کیوں کہ) اللہ بخشنے والا اور بہت رحم کرنے والا ہے۔
عمل
اے لوگو، منافقت سے توبہ کیجیے۔ صحیح معنوں میں ایمان لاتے اس لیے کہ مومنین کے لیے نجات ہے اور کافروں کے لیے آگ ہے۔
ترجمہ: (اور اے ایمان والو) جب تم مالِ غنیمت حاصل کرنے کےلیے نکلو گے تو یہ پیچھے رہ جانے والے لوگ کہیں گے ہمیں اجازت دو کہ ہم بھی تمھارے ساتھ چلیں، (اے رسول) یہ چاہتے ہیں کہ اللہ کی بات کو بدل دیں، آپ کہہ دیجیے کہ تم ہرگز ہمارے ساتھ نہیں جا سکتے، اللہ پہلے ہی یہ حکم صادر فرما چکا ہے، تو (اے ایمان والو، یہ بات سن کر) وہ کہیں گے (بات یہ نہیں ہے جو تم کہتے ہو) بلکہ تم ہم سے حسد کرتے ہو (اس لیے ہمیں مالِ غنیمت میں شریک نہیں کرتے، اے رسول، یہ لوگ سمجھ بوجھ کے ساتھ یہ بات نہیں کہہ رہے) بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ) یہ بات کو بہت ہی کم سمجھتے ہیں (اس لیے ایسی ناسمجھی کی بات کہہ رہے ہیں) ۱۵ آپ ان دیہاتیوں سے جو پیچھے رہ گئے تھے کہہ دیجیے تم عنقریب ایک سخت جنگجو قوم سے لڑنے کےلیے بلائے جاؤ گے، (پھر یا تو) تم کو ان سے لڑنا ہو گا یا وہ اسلام قبول کر لیں گے (تو لڑائی بند کرنی ہو گی)، تو (اس موقع پر) اگر تم نے (اللہ اور اُس کے رسول کی) اطاعت کی تو اللہ تم کو اچّھا اجر دے گا اور اگر تم نے (اطاعت سے) منھ موڑا جیسا کہ تم پہلے موڑ چکے ہو تو اللہ تم کو دردناک عذاب دے گا ۱۶ (ہاں لڑائی میں شریک نہ ہونے کا) اندھے پر کوئی گناہ نہیں نہ لنگڑے پر کوئی گناہ ہے اور نہ مریض پر کوئی گناہ ہے اور جو شخص اللہ اور اُس کے رسول کی اطاعت کرے گا تو اللہ اس کو ایسی جنّتوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں اور جو شخص (اللہ اور اُس کے رسول کی اطاعت سے) منھ موڑے گا تو اللہ اس کو دردناک عذاب دے گا ۱۷
معانی و مصادر: (اِنْطَلَقْتُمُ) اِنْطَلَقَ ، يَنْطَلِقُ ، اِنْطِلَاقٌ (اِنْفِعَالٌ) جانا۔
(مَغَانِمُ) غَنِمَ، يَغْنَمْ، غَنْمٌ و غُنْمٌ وَ غَنِيْمَةٌ و غُنْمَانٌ (س)غنیمت حاصل کرنا۔
(ذَرُوْا) وَذَرَ ، يَذَرُ، وَذْرٌ (ف) چھوڑنا۔
(بَاْسٌ) بَئِسَ، يَبْئَسُ، بُؤْسٌ و بَئِيْسٌ و بُؤُوْسٌ (س)بُرا ہونا (بَاْسٌ= بهادری،قوّت)۔
(اَعْمٰى) عَمِىَ ، یَعْمٰی ، عَمْیً (س) اندھا ہونا۔
(حَرَجٌ) حَرِجَ ، يَخْرَجُ ، حَرَجٌ (س) تنگ ہونا ، گناہ کرنا۔
(اَعْرَجٌ) عَرَجَ ، يَعْرَجُ ، عَرَجٌ (ف وس)لنگڑا ہونا۔
تفسیر: اوپر کی آیات میں دینی منافقین کا ذِکر کرچکا ہے۔ انکا خیال تھا کہ مسلمین مکّہ سے بھی واپس نہیں ہوں گے، انھیں وہاں قتل کر دیا جائے گا لہٰذا وہ عمرہ کے لیے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے ساتھ شریک نہیں ہوئے۔ جس سفر میں جان کا خطرہ تھا اس سے انھوں نے پہلوتہی اختیار کی اور جس سفر میں مال ملنے کی توقع تھی اس میں شریک ہونے کے لیے بیتاب تھے۔ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے (سَيَقُوْلُ الْمُخَلَّفُوْنَ اِذَا انْطَلَقْتُمُ اِلیٰ مَغَانِمَ لِتَاْخُذُوْهَا ذَرُوْنَا نَتَّبِعْكُمْ)(اے ایمان والو) جب تم اموالِ غنیمت کے حصول کے لیے نکلو گے (یعنی ایسے جہاد کے لیے نکلو گے جس کے نتیجے میں بآسانی بہت سا مالِ غنیمت ہاتھ آئے) تو (عمرہ سے) پیچھے رہ جانے والے (منافقین) کہیں گے ہمیں اجازت دو کہ ہم بھی تمھارے ساتھ چلیں (يُرِيْدُوْنَ اَنْ یُّبَدِّلُوْا كَلٰمَ اللهِ) یہ چاہتے ہیں کہ اللہ کی بات (یعنی اللہ کے فیصلہ) کو بدل دیں (قُلْ لَّنْ تَتَّبِعُوْنَا كَذٰلِكُمْ قَالَ اللهُ مِنْ قَبْلُ)(اے رسول) آپؐ کہہ دیجیے کہ تم ہرگز ہمارے ساتھ نہیں جا سکتے، اللہ پہلے ہی یہ حکم صادر فرما چکا ہے (کہ ہم تھیں اپنے ساتھ نہ لے جائیں، ہم پر اس حکم کی تعمیل فرض ہے، ہم اس کی خلاف ورزی نہیں کر سکتے)(فَسَيَقُوْلُوْنَ بَلْ تَحْسُدُوْنَنَا ، بَلْ كَانُوْا يَفْقَهُوْنَ اِلَّا قَلِيْلًا)(اے ایمان والو، یہ سن کر وہ منافقین) کہیں گے (ہمیں نہ لے جانے کے سلسلے میں جو کچھ تم کہہ رہے ہو حقیقتاً بات یہ نہیں ہے) بلکہ تم ہم سے حسد کرتے ہو اس لیے ہمیں مال غنیمت میں حصّے دار بنانا نہیں چاہتے اے ایمان والو، یہ لوگ سمجھ بوجھ کے ساتھ یہ بات نہیں کہہ رہے) بلکہ (حقیقت یہ ہے) کہ یہ لوگ بات کو بہت ہی کم سمجھتے ہیں (اس لیے ایسی نا سمجھی کی بات کر رہے ہیں۔ ان کو ساتھ نہ لے جانے کی حکمت کو یہ لوگ نہیں سمجھتے)۔
منافقین کو ساتھ نہ لے جانے میں جو حکمت تھی اس کو اللہ تعالیٰ نے ایک اور جگہ بیان فرمایا ہے۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
لَوْ خَرَجُوْا فِیْڪُمْ مَّا زَادُوْڪُمْ اِلَّا خَبَالًا وَّ لَاۡاَوْضَعُوْا خِلٰلَكُمْ یَبْغُوْنَكُمُ الْفِتْنَةَ،وَ فِیْڪُمْ سَمّٰعُوْنَ لَهُمْ،وَ اللّٰهُ عَلِیْمٌۢ بِالظّٰلِمِیْنَ۴۷ لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَ قَلَّبُوْا لَكَ الْاُمُوْرَ حَتّٰی جَآءَ الْحَقُّ وَ ظَهَرَ اَمْرُ اللّٰهِ وَ هُمْ ڪٰرِهُوْنَ۴۸
(سُوْرَۃُ التَّوْبَۃِ : ۹، آیت : ۴۷ تا ۴۸)
(اور اے ایمان والو ، ان کا لڑائی کےلیے نہ نکلنا اچّھا ہی ہوا) اگر وہ تمھارے ساتھ نکل کھڑے ہوتے تو سوائے خرابی میں اضافہ کرنے کے اور کیا کرتے اور ضرور تمھارے درمیان فتنہ (و فساد) پھیلانے کی غرض سے دوڑے دوڑے پھرتے، تم میں ان کے جاسوس بھی ہیں (تم تو ان کو نہیں جانتے) لیکن اللہ ان ظالموں کو خوب جانتا ہے۔ (اے رسول) انھوں نے پہلے بھی (مومنین میں) فتنہ برپا کرنا چاہا تھا اور (یہ ہی نہیں بلکہ) آپ (کو نقصان پہنچانے) کےلیے اپنی تدبیروں میں (بہت سے) الٹ پھیر بھی کرتے رہے تھے حتّٰی کہ حق آ گیا (فتح کا وعدہ پورا ہوا) اور اللہ کا حکم غالب ہو کر رہا اگرچہ وہ غلبۂ حق کو (کتنا ہی) ناپسند کرتے رہے۔
نوٹ :۔ آیت زیرِ تفسیر سے معلوم ہوتا ہے کہ صلح حدیبیہ کے بعد ہونے والی جنگ میں منافقین کو شریک نہ کرنے کا حکم اللہ تعالیٰ کی طرف سے آچکا تھا لیکن وہ حکم قرآن مجید میں کہیں نہیں ہے۔ اس سے ثابت ہوتا ہے کہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے پاس قرآن مجید کے علاوہ بھی وحی آتی تھی اور اسی وحی کو حدیث کہا جاتا ہے۔
آگے فرمایا(قُلْ لِّلْمُخَلَّفِيْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ سَتُدْ عَوْنَ اِلٰى قَوْمٍ اُوْلِیْ بَاْسٍ شَدِيْدٍ، تُقَاتِلُوْنَهُمْ اَوْ يُسْلِمُوْنَ) (اے رسول) دیہاتیوں میں سے جو لوگ پیچھے رہ گئے تھے آپؐ ان سے کہ دیجیے اگر تم خلوص کے ساتھ جنگ میں شریک ہونا چاہتے ہو تو انتظار کرو) تم عنقریب ایک سخت جنگجو قوم سے لڑنے کے لیے بلائے جاؤ گے (پھر یا تو) تم کو ان سے لڑنا ہوگا یا وہ اسلاؔم قبول کرلیں گے تو لڑائی سے ہاتھ روکنا ہوگا)(فَاِنْ تُطِيْعُوْا يُؤْتِكُمُ اللهُ اَجْرًا حَسَنًا وَاِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِّنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا)تو اس (موقع پر) اگر تم نے (اللہ اور اس کے رسول کی) اطاعت کی تو اللہ تم کو اچّھا اجر دےگا اور اگر تم نے (اطاعت سے منھ موڑا جیسا کہ تم پہلے موڑ چکے ہو تو اللہ تم کو لڑائی میں شریک نہ ہونے کی سزا میں) درد ناک عذاب دے گا(لَيْسَ عَلَى الْاَعْمٰی حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْمَرِيْضِ حَرَجٌ) (ہاں لڑائی میں شریک نہ ہونے کا) اندھے پر کوئی گناہ نہیں، نہ لنگڑے پر کوئی گناہ ہے اور نہ مریض پر کوئی گناہ ہے (گناہ تو اس پر ہے جو باوجود استطاعت کے لڑائی میں شریک نہ ہو) (وَمَنْ يُّطِعِ اللهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ)اور (اے لوگو، لڑائی میں شریک نہ ہونے میں کوئی مضائقہ نہیں بشرط یہ کہ جس حال میں بھی ہو اللہ اور اس کے رسولؐ کی اطاعت کرتے رہو۔ اللہ اور اس کے رسولؐ کی اطاعت بنیادی چیز ہے، لہٰذا) جو شخص اللہ اور اس کے رسولؐ کی اطاعت کرے گا تو اللہ اس کو ایسے باغات میں داخل کرلے گا جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں (وَ مَنْ یَّتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا اَلِيْمًا) اور جو شخص (اللہ اور اس کے رسولؐ کی اطاعت سے) منھ موڑے گا تو اللہ اس کو دردناک عذاب میں مبتلا کرے گا۔
عمل
اے ایمان والو اللہ کی اور اس کے رسولؐ کی اطاعت کیجیے اللہ تعالیٰ کے راستے میں جہاد کرتے رہیے۔ اگر کوئی عذر ہو مثلًا اگر کوئی شخص نابینا ہو، لنگڑا ہو یا مریض ہو تو اس پر جہاد نہ کرنے کا کوئی گناہ نہیں ہو گا۔ اے ایمان والو، بغیر عذر کے جہاد سے پہلوتہی نہ کیجیے۔
