Al-Anfalسُوۡرَةُ الاٴنفَال
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
﴾.﴿
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
﴾۱﴿
(اے رسول) لوگ آپ سے مالِ غنیمت کے متعلّق سوال کرتے ہیں، آپ کہہ دیجیے کہ مالِ غنیمت تو اللہ اور رسول کا ہے، لہٰذا تم اللہ سے ڈرتے رہو اور (مال کی محبّت میں اپنے تعلّقات کو نہ بگاڑو بلکہ) اپنے باہمی تعلّقات کو خوش گوار رکھو، اور اگر تم مومن ہو تو اللہ اور اُس کے رسول کی اطاعت کرتے رہو
They ask you (O Prophet!) about the spoils of war. Say: "The spoils are for Allah and the Messenger." So fear Allah and (lest love of the wealth may not lead you spoil relations among you and) adjust all matters of difference among you, and obey Allah and His Messenger, if you are believers.
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
﴾۲﴿
مومن تو درحقیقت وہ لوگ ہیں کہ جب (ان کے سامنے) اللہ کا ذِکر کیا جائے تو ان کے دِل دہل جائیں اور جب اللہ کی آیات پڑھ کر سنائی جائیں تو ان کے ایمان بڑھ جائیں اور وہ (صرف) اللہ پر بھروسہ کرتے ہوں
The believers are only those who, when Allah is mentioned (before them), feel a fear in their hearts and when His Verses are recited unto them, they increase their Faith; and they put their trust in their Lord (Alone);
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
﴾۳﴿
Who perform As-Salat and spend out of that We have provided them.
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
﴾۴﴿
It is they who are the believers in truth. For them are (high) grades of dignity with their Lord, and Forgiveness and a generous provision.
كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ
﴾۵﴿
(اور اے رسول، مالِ غنیمت کی تقسیم میں یہ لوگ اسی طرح اختلاف کر رہے ہیں) جس طرح (انھوں نے جنگ کے سلسلے میں اختلاف کیا تھا جب) آپ کے ربّ نے آپ کو سچّائی کے ساتھ (دشمن سے مقابلے کےلیے) گھر سے نکالا تھا (اس وقت) مومنین کی ایک جماعت (بے سرو سامانی کی حالت میں دشمن سے جنگ کرنے کو) ناپسند کرتی تھی
(O Prophet! These people are arguing upon the distribution of the spoils of the war as they argued with you regarding war) as your Lord caused you to go out from your home with the truth (to fight with enemies); and verily, a party among the believers disliked it (to fight with the enemies without weapons),
يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
﴾۶﴿
(اے رسول) وہ لوگ حق کے ظاہر ہو جانے کے بعد حق کے معاملے میں آپ سے بحث کر رہے تھے گویا کہ ان کو ان کی آنکھوں دیکھتے موت کے منھ میں دھکیلا جارہا تھا
(O Prophet!) Disputing with you concerning the truth after it was made manifest, as if they were being driven to death, while they were looking (at it with their eyes).
وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
﴾۷﴿
اور (اے ایمان والو) اس وقت کو یاد کرو جب اللہ نے تم سے وعدہ کیا تھا کہ (کافروں کی) دو۲ جماعتوں میں سے ایک جماعت کا ضرور تم سے مقابلہ ہو گا اور تم یہ چاہتے تھے کہ تمھارا مقابلہ اس جماعت سے ہو جس کے پاس شوکت (و قوّت) نہیں تھی (یعنی تم چاہتے تھے کہ بجائے فوج کے تجارتی قافلے سے تمھارا مقابلہ ہو) اور اللہ چاہتا تھا کہ اپنے کلمات کے ذریعے حق کو قائم کرے اور کافروں کی جڑ کاٹ دے
And (O believers! Remember) when Allah promised you one of the two parties (of the disbelievers) that it should be yours (to fight with); you wished that the one not armed (the traders’ caravan instead of armed forces) should be yours, but Allah willed to justify the truth by His Words and to cut off the roots of the disbelievers.
لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
﴾۸﴿
تاکہ حق کو ثابت و مستحکم کر دے اور باطل کو نیست و نابود کر دے خواہ یہ چیز مجرموں کو کتنی ہی بُری کیوں نہ لگے
That He might cause the truth to triumph and bring falsehood to nothing, even though the criminals hate it.
إِذۡ تَسۡتَغِيثُونَ رَبَّكُمۡ فَٱسۡتَجَابَ لَكُمۡ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلۡفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُرۡدِفِينَ
﴾۹﴿
(اور اے ایمان والو) اس وقت کو یاد کرو جب تم اپنے ربّ سے (مدد کےلیے) فریاد کر رہے تھے تو اس نے تمھاری دعا قبول کرلی (اور تمھیں خوش خبری سنائی) کہ بےشک میں تمھیں ایک ہزار فرشتوں سے مدد دوں گا جو لگاتار ایک دوسرے کے پیچھے آتے رہیں گے
(O Believers!) Remember when you sought help of your Lord and He answered you (saying): "I will help you with a thousand of the angels each behind the other (following one another) in succession."
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
﴾۱۰﴿
اور (اے ایمان والو) فرشتوں کی مدد تو محض (تمھیں) خوش کرنے کےلیے تھی تاکہ اس سے تمھارے دِل مطمئن ہو جائیں ورنہ مدد تو (درحقیقت) اللہ کے پاس سے آتی ہے، بےشک اللہ غالب اور حکمت والا ہے
(And O Believers) Allah made it (sending angels to help) only as glad tidings, and that your hearts be at rest therewith. And (in fact) there is no victory except from Allah. Verily, Allah is All-Mighty, All-Wise.
إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ
﴾۱۱﴿
(اور اے ایمان والو، اس وقت کو بھی یاد کرو) جب اللہ نے اپنی طرف سے بطورِ تسکین کے تم پر غنود گی طاری کر دی اور تم پر بادل سے پانی برسا دیا تاکہ اس کے ذریعے تم کو پاک و صاف کر دے اور تم سے شیطانی گند گی (یعنی وسوسوں) کو دور کر دے تمھارے دِلوں کو مضبوط کر دے اور تمھیں ثابت قدم رکھے
(O Believers!) Remember when He covered you with a slumber as a security from Him, and He caused water (rain) to descend on you from the sky, to clean you thereby and to remove from you the evil whispers of Shaitan, and to strengthen your hearts, and make your feet firm thereby.
إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ
﴾۱۲﴿
(اور اے ایمان والو ، وہ وقت بھی یاد کرو) جب تمھارا ربّ فرشتوں سے فرما رہا تھا کہ میں تمھارے ساتھ ہوں، تم ایمان والوں کو ثابت قدم رکھو، میں کافروں کے دِلوں میں رعب ڈال دوں گا تو (بس) تم ان کی گردنیں اڑاتے رہنا اور (ان کی) پور پور پر ضرب لگانا
(O Believers!) Remember when your Lord revealed to the angels, "Verily, I am with you, so keep firm those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who have disbelieved, so strike them over the necks, and smite over all their fingers and toes."
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
﴾۱۳﴿
یہ اس لیے کہ ان لوگوں نے اللہ اور اُس کے رسول کی مخالفت کی اور جو شخص بھی اللہ اور اُس کے رسول کی مخالفت کرے تو (ایسے شخص کےلیے) اللہ بھی سخت عذاب دینے والا ہے
ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ
﴾۱۴﴿
(اے کافرو) یہ (تمھاری سزا ہے) تو (اب) اس (سزا) کا مزا چکھو اور (یہ بھی جان لو کہ) کافروں کےلیے آخرت میں دوزخ کا عذاب ہے
(O Disbelievers!) This is (the torment), so taste it; and surely (Be hold!) for the disbelievers is the torment of the Fire.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ
﴾۱۵﴿
O you who believe! When you meet those who disbelieve, in a battle-field, never turn your backs to them.
وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
﴾۱۶﴿
اور جو شخص لڑائی کے دن ان سے پیٹھ پھیرے سوائے اس صُورت کے کہ لڑائی کےلیے پینترا بدل رہا ہو یا (اپنی) فوج سے جا کر ملنا چاہتا ہو تو وہ اللہ کے غضب میں گرفتار ہو گیا، اس کا ٹھکانہ دوزخ ہے اور وہ بہت بُرا ٹھکانہ ہے
And whoever turns his back to them on such a day - unless it be a stratagem of war, or to retreat to a troop (of his own), he indeed has drawn upon himself wrath from Allah. And his abode is Hell, and worst indeed is that destination!
فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
﴾۱۷﴿
(اور اے ایمان والو ، بدر کے میدان میں) تم نے ان (کافروں) کو قتل نہیں کیا بلکہ ان کو تو اللہ نے قتل کیا اور (اے رسول) جب آپ نے (ان کی طرف تیر یا سنگ ریزے) پھینکے تو آپ نے نہیں پھینکے تھے اور (اے ایمان والو ، اللہ کافروں کو بغیر جنگ لڑے بھی تباہ کر سکتا تھا لیکن اس نے یہ سب کچھ اس لیے کیا کہ) اللہ مومنین کو اچّھی طرح آزمائے (کہ کون جان کی قربانی دینے کےلیے تیّار ہے اور کون نہیں) بےشک اللہ سننے والا جاننے والا ہے
(O Believers! In the battle of Badar) You killed them (disbelievers) not, but Allah killed them. And (O Prophet!) you threw (spears) not when you did throw, but Allah threw, (And O Believers, If Allah would Will, He would have destroyed the disbelievers without war but He did this) that He might test the believers by a fair trial from Him. Verily, Allah is All-Hearer, All-Knower.
ذَٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيۡدِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
﴾۱۸﴿
(اور اے ایمان والو ، اللہ کی طرف سے) یہ (فتح تو تم کو مل چکی، کافروں کی تدبیروں کو اللہ نے کمزور کر دیا) اور اللہ (آئندہ بھی) کافروں کی تدبیروں کو کمزور کرتا رہے گا
(O Believers! In the battle of Badr) This (is the fact) and (the conquer was achieved and Allah made the disbelievers’ deceitful plot in vain) surely, (in future) Allah weakens the deceitful plots of the disbelievers.
إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
﴾۱۹﴿
(اور اے کافرو) اگر تم یہ چاہتے تھے کہ (حق والوں کو) فتح حاصل ہو تو (دیکھ لو) تمھارے سامنے (ایمان والوں کو) فتح حاصل ہو گئی ہے (تو اب تمھیں ایمان لے آنا چاہیے) اور (اسلام کی مخالفت سے باز آجانا چاہیے) اگر تم باز آجاؤ گے تو یہ تمھارے حق میں اچّھا ہے اور اگر تم نے پھر مخالفت کی تو ہم بھی تمھیں پھر مخالفت کا مزا چکھائیں گے اور تمھاری جماعت خواہ کتنی ہی کثیر ہو تمھارے کچھ کام نہ آئے گی اور (اے کافرو خبردار ہو جاؤ کہ) اللہ مومنین کے ساتھ ہے (تم ان کا کچھ نہیں بگاڑ سکتے)
(O disbelievers) if you ask for a victory in the battle (of the truthful), now has the victory (of believers) come unto you; (Therefore, you should believe now and cease going against Islam)and if you cease (to do wrong), it will be better for you, and if you return (to the opposing), so shall We return and punish you on opposing and your troop will not benefit you even if they are more in number, and (O Disbelievers! Be hold!) your forces will be of no avail to you, however numerous they be; and verily, Allah is with the believers. (you can not harm them).