ترجمہ: (اور اے رسول) جب مومنین ایک درخت کے نیچے آپ سے بیعت کر رہے تھے (تواللہ کو یہ بات بہت پسند آئی) اللہ ان مومنین سے راضی ہو گیا، اللہ کو (ان کے عمل سے بھی) معلوم ہو گیا (کہ) جو کچھ ان کے دِلوں میں تھا (وہ یقینًا جذبۂ صادق تھا) پھر اللہ نے ان پر تسلّی نازل فرمائی اور (مستقبل) قریب میں انھیں (کافروں پر) فتح عنایت کی ۱۸ اور بہت سی غنیمتیں بھی (انھیں عطا فرمائیں) جن کو انھوں نے حاصل کیا اور اللہ غالب اور حکمت والا ہے ۱۹ اور (اے ایمان والو) اللہ نے تو تم سے بہت سی غنیمتوں کا وعدہ کیا ہے جن کو تم حاصل کرو گے تو یہ غنیمت تو اللہ نے تم کو جلدی ہی دلوا دی اور لوگوں کے ہاتھوں کو تم (پر وار کرنے) سے روک دیا اور (اے رسول، اس کا مقصد یہ تھا) کہ (یہ فتح) مومنین کےلیے (اللہ کی قدرت کی) ایک نشانی ہو اور (یہ کہ) اللہ تم کو صراطِ مستقیم پر (اِستقامت کے ساتھ) چلاتا رہے ۲۰ اور (اس غنیمت کے علاوہ اور) بھی غنیمتیں ہیں جن پر تم نے (ابھی) قابو نہیں پایا (لیکن) اللہ نے ان کا احاطہ کر رکھا ہے اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے ۲۱ (ہم نے کافروں کو لڑنے سے باز رکھا) لیکن اگر کافر تم سے لڑتے تو پیٹھ پھیر کر بھاگتے، پھر وہ نہ کسی کو دوست پاتے اور نہ مددگار ۲۲ (اے رسول) اللہ کی یہ سنّت پہلے سے چلی آرہی ہے اور آپ اللہ کی سنّت میں کبھی تبدیلی نہیں پائیں گے۲۳
معانی و مصادر: (اَثَابَ)، اَثَابَ، يُثِيْبُ ، اِثَابَةُ (باب افعال)جزا دنیا ، کوٹنا۔
(تَقْدِرُوْا) قَدَرَ ، يَقْدِرُ ، قَدْرٌ و قُدْرَةٌ و مَقْدِرَةٌ وَ مَقْدَرَةٌ و مِقْدَارٌ)(ض و ن)قدرت ہونا۔
(اَدْبَارٌ) دَبَرَ ، يَدْبُرُ، دَبْرٌ و دُبُوْرٌ (ن) پیٹھ موڑنا ، گزر جانا (اَدْبَارٌ = دُبُرٌ کی جمع ، پچھلا حصّہ)
تفسیر: اللہ تعالیٰ فرماتا ہے (لَقَدْرَضِىَ اللهُ عَنِ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ يُبَايِعُوْنَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ) (اے رسول) جب مومنین ایک درخت کے نیچے آپؐ سے بیعت کر رہے تھے تو اللہ کو یہ بات بہت پسند آئی، اللہ ان مومنین سے راضی ہو گیا (فَعَلِمَ مَا فِیْ قُلُوْبِهِمْ فَانزَلَ السَّكِيْنَةَ عَلَيْهِمُ وَاَثَا بَهُمْ فَتْحًا قَرِيْبًا) پھر (بیعت کے سلسلے میں ان کا جوش و خروش دیکھ کر) اللہ کو (ان کے عمل سے بھی) معلوم ہو گیا کہ ان کے دِلوں میں کس قدر (ایمان اور خلوص) تھا، (علم کے لحاظ سے تو اللہ تعالیٰ پہلے ہی ان کے ایمان اور خلوص سے واقف تھا لیکن پھر ان کے عمل سے بھی اسے معلوم ہو گاو کہ ان کے دِل ایمان اور خلوص سے بھر پور تھے) تو (اس موقع) پر اللہ نے ان پر تسلی نازل فرمائی (ان کے دِلوں کو سکون حاصل ہوا ان کا غم و غصہ دور ہو گیا اور وہ سمجھ گئے کہ دب کر صلح کرانے میں اللہ تعالیٰ کی کوئی خاص مصلحت ہے) اور (صرف یہ ہی نہیں کہ اللہ تعالیٰ نے ان پر تسلی نازل فرمائی بلکہ مستقبل قریب میں انھیں کا فروں پر) فتح عنایت کی (وَمَعَانِمَ كَثِيْرَةً يَاْخُذُوْنَهَا) اور بہت سی غنیمتیں (بھی انھیں عطا فرمائیں) جن پر مستقبل قریب میں، وہ قبضہ حاصل کریں گے (وَڪَانَ اللهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا) اور (اے ایمان والو) اللہ زبردست اور حکمت والا ہے (صلح حدیبیہ سے معلوم ہوتا تھا کہ مسلمین کمزور ہیں اسی لیے دب کر صلح کر رہے ہیں لیکن اللہ کمزور نہیں، اس نے وہ تدبیر کی کہ مسلمین فتح یاب ہوتے چلے گئے۔ فتوحات کا ایسا سلسلہ شروع ہوا کہ رکنے میں نہیں آتا تھا اور اللہ تعالیٰ کا وہ وعدہ پورا ہوا جو مندرجہ ذیل آیت میں ہے)۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
وَ اَنْتُمُ الْاَعْلَوْنَ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِیْنَ۱۳۹
(سُوْرَۃُ اٰلِ عِمْرٰنَ:۳ ،آیت : ۱۳۹)
اور (اے ایمان والو) تم ہی غالب رہو گے بشرط یہ کہ تم مومن رہے۔
اللہ تعالیٰ بڑی حکمت والا ہے صلح میں بڑی حکمت تھی صلح کی وجہ سے اسلاؔم سے لوگ بآسانی متعارف ہوتے رہے، صلح کی وجہ سے وہ مسلمین پامال ہونے سے بچ گئے جو مکّہ میں بے بسی کے عالَم میں زندگی گذار رہے تھے۔ حکومتِ الہٰیہ کو استحکامِ سلطنت کا موقع فراہم ہوا، تبلیغ کا دائرہ وسیع ہو گیا، رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے بادشاہوں کے نام خطوط روانہ کیے اور ان کو اسلاؔم کی دعوت دی۔
آیت زیرِتفسیر میں ان مومنین کی بڑی فضیلت ہے جنھوں نے حدیبیہ کے مقام پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے بعیت کی۔
حضرت جابرؓ کہتے ہیں :-
قَالَ لَنَا رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ : اَنْتُمْ خَيْرُ اَهْلِ الْاَرْضِ
(صحیح بخارى، كتاب المغازي، باب غزوة الحديبية، جزء ۵ صفحه ۱۵۷، حديث : ۴۱۵۴)
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے حدیبیہ کے دن ہم سے فرمایا (آج) تم تمام زمین والوں میں (سب سے) بہتر ہو۔
آگے فرمایا ، (ووَعَدَكُمُ اللهُ مَغَانِمَ كَثِيْرَةً تَاْخُذُوْ نَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هٰذِهٖ وَكَفَّ اَيْدِیَ النَّاسِ عَنْکُمْ) اور (اے ایمان والو) اللہ نے تم سے بہت سی غنیمتوں کا وعدہ کیا ہے جن پر تم قبضہ کرو گے تو اُس نے یہ غنیمت (یعنی صلح حدیبیہ) تو تم کو جلدی سے دلوا دی اور لوگوں کے ہاتھوں کو تم (پر وار کرنے) سے روک دیا۔
اللہ تعالیٰ نے صلح حدیبیہ کو غنیمت فرمایا اس لیے کہ صلح کا ہو جانا بہت بڑی غنیمت تھی۔ اس صلح نے فتوحات اور اموال غنیمت کے دروازے کھول دیے۔ یہ صلح تمام بعد میں حاصل ہونے والی غنیمتوں کا پیش خیمہ اور نقطہ آغاز تھی اور یہ ہی وہ فتح مبین تھی جس کی خوش خبری اللہ تعالیٰ نے ابتدائے سورت میں دی تھی۔ اللہ تعالیٰ نے جنگ کی نوبت نہ آنے دی گویا کافروں کے ہاتھوں کو مسلمین کو نقصان پہنچانے سے روک لیا۔ اگر ایسا نہ ہوتا تو بڑی خونریزی ہوتی۔ آگے فرمایا (وَلِتَكُوْنَ اٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ وَيَهْدِ يَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًا) اور (اے ایمان والو) اس صلح کا مقصد یہ بھی تھا کہ یہ صلح مومنین کے لیے (اللہ کی قدرت کی اور رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کی صداقت کی) ایک نشانی ہو (اور وہ یہ کہ اگرچہ دب کر صلح کی جارہی تھی لیکن کتنی پر از حکمت تھی کہ اس کی وجہ سے چند ہی سال میں مسلمین کو غلبہ حاصل ہو گیا) اور (اس نشانی کا مقصد یہ بھی تھا کہ) اللہ تم کو سیدھے راستے پر چلاتا رہے اور منزلِ مقصود پر پہنچا دے (تمھارا ایمان قوّی ہو جائے اور تم صراطِ مستقیم پر استقامت سے گامزن رہو)۔
آگے فرمایا (وَاُخْرٰى لَمْ تَقْدِرُوْا عَلَيْهَا قَدْ اَحَاطَ اللهُ بِهَا ، وَكَانَ اللهُ عَلٰى كُلِّ شَیْءٍ قَدِيْرًا) اور (اے ایمان والو، اس غنیمت کے علاوہ) ایک اور غنیمت (یعنی غنیمتِ خیبر) بھی ہے (جو صلح حدیبیہ کی طرح تمھیں جلدی ملنے والی ہے اور) جس پر تم نے (ابھی) قابو نہیں پایا ہے (لیکن) اللہ نے اس کا احاطہ کر رکھا ہے (وہ تمھیں ضرور ملے گی اس کا فیصلہ ہے کہ خیبر کی جنگ میں تم فتح پاؤ گے) اور (بہت سے مال غنیمت حاصل کرو گے اور اللہ کے لیے یہ کام مشکل نہیں ہے اس لیے کہ) اللہ ہر چیز پر قادر ہے (وہ ہر کام کر سکتا ہے)۔
الغرض خوش خبری کے چند ہی ماہ بعد خیبر فتح ہو گیا۔
حضرت ابوہریرہؓ کہتے ہیں :-
اِفْتَتَحْنَا خَيْبَرَ وَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَّلَا فِضَّةً ، اِنَّمَا غَنِمْنَا الْبَقَرَ وَالْاِبِلَ وَالْمَتَاعَ وَالْحَوَائِطَ۔
(صحیح بخارى، كتاب المغازي، باب غزوة خيبر، جزء ۵ صفحه ۱۷۶، حديث : ۴۲۳۴)
ہم نے خیبر فتح کیا اور مال غنیمت میں سونا چاندی نہیں ملا، (گائے) بیل، اونٹ، سامان اور باغات ملے۔
آگے فرمایا (وَلَوْ قَا تَلَكُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوَلَّوُا الْاَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا) (اوپر گزر چکا ہے کہ اللہ تعالیٰ نے لوگوں کے ہاتھوں کو مسلمین سے روک دیا۔ اور لڑائی کی نوبت نہیں آنے دی پھر اللہ تعالے نے مومنین کو خطاب کرتے ہوئے فرمایا) اور (اے ایمان والو) اگر کافر تم سے لڑتے تو (ضرور) پیٹھ پھیر کر بھا گےا پھر نہ کسی کو دوست پاتے اور نہ مددگار (سُنَّةَ اللهِ الَّتِیْ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللهِ تَبْدِیْلًا) (اے رسول) اللہ کی یہ سنّت پہلے سے چلی آرہی ہے اور آپ اللہ کی سنّت میں تبدیلی نہیں پائیں گے۔
آیت زیرِ تیرگ سے معلوم ہوا کہ دب کر جو صلح کی جارہی تھی وہ بزدلی کی وجہ سے سے نہیں تھی بلکہ ایک خاص مصلحت کی بنیاد پر تھی۔ اگر جنگ ہوتی تو فتح مومنین ہی کی ہوتی۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے بھی اسی عزم اور حوصلے کا اظہار فرمایا تھا۔
حضرت مسورؓ اور مردان کہتے ہیں :۔
خَرَجَ النَّبِیُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِیْ بِضْعَ عَشْرَةَ مِائَةً مِّنْ اَصْحَابِهٖ , فَلَمَّاۤ اٰتٰى ذَا الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ الْهَدْیَ وَاَشْعَرَهٗ وَاَحْرَمَ مِنْهَا بِعُمْرَةٍ وَّبَعَثَ عَيْنًا لَّهٗ مِنْ خُزَاعَةَ , وَسَارَ النَّبِیُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتّٰى كَانَ بِغَدِيْرِ الْاَشْطَاطِ اَتَاهُ عَيْنُهٗ , قَالَ : اِنَّ قُرَيْشًا جَمَعُوْا لَكَ جُمُوْعًا , وَقَدْ جَمَعُوْا لَكَ الْاَحَابِيْشَ وَهُمْ مُقَاتِلُوْكَ , وَصَادُّوْكَ عَنِ الْبَيْتِ وَمَانِعُوْكَ , فَقَالَ : اَشِيْرُوْا اَيُّهَا النَّاسُ عَلَیَّ , اَتَرَوْنَ اَنْ اَمِيْلَ اِلٰى عِيَالِهِمْ وَذَرَارِیِّ هٰۤؤُلَآءِ الَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ اَنْ يَّصُدُّوْنَا عَنِ الْبَيْتِ ؟ فَاِنْ يَّاْتُوْنَا كَانَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ قَطَعَ عَيْنًا مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ وَاِلَّا تَرَڪْنَاهُمْ مَحْرُوْبِيْنَ , قَالَ اَبُوْ بَكْرٍ يَّا رَسُوْلَ اللهِ خَرَجْتَ عَامِدًا لِّهٰذَا الْبَيْتِ لَا تُرِيْدُ قَتْلَ اَحَدٍ وَّلَا حَرْبَ اَحَدٍ فَتَوَجَّهْ لَهٗ فَمَنْ صَدَّنَا عَنْهُ قَاتَلْنَاهُ , قَالَ امْضُوْا عَلَى اسْمِ اللهِ۔
(صحیح بخارى، كتاب المغازي، باب غزوة الحديبية، جزء ۵ صفحه ۱۶۱، حديث: ۴۱۷۸/ ۴۱۷۹)
نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم حدیبیہ کے سال ایک ہزار سے زیادہ اصحابؓ کے ساتھ (مکّہ کی طرف) نکلے جب ذوالحلیفہ میں پہنچے تو قربانی کے جانور کے گلے میں پٹہ ڈاالا، اس کے کوہان کو چیرا اور عمرے کا احرام باندھا۔ پھر آپؐ نے خزاعہ قوم کے ایک جاسوس کو روانہ کیا (کہ قریش کی خبر لائے) آپؐ چلتے رہے یہاں تک کہ جب آپؐ غدیر الا شطاط پر پہنچے تو جاسوس؟ وہاں پہنچ گیا۔ کہنے لگا قریش کے لوگوں نے آپؐ کے لیے جنگجو اکٹھے کیے ہیں اور یہ لوگ متفرق قبیلوں سے اکٹھے کیے گئے ہیں وہ آپؐ سے لڑیں گے اور آپؐ کو بیتُ اللہ نہیں جانے دیں گے، آپؐ کو روکیں گے۔ آپؐ نے صحابہؓ سے فرمایا اے لوگو، مجھے مشورہ دو کیا میں ان کافروں کے اہل و عیال پر جو ہم کو اللہ کے گھر سے روکنا چاہتے ہیں چڑھائی کر دوں۔ اگر وہ ہم سے لڑنے آئے تو اللہ زبردست اور بلند و بالا ہے (وہ ہمیں فتح دےگا) اُس نے مشرکین کے شہر سے ہمارے جاسوس کو بچالیا (اسی طرح ہمیں بھی بچالے گا) اور اگر وہ (مقابلے پر) نہ آئے تو ہم ان کو بھاگے ہوئے لوگوں کی طرح (تباہ و برباد) کر کے چھوڑیں گے۔ حضرت ابوبکرؓ نے عرض کیا، اے اللہ کے رسولؐ ، آپؐ تو بیتُ اللہ کا ارادہ کر کے نکلے ہیں نہ آپؐ کسی کو قتل کرنے نکلے ہیں اور نہ کسی سے لڑنے کے لیے نکلے ہیں۔ آپؐ بیتُ اللہ کی طرف چلیے جو شخص ہمیں بیتُ اللہ سے روکے گا ہم اس سے لڑیں گے۔ آپؐ نے فرمایا اللہ کا نام لے کر چلو۔
اللہ تعالیٰ کا یہ دستور پہلے سے چلا آرہا ہے کہ کافروں نے جب ایمان والوں سے مقابلہ کیا تو اللہ تعالیٰ نے ہمیشہ کافروں کو شکست سے دوچار کیا۔ ایسا کبھی نہیں ہوا کہ ایمان دالے میدان جنگ چھوڑ کر بھاگے ہوں اور کافروں کی فتح ہوئی ہو۔ صلح حدیبیہ کے موقع پر بھی ایسا ہی ہوتا۔ اگر کافر جنگ کرتے تو نتیجہ ان ہی کے لیے بُرا ہوتا۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :
فَهَلْ یَنْظُرُوْنَ اِلَّا سُنَّتَ الْاَوَّلِیْنَ،فَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَبْدِیْلًا،وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَحْوِیْلًا۴۳ اَوَ لَمْ یَسِیْرُوْا فِی الْاَرْضِ فَیَنْظُرُوْا كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ كَانُوْۤا اَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً،وَ مَا كَانَ اللّٰهُ لِیُعْجِزَهٗ مِنْ شَیْءٍ فِی السَّمٰوٰتِ وَ لَا فِی الْاَرْضِ،اِنَّهٗ كَانَ عَلِیْمًا قَدِیْرًا۴۴
(سُوْرَۃُ فَاطِرٍ : ۳۵، آیت : ۴۳تا۴۴)
زمین میں ان کی سرکشی اور بُری تدبیریں اور بڑھ گئیں اور بُری تدبیریں کرنے کا وبال بُری تدبیریں کرنے والے ہی پر پڑتا ہے تو کیا یہ اگلوں کے (ساتھ جو ہمارا) دستور (رہا ہے اس) کے منتظر ہیں تو (اے رسول) آپ اللہ کے دستور میں نہ کوئی تبدیلی پائیں گے اور نہ آپ اللہ کے دستور میں کوئی تحویل پائیں گے (جس طرح اور قوموں پر عذاب آیا ان پر بھی آئے گا)۔ کیا انھوں نے زمین میں سیر نہیں کی تاکہ یہ (اپنی آنکھوں سے) دیکھتے کہ ان سے پہلے لوگوں کا انجام کیا ہوا حالاں کہ وہ ان سے قوّت میں کہیں زیادہ تھے اور اللہ ایسا نہیں کہ آسمانوں کی یا زمین کی کوئی چیز اُسے عاجز کر سکے، وہ علم والا اور قدرت والا ہے۔
عمل
اے ایمان والو ، جب کبھی اللہ کے راستے میں جنگ کی نوبت آجائے تو خلوصِ دِل سے جنگ میں شریک ہو جایا کیجیے۔ کسی قسم کا بہانہ نہ بنایا کیجیے۔ اگر آپ مومن رہے تو فتح آپ ہی کی ہوگی لہٰذا گھبرانے کی کوئی بات نہیں ہے۔
ترجمہ: اور (اے ایمان والو) وہ اللہ ہی تھا جس نے عین (شہرِ) مکّہ میں کافروں کے ہاتھ تم سے روک دیے اور تم کو کافروں پر فتح دینے کے بعد تمھارے ہاتھ ان سے روک دیے اور جو کچھ تم کر رہے تھے اللہ اسے دیکھ رہا تھا ۲۴یہ ہی وہ لوگ ہیں جنھوں نے کفر کیا، تم کو مسجدِ حرام (جانے) سے روک دیا اور قربانی کے جانوروں کو بھی ان کی (مقرّرہ) جگہ پر پہنچنے سے روک دیا تو اگر مومن مرد اور مومن عورتیں جن کو تم نہیں جانتے تھے اور جن کو تم (لاعلمی میں) پامال کر دیتے تو ان کی طرف سے تم کو نادانستہ نقصان پہنچ جاتا (مکّہ میں نہ ہوتیں تو جنگ کرا کے اللہ ابھی تم کو غلبہ دے دیتا لیکن اُسے تاخیر منظور تھی) تاکہ وہ جس کو چاہے (اسلام کی توفیق دے کر) اپنی رحمت میں داخل کرلے اور اگر (مکّہ کے مسلم کہیں) علیٰحدہ ہو گئے ہوتے تو پھر ان (مکّہ والوں) میں سے جو کافر تھے ہم ان کو دردناک عذاب دیتے ۲۵
معانی و مصادر: (اَظْفَرَ)، اَظْفَرَ، يُظْفِرُ، اِظْفَارٌ (باب افعال)فتح یاب کرنا۔
(هَدْىٌ) هَدٰى ، يَهْدِیْ ، هَدَآءٌ (ض) دلہن کو دولہا کے پاس بھیجنا،آگے جانا (هَدْیٌ= قربانی)
(مَعْکُوْفًا) عَکَفَ ، يَعْکِفُ ، يَعْکُفُ ، عَکَفٌ و عُکُوْفٌ (ض و ن) اردگرد بیٹھنا ، روکے رکھنا۔
(تَطَئُوْا) وَطِئَى ، يَطَؤُ ، وَطَاءٌ (س) روندنا ، پامال کرنا۔
(مُعَرَّةٌ) اَعَرَّ، يُعِرُّ ، اِعْرَارٌ (باب افعال) برابر ہونا (مُعَرَّةٌ = نقصان ، امرِ قبیح ، اذیّت ، گناه ، عیب)
(تَزَيَّلُوْا) تَزَيَّلَ ، يَتَزَيَّلُ ، تَزَيُّلٌ (باب تفعل) (حروف اصلی ز ی ل)، متفرّق ہو جانا۔
شان نزول: ان آیات کا شان نزول حضرت سلمہ بن اکوعؓ ہو کی روایت سے صفحہ(۔۔) پر گزر چکا ہے جس کا حاصل یہ ہے کہ :
۱ چار۴ مشرکین نے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کی شان اقدس میں گستاخانہ کلمات کیے اور حضرت سلمہ بن اکوعؓ کو مشتعل کرنا چاہا۔ حضرت سلمہؓ کو غصّہ تو آیا لیکن انھوں نے غصّے کو ضبط کر لیا اور ان چاروں سے کچھ نہ کہا۔ اس طرح انھوں نے صلح کو برقرار رکھا۔
۲ کفّار کی طرف سے اعلان کیا گیا کہ ابن زنیم شہید کر دیے گئے۔ یہ اعلان بھی اشتعال انگیز تھا لیکن مسلمین نے ضبط کیا البتّہ اس اعلان کے بعد حضرت سلمہؓ ان چار۴ مشرکین کو جنھوں نے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کی کی شانِ اقدس میں گستاخی کی تھی ہانکتے ہوئے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے پاس لے آئے۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے ان سے کچھ نہ کہا اور انھیں چھوڑ دیا۔ ان کا چھوڑ دینا گویا صلح کو برقرار رکھنا تھا۔
۳ ستر۷۰ مشرکین نے حملہ کا ارادہ کیا۔ حضرت عامرؓ نے ان پر قابو پالیا اور ان کو ہانکتے ہوئے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کی خدمت اقدس میں لے آئے۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے ان سے بھی کچھ نہ کہا اور انھیں چھوڑ دیا۔
الغرض نہ ان چار۴ مشرکین سے کسی قسم کی نبرد آزمائی ہوئی اور نہ ان ستر۷۰ مشرکین سے کسی قسم کی لڑائی ہوئی۔ نہ مشرکین نے تلوار اٹھائی اور نہ مسلمین نے تلوار اٹھائی۔ اللہ تعالیٰ نے مشرکین کو بزدل بنا دیا اور وہ ہاتھ نہ اٹھا سکے۔ اسی طرح اللہ تعالیٰ نے مسلمین کو ضبط و تحمل کی توفیق دی لہٰذا انھوں نے مشرکین پر ہاتھ نہ اٹھایا بلکہ ان کو معاف کر دیا۔ نتیجہ یہ نکلا کہ صلح باقی رہی اور صلح سے جو فوائد متوقعہ تھے وہ خاطر خواہ حاصل ہوئے۔ ان واقعات کے سلسلے میں اللہ تعالیٰ نے آیات زیر تفسیر نازل فرمائیں۔
تفسیر: الله تعالیٰ فرماتا ہے (وَهُوَ الَّذِىْ كَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَاَيْدِيْكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ اَنْ اَظْفَرَكُمْ عَلیْہِمْ) اور (اے ایمان والو) وہ اللہ ہی تھا جس نے عین (شہر) مکّہ میں کافروں کے ہاتھ تم سے روک دیے اور تمھیں ان پر فتح دینے کے بعد تمھارے ہاتھ ان سے روک دیے۔
شان نزول سے معلوم ہوتا ہے کہ مشرکین مسلمین پر حملہ کر کے صلح کو کالعدم کر نا چاہتے تھے۔ اللہ تعالیٰ نے ان کو مسلمین کے قابو میں کر دیا۔ یہ بھی ایک قسم کی فتح ہی تھی۔ مسلمین اگر چاہتے تو سب کو قتل کر دیتے لیکن اللہ تعالیٰ نے ایسا نہیں ہونے دیا۔ اگر ایسا ہونے دیا جاتا تو صلح بے نتیجہ ہو کر رہ جاتی۔
الغرض وہ مشرکین مسلمین کو قتل نہ کر سکے۔ اللہ تعالیٰ نے ان کو ایسا بزدل بنا دیا کہ وہ ایک مسلم کے مقابلے میں ناکارہ ثابت ہوئے۔ اسی طرح اللہ تعالیٰ نے ان مشرکین کو بھی مسلمین کے ہاتھوں قتل ہونے سے بچالیا۔ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم ہرصُورت صلح کو قائم رکھنا چاہتے تھے لہٰذا آپؐ نے انھیں معاف کر دیا اور اس طرح صلح قائم رہی اور صلح سے جو فائدہ اسلام اور مسلمین کو پہنچنا تھا وہ پہنچ کر رہا ( وَكَانَ اللهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرًا) اور (اے ایمان والو) جو کچھ تم کر رہے تھے اللہ اسے دیکھ رہا تھا۔ (اللہ دیکھ رہا تھا کہ کہیں تم سے کوئی ایسی بات سرزد نہ ہو جائے جس سے صلح کا لعدم ہو جائے۔) (هُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْىَ مَعْلُوفًا اَنْ يَّبْلُغَ مَحِلَّهٗ) یہ وہی لوگ تھے جنھوں نے (حق کا) انکار کیا تھا، تم کو مسجدِ حرام جانے سے روک دیا تھا اور (صرف یہ ہی نہیں بلکہ انھوں نے) قربانی کے جانوروں کو بھی ان کی (مقرّرہ) جگہ (جہاں انھیں قربان ہونا تھا) جانے سے روک دیا تھا (وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُوْنَ وَنِسَآءٌ مُّؤْمِنٰتٌ لَّمْ تَعْلَمُوْهُمْ اَنْ تَطَئُوْهُمُ فَتُصِيْبَكُمْ مِّنْهُمْ مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ) اور اگر مومن مرد اور مومنہ عورتیں جن کو تم نہیں جانتے تھے اور جن کو تم (لا علمی میں) پامال کر دیتے تو ان کی طرف سے تم کو نادانستہ نقصان پہنچ جاتا (مہّل میں نہ ہوتیں تو اللہ تعالیٰ جنگ کرا کے تم کو ابھی غلبہ دے دیتا لیکن اس نے ایسا نہیں کیا اس لیے کہ اسے تاخیر منظور تھی)۔
مکّہ معظّہن میں ابھی تک بہت سے مومنین رہائش پذیر تھے مندرجہ ذیل آیت میں ان ہی کا ذِکر ہے۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
وَ مَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُوْنَ فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ وَ الْمُسْتَضْعَفِیْنَ مِنَ الرِّجَالِ وَ النِّسَآءِ وَ الْوِلْدَانِ الَّذِیْنَ یَقُوْلُوْنَ رَبَّنَاۤ اَخْرِجْنَا مِنْ هٰذِهِ الْقَرْیَةِ الظَّالِمِ اَهْلُهَا،وَ اجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْڪَ وَلِیًّا،وَّ اجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْكَ نَصِیْرًا۷۵
(سُوْرَۃُ النِّسَآءِ: ۴، آیت : ۷۵)
اور (اے ایمان والو) تم کو کیا ہو گیا ہے کہ تم اللہ کے راستے میں اور ان بے بس (مسلم) مردوں عورتوں اور بچّوں کی خاطر (کافروں سے) جنگ نہیں کرتے جو اس طرح دعائیں کر رہے ہیں کہ اے ہمارے ربّ ہمیں اس بستی سے نجات دے جہاں کے رہنے والے ہم پر ظلم کر رہے ہیں ہمارے لیے اپنی طرف سے کوئی حامی بنا دے اور ہمارے لیے اپنی طرف سے کوئی مددگار بنا دے۔
اسلامی فوج ان مومنین کو نہیں پہچانتی تھی لہٰذا اگر مومنین مکّہ پر حملہ کرتے تو لاعلمی میں کفّار کے ساتھ انھیں بھی قتل کر ڈالتے۔ اللہ تعالیٰ کو یہ منظور نہیں تھا کہ مکّہ کے بے بس مومنین کسی قسم کا نقصان اٹھائیں لہٰذا اللہ تعالیٰ نے مسلمین اور کفّار دونوں کے ہاتھ روک دیے اور جنگ نہیں ہونے دی۔ اگر جنگ ہو جاتی تو اسلامی فوج کو مومنین کے قتل کرنے کے کفّارے میں غلام آزاد کرنے پڑتے اور یہ بلاوجہ کا نقصان تھا جس سے اللہ تعالیٰ نے اسلامی فوج کو بچالیا۔ اس کفّارہ کا ذِکر مندرجہ ذیل آیت میں ہے۔ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :
فَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّڪُمْ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِیْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ،
(سُوْرَۃُ النِّسَآءِ: ۴، آیت : ۹۲)
تو جو شخص کسی مومن کو جس کا تعلّق دشمن قوم سے ہو (غلطی سے قتل کر دے) تو (اس کے کفّارے میں قاتل)ایک مومن غلام آزاد کرے۔
لڑائی کے روکنے کی ایک وجہ یہ بھی تھی کہ اس صلح کی مدّت میں بعض کافروں کے ایمان لانے کا امکان تھا اور اللہ تعالیٰ کو تو علم تھا کہ اس مدّت میں بعض لوگ ایمان لاکر اللہ تعالیٰ کی رحمت کے مستحق ہو جائیں گے۔ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے (لِيُدْخِلَ اللهُ فِیْ رَحْمَتِهٖ مَنْ يَشَآءُ) ہم نے جنگ اس لیے نہیں ہونے دی تاکہ اللہ جس کو چاہے اپنی رحمت میں داخل کرے (یعنی جس کو چاہے صلح کی مدّت میں ایمان کی توفیق دے کر رحمت کا مستحق بنا دے)۔
آگے فرمایا ( لَوْ تَزَيَّلُوْا لَعَذَّبْنَا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ هُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا) (لیکن جنگ کو روکنے کی اصل وجہ وہی تھی کہ مکّہ کے بےبس میں مسلؔم کہیں بلاوجہ کافروں کے ساتھ پامال نہ ہو جائیں ہاں) اگر وہ (یعنی مکّہ کے بےبس مسلم کافروں سے) علیٰحدہ ہو گئے ہوتے تو ہم ان (اہلِ مکّہ) میں سے جو کافر تھے ان کو درد ناک عذاب دیتے (یعنی ان کو سختی کے ساتھ روند ڈالتے)۔
اے لوگو ، ایمان لایے۔ ایمان ہی نجات کا سبب ہے۔
ترجمہ: (اور) جب کافروں نے اپنے دِلوں میں حمیّت کو جگہ دی یعنی (ایّامِ) جاہلیّت کی حمیّت کو جگہ دی تو اللہ نے اپنے رسول پر اور مومنین پر اپنی تسلّی نازل فرمائی اور ان کو تقوے کی بات پر جمائے رکھا اور وہ اس کے حق دار بھی تھے اور اہل بھی اور (اے رسول) اللہ تو (ہر وقت) ہر چیز سے واقف ہوتا ہے ۲۶
معانی و مصادر: (حَمِيَّةٌ) ، حَمِیَ، يَحمٰى ، حَمِيَّةٌ و مَحْمِيَّۃٌ (س) گرم ہونا ، عار ہونا ۔(حَمِيَّةٌ =جوشِ غضب ، عار، نخوت ، مروءت)
(اَلْزَّمَ) اَلْزَمَ، يُلْزِمُ ، اِلْزَامٌ ( باب افعال) واجب کرنا ، ثابت اور قائم کرنا، جمائے رکھنا۔
تفسیر: الله تعالیٰ فرماتا ہے (اِذْ جَعَلَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِیْ قُلُوْبِھِمْ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَاَنزَلَ اللهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلىٰ رَسُوْلِهٖ وَعَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوٰى وَكَانُوْاۤ اَحَقَّ بِهَا وَاَهْلَهَا)(اے ایمان والو، وہ وقت یاد کرو) جب کافروں نے اپنے دِلوں میں حمیّت کو اور وہ بھی (ایّام) جاہلیّت کی حمیّت کو جگہ دی تو اللہ نے اپنے رسولؐ پر اور مومنین پر سکون و تسلی نازل فرمائی (ان کے پیچ و تاب کو ٹھنڈا کیا) اور ان کو تقوے کی بات پر جمائے رکھا اور وہ اس کے اہل بھی تھے (غیظ و غضب کے عالَم میں بھی انھوں نے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کی اطاعت سے منھ نہیں موڑا۔ دب کر صلح کرنا ان کی غیرتِ ایمانی کو چیلنج تھا پھر بھی انھوں نے اطاعتِ رسولؐ کو ترجیح دی اور انتشار کو دعوت نہیں دی۔ تقوے نے ان کو کسی غلط بات پر نہیں ابھارا بلکہ وہ غصّے کو پی گئے اور اللہ اور اُس کے رسولؐ کے حکم کے سامنے سرِ تسلیم خم کر دیا۔) (وَكَانَ اللهُ بِكُلِّ شَیْ عَلِيمًا) اور اللہ تو (ہر وقت) ہر چیز سے واقف ہوتا ہے (وہ کافروں کی حمیّت کو بھی دیکھ رہا تھا اور ایمان والوں کے پیچ و تاب، صبر و تحمل اور جذبہ اطاعت کو بھی دیکھ رہا تھا)۔
صلحِ حدیبیہ کا حال اوپر گزر چکا ہے اس میں کافروں کی حمیّت، جاہلیّت کا بیان کیا گیا ہے۔ پہلی حمیّت توان کی یہ تھی کہ صلح نامہ میں بسم اللہ الرحمن الرحیم نہیں لکھنے دی۔ دوسری حمیّت یہ تھی کہ محمّد رسول اللہ (صلّی اللہ علیہ وسلّم) نہیں لکھنے دیا اور تیسری حمیّت یہ تھی کہ ابوجندلؓ کو نہیں چھوڑا باوجود اس کے کہ وہ صلح نامہ کی تکمیل سے پہلے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے پاس آچکے تھے۔
غلط بات پر اپنی قوم یا اپنے قبیلے کی حمایت کرنا جاہلیّت کی خصلت ہے اور یہ بہت بڑا گناہ ہے۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم فرماتے ہیں :-
مَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عُمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِعَصَبَةٍ اَوْ يَدْعُوْ اِلٰى عَصَبَةٍ اَوْ يَنْصُرُ عَصَبَةً فَقُتِلَ فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ (وَفِىْ رِوَايَةٍ) لَيْسَ مِنْ اُمَّتِیْ۔
(صحیح مسلم، كتاب الإمارة، باب الأمر بلزوم الجماعة، جزء ۲ صفحه ۱۳۵ و ۱۳۶، حديث: ۴۷۸۶ : ۴۷۸۸ /۱۸۳۸ :int)
جوشخص اندھے جھنڈے کے نیچے لڑے، (اپنے) خاندان کے لیے غصّہ کرے (حالاں کہ خاندان والے حق پر نہ ہوں) یا عصبیّت کی دعوت دے یا خاندان کی مدد کرے (خواہ) وہ ظالم ہی کیوں نہ ہوں تو (اگر وہ قتل ہو جائے تو اس کا) قتل جاہلیّت کا قتل ہوگا۔ ایک روایت میں یہ الفاظ ہیں کہ وہ ” میری امّت میں سے نہیں۔
حضرت جابرؓ فرماتے ہیں :-
غَزَوْنَا مَعَ النَّبِیِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ ثَابَ مَعَهٗ نَاسٌ مِنَ الْمُهَاجِرِيْنَ حَتّٰى كَثُرُوْا وَكَانَ مِنَ الْمُهَاجِرِيْنَ رَجُلٌ لَّعَّابٌ فَكَسَعَ اَنْصَارِيًّا فَغَضِبَ الْاَنْصَارِیُّ غَضَبًا شَدِيْدًا حَتّٰى تَدَاعَوْا ، وَقَالَ : الْاَنْصَارِیُّ يَا لَلْاَنْصَارِ ، وَقَالَ : الْمُهَاجِرِیُّ يَا لَلْمُهَاجِرِيْنَ فَخَرَجَ النَّبِیُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَا بَالُ دَعْوٰى اَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ ثُمَّ ، قَالَ : مَا شَاْ نُهُمْ فَاُخْبِرَ بِكَسْعَةِ الْمُهَاجِرِیِّ الْاَنْصَارِیَّ ، قَالَ : فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : دَعُوْهَا فَاِنَّهَا خَبِيْثَةٌ۔
(صحیح بخاری، کتاب بدء الخلق، باب ما ينهى من دعوة ااجاهلية، جزء ۴ صفحه ۲۲۳، حديث : ۳۵۱۸، و صحيح مسلم، کتاب البر والصلة، باب نصر الاخ ظالما او مظلوما، جزء ۲ صفحه ۴۳۱، حديث : ۶۵۸۳/ ۲۵۸۴ :int)
ہم نے نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم کے ساتھ جہاد کیا۔ اس وقت آپؐ کے پاس مہاجرین میں سے بہت سے لوگ جمع ہو گئے تھے۔ ان مہاجرین میں ایک آدمی ہنسی دِل لگی بہت کرتا تھا اس نے ایک انصاری کے کولہے پر ہاتھ مارا۔ انصاری بہت طیش میں آیا۔ اس نے انصار کو (اپنی مدد کے لیے) پکارا انصاری نے کہا اے انصار دوڑو اور مہاجر نے کہا اے مہاجر و دوڑو یہ سن کر نبی صلّی اللہ علیہ وسلّم باہر نکل آنے اور فرمایا یہ جاہلیّت کی پکار کیسی؟ پھر آپؐ نے پوچھا کہ قصہ کیا ہے؟ لوگوں نے بیان کیا کہ ایک مہاجر نے ایک انصاری کے کولہے پر ہاتھ مارا۔ آپؐ نے فرمایا ایسی پکار کو چھوڑدو، یہ پکار حبیث پکار ہے۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم فرماتے ہیں :۔
اَنَا اٰمُرُكُمْ بِخَمْسٍ اللهُ اَمَرَنِیْ بِهِنَّ: السَّمْعِ، وَالطَّاعَةِ، وَالْجِهَادِ، وَالْهِجْرَةِ، وَالْجَمَاعَةِ، فَاِنَّهٗ مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ قِيْدَ شِبْرٍ فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الْاِسْلَامِ مِنْ عُنُقِهٖ اِلَّا اَنْ يَرْجِـعَ، وَمَنِ ادَّعٰى دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ فَاِنَّهٗ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُوْلَ اللهِ، وَاِنْ صَلّٰى وَصَامَ ؟ قَالَ: وَاِنْ صَلّٰى وَصَامَ، فَادْعُوْا بِدَعْوَى اللهِ الَّذِیْ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِيْنَ الْمُؤْمِنِيْنَ عِبَادَ اللهِ۔
(رواه الترمذى، و صححه، فى كتاب ابواب الامثال، باب ما جاء مثل الصلوٰة والصيام والصدقة، جزء ۲ صفحه ۲۹۶، (حديث : ۲۸۶۳)
میں تمھیں پانچ۵ باتوں کا حکم دیتا ہوں جن کا اللہ تعالیٰ نے مجھے حکم دیا ہے (امیر کا حکم) سننا اور اس کی اطاعت کرنا، جہاد کرنا، ہجرت کرنا، جماعت (سے چمٹے رہنا) اس لیے کہ جو جماعت سے بالشت برابر بھی علیٰحدہ ہوا اس نے اسلاؔم کی رسّی کو اپنی گردن سے نکال دیا یہاں تک کہ (توبہ کرے) اور پھر جماعت کی طرف لوٹے اور جس نے جاہلیّت کی پکار پکاری تو وہ جہنّم کی آگ میں ہے۔ ایک شخص نے عرض کیا اے اللہ کے رسولؐ ہے۔ اگرچہ وہ نماز پڑھے اور روزے رکھے فرمایا اگرچہ وہ نماز پڑھے اور روزے رکھے لہٰذا تم اللہ تعالیٰ کے دیے ہوئے القاب ہی سے پکارو جس نے تمھارا نام مسلمین رکھا ہے یعنی مومنین، اللہ کے بندے (کے القاب سے پکارو)
عمل
اے لوگو، غلط بات پر اپنی قوم یا اپنے قبیلے کی حمایت نہ کیا کیجیے۔
ترجمہ: (اے ایمان والو) اللہ نے اپنے رسول کو سچّا خواب دکھایا تھا کہ اگر اللہ نے چاہا تو تم ضرور مسجدِ حرام میں داخل ہو گے اس حالت میں کہ تم امن و امان سے ہو گے اور تمھیں کسی قسم کا خوف نہ ہو گا، (تم میں بعض) اپنا سَر منڈائیں گے اور (بعض) بال کتروائیں گے، اللہ کو تو معلوم ہے جو کچھ تم نہیں جانتے، بہر حال اللہ نے اس (فتح یعنی فتح مکّہ) کے علاوہ تمھیں جلد ہی ایک فتح اور عنایت کر دی ۲۷ (اور اے ایمان والو) وہی ہے جس نے اپنے رسول کو ہدایت اور دینِ حق کے ساتھ مبعوث فرمایا تاکہ اللہ اس (دین) کو تمام دینوں پر غالب کرے اور (اپنے رسول کی تصدیق کےلیے) اللہ ہی گواہ کافی ہے ۲۸
معانی و مصادر: ( اٰمِنِيْنَ ) اٰمِنَ، يَا مَنُ ، اَمَنٌ و اٰمَنٌ ، اَمَانٌ و اٰمَنَۃٌ (س) مطمئن ہونا۔
(مُحَلِّقِيْنَ) حَلَّقَ ، يُحَلِّقُ ، تَحْلِیْقٌ (باب تفعیل) مونڈنا۔
(مُقَصِّرِيْنَ) قَصَّرَ ، يُقَصِّرُ، تَقْصِيْرُ (باب تفعیل) کم کرنا۔
(قَرِيْبًا) قَرِبَ ، يَقْرَبُ ، قُرْبٌ و قُرْبَانٌ (س) قریب ہونا۔
(يُظْهِرُ) اَظْهَرَ ، يُظهِرُ ، اِظْهَارٌ (باب افعال)ظاہر کرنا ، غالب کرنا ، دوپہر کے وقت میں داخل ہونا۔
تفسیر: صلح حدیبیہ کی طویل حدیث میں یہ گزر چکا ہے کہ حضرت عمرؓ صلح کے حق میں نہیں تھے۔ انھوں نے رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم سے عرض کیا تھا۔
فَلِمَ نُعْطِی الدَّنِيَّةَ فِیْ دِينِنَا
ہم اپنے دین کے معاملے میں کیوں اپنے کو ذلیل کریں۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا تھا :۔
اِنِّیْ رَسُوْلُ اللهِ وَلَسْتُ اَعْصِيْهِ وَهُوَ نَاصِرِیْ۔
میں اللہ کا رسول ہوں۔ میں اُس کی نافرمانی نہیں کر سکتا ، وہ میرا مددگار ہے۔
حضرت عمرؓ نے عرض کیا تھا :-
اَوَلَيْسَ كُنْتَ تُحَدِّ ثُنَا اِنَّا سَنَاْتِی الْبَيْتَ فَنَطُوْفُ بِہٖ۔
آپؐ نے فرمایا تھا ہم کعبے کے پاس پہنچیں گے اور طواف کریں گے۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا تھا :-
بَلٰى فَاَخْبَرُ تُكَ اِنَّا نَاْتِيْهِ الْعَامَ۔
کیوں نہیں (میں نے کہا تھا لیکن) کیا میں نے تم کو یہ کہا تھا کہ ہم اسی سال کعبہ جائیں گے۔
حضرت عمرؓ نے کہا تھا :۔
لَا
(آپؐ نے یہ تو) نہیں (فرمایا تھا)۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا تھا :
فَاِنَّكَ اَتِيْهِ وَمُطَوِّفٌ
(صحیح بخارى، كتاب الشروط، باب الشروط فی الجهاد، ۲۵۶/۳، حديث : ۲۷۳۱/ ۲۷۳۲)
تم کعبے کے پاس (ایک دن) ضرور پہنچو گے اور اور اس کا طواف کرو گے۔
مندرجہ بالا گفتگو اور آیتِ زیر تفسیر کے سیاق سے معلوم ہوتا ہے کہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے خواب میں دیکھا تھا کہ کعبہ کا طواف کر رہے ہیں ، آپؐ نے اس خواب کو صحابہؓ سے بیان کیا اور طوافِ کعبہ کرنے کی پیشین گوئی فرمائی۔ حضرت عمرؓ یہ سمجھے کہ ہم اسی سال طواف کریں گے حالاں کہ رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے سال متعیّن نہیں فرمایا تھا۔ غرض یہ کہ مندرجہ بالا گفتگو کے بعد اللہ تعالیٰ نے اس خواب اور اس کی تعبیر کی تائید کردی۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا (لَقَدْ صَدَقَ اللهُ رَسُوْلَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ) (اے ایمان والو) الله نے اپنے رسولؐ کو سچّا خواب دکھایا تھا (لَتَدْ خُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامِ اِنْ شَآءَ اللهُ اٰمِنِيْنَ مُحَلِّقِيْنَ دُؤُوْ سَكُمْ وَ مُقَصِّرِ یْنِ لَا تَخَافُوْنَ)اگر اللہ نے چاہا تو تم ضرور مسجد حرام میں داخل ہو گے اس حالت میں کہ تم امن وامان سے ہو گے اور تمھیں (کسی قسم کا) خوف نہیں ہو گا تم سر منڈاؤ گے اور بال کمتراؤ گے (یعنی تم میں سے بعض سر منڈوائیں گے اور بعض بال کروائیں گے ) (فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوْا فَجَعَلَ مِنْ دُوْنِ ذٰلِكَ فَتْحًاقَرِیْبًا) (بہر حال گھبراؤ نہیں) اللہ کو تو علم ہے جو کچھ تم نہیں جانتے (یعنی اللہ کو تو علم ہے کہ تم ضرور عمرہ کرو گے لیکن اس سال نہیں۔ اس سال) تو اللہ نے تمھیں عمرہ کے علاوہ ایک اور قریبی فتح یعنی صلح حدیبیہ عطا فرمادی۔
صلح حدیبیہ کواللہ تعالیٰ اور رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فتح سے تعبیر کیا ہے۔ اس سلسلے میں آیت اور حدیث گزر چکی ہیں۔
آگے فرمایا (هُوَ الَّذِیْ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ،بِالهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَہٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِهٗ) وہ ہی ہے جس نے اپنے رسولؐ کو ہدایت اور دین حق کے ساتھ مبعوث فرمایا(اور صرف اس لیے مبعوث فرمایا)کہ (اس کے ذریعے) اس (دینِ حق) کو تمام دینوں پر غالب کرے (وَکَفٰی بِا اللهِ شَھِیْدًا) اور (رسولؐ کی حقّانیت) پر اللہ ہی گواہ کافی ہے۔
حضرت عائشہ صدیقہؓ فرماتی ہیں :-
سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُوْلُ لَا يَذْهَبُ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ حَتّٰى تُعْبَدَ اللَّاتُ وَالْعُزّٰى فَقُلْتُ يَا رَسُوْلَ اللهِ اِنْ كُنْتُ لَاَظُنُّ حِيْنَ اَنْزَلَ اللهُ هُوَ الَّذِیْ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ اَنَّ ذٰلِكَ تَامًّا قَالَ اِنَّهٗ سَيَكُوْنُ مِنْ ذٰلِكَ مَا شَآءَ اللهُ ثُمَّ يَبْعَثُ اللهُ رِيْحًا طَيِّبَةً فَتَوَفّٰى كُلَّ مَنْ فِیْ قَلْبِهٖ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِّنْ اِيْمَانٍ فَيَبْقٰى مَنْ لَّا خَيْرَ فِيْهِ فَيَرْجِعُوْنَ اِلٰى دِيْنِ اٰبَآئِهِمْ۔
(صحیح مسلم، كتاب الفتن، باب لا تقوم الساعة حتى تعبد دوس ذا الخلصة، ، جزء ۲ صفحه ۵۶۰،حديث: ۷۲۹۹/ ۲۹۰۷:int)
میں نے سنا رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم نے فرمایا رات اور دن ختم نہیں ہوں گے جب تک لات اور عُزیٰ کی پھر پرستش نہ کی جائے میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسولؐ میں تو سمجھتی تھی جب اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی اللہ وہ ہے جس نے اپنے رسول کو ہدایت اور سچّا دین دے کر بھیجا تاکہ اس کو تمام ادیان پر غالب کرے چاہے مشرکین کو یہ ناگوار ہی کیوں نہ گزرے کہ یہ وعدہ پورا ہونے والا ہے آپؐ نے فرمایا ایسا ہو گا جب تک اللہ تعالیٰ کو منظور ہے۔ پھر اللہ تعالیٰ پاکیزہ ہوا بھیجے گا جس کی وجہ سے ہر وہ شخص جس کے دِل میں رائی کے دانے کے برابر بھی ایمان ہوگا مر جائے گا اور وہ لوگ باقی رہ جائیں گے جن میں کوئی بھلائی نہیں ہوگی پھر وہ لوگ اپنے باپ دادا کے دین پر لوٹ جائیں گے۔
صلح حدیبیہ دب کر کی گئی، اس سے ایمان والوں کے دِلوں میں ایک قسم کی مایوسی جگہ پکڑ سکتی تھی اللہ تعالیٰ نے اس آیت میں دینِ حق کے غلبے کی خبر دے کر اس مایوسی کے امکان کو بھی ختم کر دیا۔ ہو سکتا تھا کہ صلح حدیبیہ پر نظر رکھ کر کوئی شخص یہ گمان کر لیتا کہ یہ دین غالب نہیں آئے گا اللہ تعالیٰ نے پیشین گوئی فرمادی کہ یہ دین ضرور غالب ہو گا اس لیے کہ اللہ تعالیٰ نے اپنے رسولؐ کو بھیجا اسی لیے ہے کہ اس دین کو تمام ادیان پر غالب کرے تو یہ کیسے ہو سکتا ہے کہ اللہ تعالیٰ کا ارادہ پورا نہ ہو۔ اللہ تعالیٰ کا ارادہ پورا ہو کر رہے گا خواہ بظاہر حالات کیسے ہی ناسازگار کیوں نہ نظر آئیں۔
صلح حدیبیہ کو فتح مبین کا نام دینا ہی تمام شکوک اور شبہات کے دور کرنے کے لیے کافی تھا لیکن اللہ تعالیٰ نے اس ہی پر اکتفا نہیں کی بلکہ ایمان والوں کے دِلوں کو اور زیادہ مضبوط اور مطمئن کرنے کے لیے یہ خوش خبری بھی سنادی کہ یہ دینِ حق غالب ہو کر رہے گا۔ الغرض اللہ تعالیٰ نے ایمان والوں کے دلوں میں سکون و اطمینان پیدا کر دیا۔ ان کی ہمت بڑھ گئی اور وہ استقامت کے ساتھ آگے بڑھتے رہے اور بالآخر وہ وقت آیا کہ فتح نے ان کے قدم چومے اور فوج در فوج لوگوں نے اسلاؔم قبول کیا۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :-
اِذَا جَآءَ نَصْرُ اللّٰهِ وَ الْفَتْحُ۱ وَ رَاَیْتَ النَّاسَ یَدْخُلُوْنَ فِیْ دِیْنِ اللّٰهِ اَفْوَاجًا۲
(سُوْرَۃ ُ اِذَاجَآ نَصْرُاللّٰہِ وَالْفَتْحُ: ۱۱۰، آیت: ۱تا ۲)
(اے رسول) جب اللہ کی (طرف سے) مدد اور فتح آ گئی۔ اور آپ نے دیکھ لیا کہ لوگ فوج در فوج اللہ کے دین میں داخل ہو رہے ہیں۔
عمل
اے ایمان والو، مایوس نہ ہوا کیجیے۔ اللہ تعالیٰ کی خبریں جھوٹی نہیں ہو سکتیں۔ اللہ تعالیٰ کی خبروں پر ایمان رکھے اور یہ یقین رکھے کہ اگر آپ اللہ تعالیٰ کے دین کی مدد کریں گے تو اللہ تعالیٰ ضرور آپ کی کرے گا۔
ترجمہ: محمّد اللہ کے رسول ہیں (ان ہی کے ذریعے دینِ اسلام کو تمام دینوں پر غالب کرنا ہمارا مدِّنظر ہے) اور جو لوگ ان کے ساتھ ہیں وہ کافروں پر سخت ہیں، آپس میں رحم دِل ہیں (اے رسول) آپ ان کو دیکھیں گے کہ (کبھی) رکوع کر رہے ہیں اور کبھی سجدہ کر رہے ہیں (اور) اللہ کے فضل اور اُس کی رضا کے (ہمہ اوقات) متلاشی رہتے ہیں، ان کی علامت یہ ہے کہ ان کے چہروں پر سجدے کے نشان پڑگئے ہیں، ان کے یہ اوصاف توریت میں بھی (مذکور) ہیں اور انجیل میں بھی (مذکور) ہیں، (ان کی مثال ایسی ہے) جیسے کھیتی جس نے (پہلے) اپنی سوئی نکالی، پھر اس کو قوّت دی، پھر وہ موٹی ہوئی اور اپنے تنے پر سیدھی کھڑی ہو گئی اور کسانوں کی خوشی کا باعث بن گئی (اسی طرح اللہ اپنے رسول کے اصحاب کو رفتہ رفتہ مضبوط کر دے گا) تاکہ (وہ اپنی قوّت سے) کافروں کو غیظ و غضب میں مبتلا کریں، ان میں سے جولوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان سے اللہ کی مغفرت اور اجرِ عظیم کا وعدہ ہے۲۹
معانی و مصادر: (اَشِدَّآعُ) شَدَّ، یَشُدُّ، شَدٌ، بلند ہونا، قوّی کرنا، مضبوط گرہ لگانا. (اَشِدَّآعُ = شَدِیْدٌ کی جمع ، بہادر، مضبوط ، بلند)
(اَثَرٌ) اَثَرَ، يَاْثِرُ، يَاْثُرُ ، اَثْرٌ و اَثَارَةٌ و اُثْرَةٌ (ن ، ض) نقل کرنا ، عزت کرنا۔
(سِيْمَا) سِيْمَا=علامت۔
(مَثَلٌ) مَثُلَ ، يَمْثُلُ ، مُثُوْلٌ (ك) مثل ہونا (مَثَلٌ= اوصاف ، حالت)۔
(زَرْعٌ) زَرَعَ ، يَزْرَعُ ، زَرْعٌ (ف) اگانا ، کھیتی کرنا ، بونا (زُرَّاعٌ=زَارِءٌ کی جمع ، کسان)۔
(شَطْأٌ) شَطَأَ ، يَشْطَأُ ، شُطْؤٌ و شَطْأٌ (ف) سوئی نکالنا (شَطْأٌ = سوئی)۔
(اٰذَرَ) اٰذَرَ، يُؤَازِرُ، مُؤَازَرَةٌ (باب مفاعله) قوّت دنیا، مدد کرنا۔
(اِسْتَغْلَظَ) اِسْتَغْلَظَ ، يَسْتَغْلِظُ ، اِسْتِغْلَاظٌ (باب استفعال) سخت پانا، سخت ہونا۔
(اِسْتَوٰى) اِسْتَوٰى ، يَسْتَوِىْ ، اِسْتِوَآءٌ (باب افتعال) سیدھا ہو جانا ، جوانی کو پہنچنا۔
(سُوْقٌ) سُوْقٌ= سَاقٌ کی جمع، تنہ ، پنڈلیاں۔
(يَغِيْظَ) غَاظَ ، يَغِيْظُ ، غَيْظٌ (ض) غصّہ دلانا۔
تفسیر: اور پر دیکھا کہ اللہ تعالیٰ نے دین حق کو غالب کرنے کے لیے اپنے رسولؐ کو مبعوث فرمایا ہے۔ آیتِ زیر تفسیر میں اللہ تعالیٰ نے فرمایا ( مُحَمَّدٌ رَسُولُ الله) محمّد اللہ کے رسول ہیں (یہ ہی وہ رسولؐ ہیں جن کے ذریعے دینِ اسلام کو غلبہ حاصل ہو گا لہٰذا ان کی ناکامی کا سوال ہی پیدا نہیں ہوتا۔ یہ ضرور غالب ہوں گے اور دینِ اسلام کو غالب کرکے ہی دنیا سے جائیں گے۔ بالآخر وہ وقت آیا کہ کافر سرنگوں ہو گئے، ادیان باطلہ مغلوب ہو گئے۔)
اللہ تعالیٰ نے فرمایا :-
اَلْیَوْمَ یَىِٕسَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا مِنْ دِیْنِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَ اخْشَوْنِ،اَلْیَوْمَ اَكْمَلْتُ لَكُمْ دِیْنَكُمْ وَ اَتْمَمْتُ عَلَیْكُمْ نِعْمَتِیْ وَ رَضِیْتُ لَكُمُ الْاِسْلَامَ دِیْنًا،
(سُوْرَۃُ الْمَآئِدَۃِ: ۵، آیت : ۳)
اب کافر تمھارے دین (کو ناکام کرنے) سے مایوس ہو چکے ہیں تو ان سے نہ ڈرو بس مجھ سے ڈرتے رہو آج میں نے تمھارے لیے تمھارے دین کو کامِل کر دیا اپنی نعمت تم پر پوری کر دی اور تمھارے لیے اسلاؔم کو بطور دین پسند کر لیا،
آگے فرمایا (وَ الَّذِيْنَ مَعَهٗۤ اَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَیْنَ ھُمْ) اور جو لوگ ان کے (یعنی محمّد رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم)کے ساتھ ہیں وہ کفّار پر سخت ہیں، آپس میں (ایک دوسرے کے ساتھ) بڑے رحیم ہیں (یعنی سختی کرتے ہیں کفّار پر، نرمی کرتے ہیں ایمان والوں کے ساتھ میدان جنگ میں کفّار کو زیر و زبر کر دیتے ہیں، ایمان والوں کے ساتھ رحم و کرم کا برتاؤ کرتے ہیں، ان کی دشمنی کفّار سے ہے۔ ان کی دوستی ایمان والوں سے ہے (تَرٰهُمْ رُكَعًا سُجَّدًا) (اے رسولؐ) آپ ان کو دیکھیں کے کہ کبھی، رکوع کر رہے ہیں اور کبھی سجدہ کر رہے ہیں ان کے اوقات زیادہ تر نماز میں گزرتے ہیں) (يَبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنَ اللهِ وَرِضْوَانَا) اور وہ اللہ کے فضل اور اس کی رضا کے متلاشی رہتے ہیں (سِيْمَا هُمْ فِیْ وُجُوْهِهِمْ مِّنْ اَثَرِ السُّجُوْدِ) ان کی علامت یہ ہے کہ ان کے چہروں (یعنی پیشانیوں) پر سجدوں کے نشان پڑ گئے ہیں (ذٰلِكَ مِثْلُهُمْ فِی التَّوْرٰىةِ وَمَثَلُهُمْ فِی الْاِنْجِيْلِ) ان کے یہ اوصاف توریت میں بھی مذکور ہیں اور انجیل میں بھی مذکور ہیں (كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطَأَہٗفَاٰزَرَہٗ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوٰى عَلٰى سُوْقِهٖ) (ان کی مثال ایسی ہے) جیسے کھیتی جس نے (پہلے) اپنی سوئی نکالی، پھر اس کو قوّت دی، پھر وہ موٹی ہوئی اور اپنے تنے پر سیدھی کھڑی ہو گئی،(يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيْظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ) (اور) کسانوں کی خوشی کا باعث بن گئی (اسی طرح اللہ اپنے رسولؐ کے اصحابؓ کو رفتہ رفتہ مضبوط اور طاقتور کرے گا) تاکہ وہ (اپنی قوّت سے) کافروں کو غیظ و غضب میں مبتلا کریں (یعنی کافر ان کی قوّت و حشمت کو دیکھ کر غیظ و غضب میں جلتے بھن تے رہیں) (وَعَدَ اللهُ الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوا الصَّلِحٰتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَّ اَجْرًا عَظِيْمًا) ان میں سے جو لوگ (سچّے دِل سے) ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان سے اللہ کا مغفرت اور اجرِ عظیم کا وعدہ ہے۔
آیت کے آخری الفاظ سے اللہ تعالیٰ نے اصحابؓ سے ان لوگوں کو نکال دیا جو ایمان نہیں لاتے لیکن زبان سے محض منافقانہ طور پہ زبان کا اقرار کرتے ہیں۔
آیتِ زیر تفسیر میں صحابہ کرامؓ کے جو اوصاف بیان کیے گئے ہیں ان کا خلاصہ یہ ہے :-
۱کافروں پر سخت۔
۲ایمان والوں کے ساتھ رحیم
۳رکوع و سجود میں مشغول
۴اللہ تعالیٰ کے فضل اور اس کی رضا کے متلاشی
۵ان کی پیشانیوں پر سجدوں کے نشانات
۶ان کا ذِکر توریت میں بھی ہے اور انجیل میں بھی
۷ان کی ترقی اس طرح رفتہ رفتہ ہو گی جس طرح کھیتی اگتی ہے۔ پہلے بیج سے سوئی نکلتی ہے، پھر دہ سوئی قوّت حاصل کر کے اپنے تنے پر سیدھی کھڑی ہو جاتی ہے، ایسے ہی ان کی ابتدائی حالت سوئی کی طرح کمزور ہو گی پھر آہستہ آہستہ قوّی ہو جائے گی اور اتنی قوّی ہو جائے گی کہ کفّار ان کو دیکھ کر پیچ و تاب کھائیں گے لیکن کچھ نہیں کر سکیں گے۔
اس آیت میں اللہ تعالیٰ نے پھر ایک بار صحابہ کرامؓ کو تسلی دی۔ دب کر صلح کرنے کے سلسلے میں جو غم اور غصّہ ان کو تھا اسے اس طرح کہہ کر دور کر دیا کہ (گھبراؤ نہیں) رفتہ رفتہ وہ وقت آنے والا ہے کہ تم مضبوط ہو جاؤ گے اور تمھاری قوّت دیکھ کر کفّار حسد کی آگ میں جلیں گے اور عاجز اور درماندہ ہوکر رہ جائیں گے۔ اس آیت سے معلوم ہوتا ہے کہ پیشانیوں پر سجدوں کے نشانات اللہ تعالیٰ کو پسند ہیں۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم فرماتے ہیں :۔
اِذَا اَرَادَ اللهُ رَحْمَةَ مَنْ اَرَادَ مِنْ اَهْلِ النَّارِ ، اَمَرَ اللهُ الْمَلٰٓئِكَةَ اَنْ يُّخْرِجُوْا مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللهَ فَيُخْرِجُوْنَهُمْ وَيَعْرِفُوْنَهُمْ بِاٰثٰارِ السُّجُوْدِ ، وَحَرَّمَ اللهُ عَلَى النَّارِ اَنْ تَاْ كُلَ اَثَرَ السُّجُوْدِ
(صحیح بخارى، كتاب الصلوٰة، باب فضل السجود، جزء اوّل صفحه ۲۰۴، حديث : ۸۰۶، و صحيح مسلم، كتاب الايمان، باب معرفة طريق الرؤية، جزء اوّل صفحه ۹۲، حديث : ۴۵۱/ ۱۸۲: int)
جب اللہ تعالیٰ دوزخیوں میں سے جن لوگوں پر رحم کرنا چاہے گا تو فرشتوں کو حکم دے گا کہ جو شخص اللہ کی عبادت کرتا تھا اس کو نکال لو فرشتے ایسے لوگوں کو نکال لیں گے۔ وہ ان کو سجدوں کے نشانات سے پہچان لیں گے کیوں کہ سجدوں کے نشانات کا کھانا اللہ نے دوزخ پر حرام کر دیا ہے۔
قرآن مجید اور احادیث میں صحابہ کرامؓ کے اور بھی بہت سے فضائل مذکور ہیں۔ مثلًا
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
وَ السّٰبِقُوْنَ الْاَوَّلُوْنَ مِنَ الْمُهٰجِرِیْنَ وَ الْاَنْصَارِ وَ الَّذِیْنَ اتَّبَعُوْهُمْ بِاِحْسَانٍ،رَّضِیَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوْا عَنْهُ وَ اَعَدَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِیْ تَحْتَهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا،ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ۱۰۰
(سُوْرَۃُ التَّوْبَۃِ : ۹، آیت : ۱۰۰)
اور (اے رسول) جن لوگوں نے مہاجرین و انصار میں سے (ایمان لانے میں) سبقت کی اور وہ لوگ جنھوں نے بحسنُ و خوبی ان کی پیروی کی ان (سب) سے اللہ راضی ہے اور وہ اللہ سے راضی ہیں، اللہ نے ان کےلیے ایسے باغات تیّار کر رکھے ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہیں، ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے (اور) یہ (بہت) بڑی کامیابی ہے۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
لَا یَسْتَوِیْ مِنْكُمْ مَّنْ اَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَ قٰتَلَ،اُولٰٓىِٕكَ اَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِیْنَ اَنْفَقُوْا مِنْۢ بَعْدُ وَ قٰتَلُوْا،وَ كُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰی،وَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِیْرٌ۱۰
(سُوْ رَ ۃُ الْحَدِیْدِ : ۵۷، آیت : ۱۰)
جن لوگوں نے تم میں سے فتح (مکّہ) سے پہلے خرچ کیا اور جنگ کی وہ (بعد میں خرچ کرنے والوں اور جنگ کرنے والوں کے) برابر نہیں ہو سکتے، وہ لوگ ان لوگوں سے جنھوں نے (فتح مکّہ کے) بعد خرچ کیا اور جنگ کی درجے میں بہت زیادہ ہیں (اگرچہ) اللہ نے سب سے اجر و ثواب کا وعدہ کر رکھا ہے اور جو کچھ تم کر رہے ہو اللہ اس سے (بخوبی) واقف ہے۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
لَقَدْ رَضِیَ اللّٰهُ عَنِ الْمُؤْمِنِیْنَ اِذْ یُبَایِعُوْنَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِیْ قُلُوْبِهِمْ فَاَنْزَلَ السَّكِیْنَةَ عَلَیْهِمْ وَ اَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِیْبًا۱۸
(سُوْرَۃُالْفَتْحِ : ۴۸، آیت : ۱۸)
(اور اے رسول) جب مومنین ایک درخت کے نیچے آپ سے بیعت کر رہے تھے (تواللہ کو یہ بات بہت پسند آئی) اللہ ان مومنین سے راضی ہو گیا، اللہ کو (ان کے عمل سے بھی) معلوم ہو گیا (کہ) جو کچھ ان کے دِلوں میں تھا (وہ یقینًا جذبۂ صادق تھا) پھر اللہ نے ان پر تسلّی نازل فرمائی اور (مستقبل) قریب میں انھیں (کافروں پر) فتح عنایت کی۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
لٰكِنِ الرَّسُوْلُ وَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ جٰهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَ اَنْفُسِهِمْ،وَ اُولٰٓىِٕكَ لَهُمُ الْخَیْرٰتُ،وَ اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ۸۸
(سُوْرَۃُ التَّوْبَۃِ : ۹، آیت : ۸۸)
لیکن رسول اور جو لوگ ان کے ساتھ ایمان لائے (کتنے اچّھے ہیں کہ) انھوں نے اپنے مالوں سے بھی جہاد کیا اور اپنی جانوں سے بھی جہاد کیا ان کےلیے (دنیا اور آخرت میں) بھلائیاں ہیں اور یہ لوگ فلاح پانے والے ہیں۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
وَ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَیْكُمْ اِذْڪُنْتُمْ اَعْدَآءً فَاَلَّفَ بَیْنَ قُلُوْبِكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهٖۤ اِخْوَانًا،
(سُوْرَۃُ اٰلِ عِمْرٰنَ: ۳ ، آیت : ۱۰۳)
اللہ کی نعمت کو یاد کرو جو اُس نے تم پر کی وہ یہ کہ ایک وقت وہ تھا کہ تم (ایک دوسرے کے) دشمن تھے، اللہ نے تمھارے دِلوں میں اُلفت ڈال دی پھر تم اللہ کی نعمت سے بھائی بھائی بن گئے،
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
اِذْ جَعَلَ الَّذِیْنَ ڪَفَرُوْا فِیْ قُلُوْبِهِمُ الْحَمِیَّةَ حَمِیَّةَ الْجَاهِلِیَّةِ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِیْنَتَهٗ عَلٰی رَسُوْلِهٖ وَ عَلَی الْمُؤْمِنِیْنَ وَ اَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوٰی وَ كَانُوْۤا اَحَقَّ بِهَا وَ اَهْلَهَا،وَ كَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَیْءٍ عَلِیْمًا۲۶
(سُوْرَۃُالْفَتْحِ : ۴۸، آیت : ۲۶)
(اور) جب کافروں نے اپنے دِلوں میں حمیّت کو جگہ دی یعنی (ایّامِ) جاہلیّت کی حمیّت کو جگہ دی تو اللہ نے اپنے رسول پر اور مومنین پر اپنی تسلّی نازل فرمائی اور ان کو تقوے کی بات پر جمائے رکھا اور وہ اس کے حق دار بھی تھے اور اہل بھی اور (اے رسول) اللہ تو (ہر وقت) ہر چیز سے واقف ہوتا ہے۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
وَ لَمَّا رَاَ الْمُؤْمِنُوْنَ الْاَحْزَابَ،قَالُوْا هٰذَا مَا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَ رَسُوْلُهٗ وَ صَدَقَ اللّٰهُ وَ رَسُوْلُهٗ،وَ مَا زَادَهُمْ اِلَّاۤ اِیْمَانًا وَّ تَسْلِیْمًا۲۲ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ رِجَالٌ صَدَقُوْا مَا عَاهَدُوا اللّٰهَ عَلَیْهِ،فَمِنْهُمْ مَّنْ قَضٰی نَحْبَهٗ وَ مِنْهُمْ مَّنْ یَّنْتَظِرُ،وَ مَا بَدَّلُوْا تَبْدِیْلًا۲۳
(سُوْرَۃُ الْاَحْزَابِ : ۳۳، آیت : ۲۲ تا ۲۳)
اور جب مومنین نے (کافروں کی) فوجوں کو دیکھا تو کہنے لگے یہ تو وہی ہے جس کے متعلّق اللہ اور اُس کے رسول نے ہمیں پہلے ہی خبر دے دی تھی اور اللہ اور اُس کے رسول نے سچ کہا تھا، اس (منظر کو دیکھ کر وہ ڈگمگائے نہیں بلکہ اس) سے ان کے ایمان اور اطاعت میں اور زیادتی ہو گئی۔ مومنین میں (بہت سے ایسے) لوگ ہیں جنھوں نے اللہ سے جو عہد کیا تھا اسے سچ کر دکھایا تو ان میں سے بعض (توا یسے ہیں جنھوں) نے اپنی نذر پوری کر دی اور ان میں سے بعض ایسے ہیں جو (اپنی نذر پوری کرنے کا) انتظار کر رہے ہیں، انھوں نے (اپنی نیّت و ارادے میں) ذرا سی بھی تبدیلی نہیں کی۔
اللہ تعالیٰ فرماتا ہے :۔
رِجَالٌ،لَّا تُلْهِیْهِمْ تِجَارَةٌ وَّ لَا بَیْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللّٰهِ وَ اِقَامِ الصَّلٰوةِ وَ اِیْتَآءِ الزَّكٰوةِ،یَخَافُوْنَ یَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِیْهِ الْقُلُوْبُ وَ الْاَبْصَارُ۳۷
(سُوْرَۃ ُ النُّوْر: ۲۴، آیت : ۳۷)
وہ لوگ جن کو تجارت اور خرید و فروخت اللہ کا ذِکر کرنے، نماز پڑھنے اور زکوٰۃ دینے سے غافل نہیں کرتی، وہ اس دن سے ڈرتے رہتے ہیں جس دن دِل اور آنکھیں اُلٹ جائیں گی۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ و سلّم فرماتے ہیں :-
يَاْتِیْ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُوْ فِئَامٌ مِّنَ النَّاسِ ، فَيَقُوْلُوْنَ : فِيْكُمْ مَنْ صَاحَبَ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَيَقُوْلُوْنَ نَعَمْ فَيُفْتَحُ لَهُمْ ، ثُمَّ يَاْتِیْ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُوْ فِئَامٌ مِّنَ النَّاسِ ، فَيُقَالُ هَلْ فِيْكُمْ مَنْ صَاحَبَ اَصْحَابَ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَيَقُوْلُوْنَ نَعَمْ فَيُفْتَحُ لَهُمْ ، ثُمَّ يَاْتِیْ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُوْ فِئَامٌ مِّنَ النَّاسِ ، فَيُقَالُ هَلْ فِيْكُمْ مَنْ صَاحَبَ مَنْ صَاحَبَ اَصْحَابَ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَقُوْلُوْنَ : نَعَمْ فَيُفْتَحُ لَهُمْ۔
(صحیح بخارى،كتاب المناقب، فضائل اصحاب النبى صلى اللّٰه عليه وسلم، جزء ۵ صفحه ۲،حديث : ۲۶۴۹، و صحيح مسلم، كتاب الفضائل، باب فضل الصحابة، جزء ۲ صفحه ۴۱۰، حديث : ۶۴۶۷/ ۲۵۳۲ int:)
ایک زمانہ لوگوں پر ایسا آئے گا لوگوں کے گروہ در گروہ جہاد کریں گے۔ وہ (آپس میں) کہیں گے تم میں کوئی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلّم کا صحابیؓ ہے۔ وہ کہیں گے ہاں ہے ( پھر اس کی برکت سے ان کو اللہ کی طرف سے) فتح دی جائے گی۔ پھر ایک زمانہ لوگوں پر ایسا آئے گا لوگوں کے گروہ در گروہ جہاد کریں گے۔ وہ (آپس میں) کہیں گے تم میں کوئی ایسا ہے جو کسی صحابیؓ کی صحبت میں رہا ہو۔ وہ کہیں گے ہاں ہے پھر ان کو (اس کی برکت سے) فتح دی جائے گی۔ پھر ایک زمانہ ایسا آئے گا کہ لوگوں کے گروہ در گروہ جہاد کریں گے وہ (آپس میں) کہیں گے تم میں کوئی ایسا آدمیؒ ہے جو ایسے شخص کی صحبت میں رہا ہو جو صحابیؓ کی صحبت میں رہا ہو وہ کہیں گے ہاں ہے۔ پھر ان کو فتح دی جائے گی۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم فرماتے ہیں :۔
خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِیْ ثُمَّ الَّذِيْنَ يَلُوْنَهُمْ ثُمَّ الَّذِيْنَ يَلُوْنَهُمْ
(صحیح بخارى، كتاب المناقب، باب فضائل أصحاب النبي صلى اللّٰه عليه وسلم، جزء ۵ صفحه ۳، (حديث : ۳۶۵۱، و صحيح مسلم، كتاب الفضائل، باب فضل الصحابة، جزء ۲ صفحه ۴۱۱، حديث : ۶۴۷۲/ ۲۵۳۳:int)
میرے زمانہ کے لوگ سب سے اچّھے ہیں پھر جو ان کے بعد ہوں گے پھر جو ان کے بعد ہوں گے۔
حضرت ابو موسیٰ اشعریؓ فرماتے ہیں :-
صَلَّيْنَا الْمَغْرِبَ مَعَ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قُلْنَا لَوْ جَلَسْنَا حَتّٰى نُصَلِّیَ مَعَهُ الْعِشَآءَ قَالَ فَجَلَسْنَا، فَخَرَجَ عَلَيْنَا، فَقَالَ مَا زِلْتُمْ هٰاهُنَا؟ قُلْنَا يَا رَسُوْلَ اللهِ صَلَّيْنَا مَعَكَ الْمَغْرِبَ، ثُمَّ قُلْنَا نَجْلِسُ حَتّٰى نُصَلِّیَ مَعَكَ الْعِشَآءَ، قَالَ اَحْسَنْتُمْ اَوْ اَصَبْتُمْ قَالَ فَرَفَعَ رَاْسَهٗ اِلَى السَّمَآءِ، وَكَانَ كَثِيْرًا مِمَّا يَرْفَعُ رَاْسَهٗ اِلَى السَّمَآءِ، فَقَالَ النُّجُوْمُ اَمَنَةٌ لِلسَّمَآءِ، فَاِذَا ذَهَبَتِ النُّجُوْمُ اَتَى السَّمَآءَ مَا تُوْعَدُ، وَاَنَا اَمَنَةٌ لِاَصْحَابِیْ، فَاِذَا ذَهَبْتُ اَتٰى اَصْحَابِیْ مَا يُوْعَدُوْنَ، وَاَصْحَابِیْ اَمَنَةٌ لِاُمَّتِیْ، فَاِذَا ذَهَبَ اَصْحَابِیْ اَتٰى اُمَّتِیْ مَا يُوْعَدُوْنَ۔
(صحیح مسلم، کتاب الفضائل، باب بيان أن بقاء النبی صلى اللّٰه عليه وسلم أمان لأصحابه، حديث : ۶۴۶۶/ ۲۵۳۱:int)
ہم نے مغرب کی نماز رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے ساتھ پڑھی پھر ہم نے کہا اگر ہم بیٹھے ہیں یہاں تک کہ عشاء رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم کے ساتھ پڑھیں (تو بہتر ہوگا) پھر ہم بیٹھے رہے۔ (اسی اثنا میں) آپؐ باہر تشریف لائے۔ آپؐ نے فرمایا تم یہیں بیٹھے رہے؟ ہم نے عرض کیا جی ہاں اسے اللہ کے رسولؐ ہم نے آپؐ کے ساتھ مغرب کی نماز پڑھی پھر ہم نے سوچا اگر ہم بیٹھے رہیں یہاں تک کہ عشاء کی نماز بھی آپؐ کے ساتھ پڑھیں تو (بہتر ہو گا) آپؐ نے فرمایا تم نے اچّھا کیا پھر آپؐ نے اپنا سر آسمان کی طرف اٹھایا اور اکثر آپؐ اپنا سر آسمان کی طرف اٹھایا کرتے تھے پھر فرمایا تارے آسمان کے لیے امان (کا سبب) ہیں، جب تارے ٹوٹ جائیں گے تو آسمان پر وہ چیز آجائے گی جس کا وعدہ کیا گیا ہے اور میںؐ اپنے اصحابؓ کے لیے امان (کا سبب) ہوں جب میں چلا جاؤں گا تو میرے اصحابؓ پر وہ چیز آجائے گی جس کا وعدہ ان سے کیا گیا ہے اور میرے اصحابؓ میری امّت کے لیے امان ( کا سبب) ہیں جب میرے اصحاب چلے جائیں گے تو میری امّت پر وہ چیز آجائے گئی جس کا وعدہ ان سے کیا گیا ہے۔
رسول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلّم فرماتے ہیں :۔
لَا تَسُبُّوْا اَصْحَابِیْ، لَا تَسُبُّوْا اَصْحَابِیْ، فَوَالَّذِیْ نَفْسِیْ بِيَدِهٖ لَوْ اَنَّ اَحَدَڪُمْ اَنْفَقَ مِثْلَ اُحُدٍ ذَهَبًا، مَا اَدْرَكَ مُدَّ اَحَدِهِمْ، وَلَا نَصِيْفَهٗ
(صحیح مسلم، کتاب الفضائل، باب تحريم سب الصحابة رضى اللّٰه عنهم، جزء ۲ صفحه ۴۱۴، حديث : ۶۴۸۷/ ۲۵۴۰:int)
میرے اصحابؓ کو بُرا نہ کہنا، میرے اصحابؓ کو بُرا نہ کانئ ، قسم اُس کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے اگر تم میں کوئی احد پہاڑ کے برابر سونا خرچ کرے تو وہ (اجر میں) ان کے مد یا آدھے مد کے برابر بھی نہیں ہو سکتا۔
اے ایمان والو، صحابہ کرامؓ کی طرح آپ بھی دشمنانِ دین، کفّار پر سختی اور مومنین کے ساتھ رحم و کرم کا برتاؤ کیا کیجیے، کثرت سے نفل نماز پڑھا کیجیے اللہ تعالیٰ کے فضل اور اس کی رضا کے متلاشی رہا کیجیے، کوئی کام ایسا نہ کیجیے جو اللہ تعالیٰ کی ناراض گی کا سبب ہو، اپنی ترقی کی سست رفتار سے مایوس نہ ہوئیے، ایمان والے آہستہ آہستہ ترقی کر کے ہی کمال کو پہنچتے ہیں۔