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ
﴾۲۰﴿
اے ایمان والو، اللہ اور رسول کی اطاعت کرتے رہو، (اللہ اور رسول کا حکم) سن لینے کے بعد (اس کی) اطاعت سے منھ نہ موڑو
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and (after listening to the command of Allah and His Prophet!) turn not away from him while you are hearing.
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
﴾۲۱﴿
اور تم ان لوگوں جیسے نہ ہو جاؤ جنھوں نے کہاتھا ہم نے (حکم) سن لیا حالانکہ (حقیقت میں) وہ (عمل کرنے کی نیّت سے) سنتے ہی نہیں تھے
And be not like those who say: "We have heard," but they hear not (in fact, to act upon it).
۞إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ
﴾۲۲﴿
Verily! The worst of (moving) living creatures with Allah are the deaf and the dumb, who understand not.
وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ
﴾۲۳﴿
اور اگر اللہ ان میں (کچھ بھی) خیر دیکھتا تو ان کو ضرور سننے کی توفیق عطا فرماتا اور اگر (بغیر خیر و اصلاح کی موجودگی کے) ان کو سناتا تو وہ ضرور اس سے پیٹھ پھیر لیتے اور رُوگردانی کرتے
Had Allah known of (any) good in them, He would indeed have made them listen; and even if He had made them listen (without goodness), they would but have turned away with aversion.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
﴾۲۴﴿
اے ایمان والو ، (تم ان کافروں کی طرح نہ ہو جانا بلکہ) جب اللہ اور رسول تمھیں ایسے کام کےلیے بلائیں جو تمھارے لیے (دنیا و آخرت میں) حیات بخش (اور سکون و راحت کا ضامن) ہو تو ان کے حکم کو (سننا اور) قبول کرنا اور (اس بات کو اچّھی طرح) جان لو کہ اللہ آدمی اور اس کے دِل کے درمیان حائل ہو جاتا ہے (پھروہ اپنے ارادوں پر قادر نہیں ہو سکتا) اور (اس بات کو بھی اچّھی طرح) جان لو کہ تم سب (قیامت کے دن) اللہ کے سامنے جمع کیے جاؤ گے (پھر وہ تم سے تمھارے اعمال کے متعلّق باز پُرس کرے گا)
O you who believe! (Do not be like the disbeliever but) Answer Allah and (His) Messenger when he (the messenger) calls you to that which will give you life (in both worlds and the cause of tranquillity and peace), (then he needs to accept) and know that Allah comes in between a person and his heart (then he becomes helpless in his intentions). And verily (Be hold!) to Him you shall (all) be gathered (then He will ask you about your deeds)
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
﴾۲۵﴿
اور (اے ایمان والو) اس عذاب سے ڈرتے رہو جو خاص طور پر ان ہی کو نہیں پہنچے گا جو ظالم ہوں گے (بلکہ اس کی زد میں سب آ جائیں گے) اور خبردار رہو کہ اللہ سخت عذاب دینے والا ہے
And (O Believers!) fear the affliction and trial which affects not in particular (only) those of you who do wrong (but it may afflict all of them), and know that Allah is Severe in punishment.
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
﴾۲۶﴿
اور (اے ایمان والو ، اس وقت کو) یاد کرو جب تم قلیل تھے ملک میں ضعیف سمجھے جاتے تھے، ڈرتے رہتے تھے کہ کہیں تمھیں اغواہ نہ کر لیا جائے، پھر (اللہ نے) تم کو جگہ دی، اپنی مدد سے تمھیں قوّت عطا فرمائی اور پاکیزہ چیزیں تمھیں کھانے کو دیں تاکہ (گزشتہ اور موجودہ حالتوں کا مقابلہ کر کے) تم اللہ کا شکر ادا کرو
And (O Believers! Remember) when you were few and were reckoned weak in the land, and were afraid that men might kidnap you, but He (Allah) provided a place for you, strengthened you with His Help, and provided you with pure things so that you might be grateful (competing past and present conditions).
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
﴾۲۷﴿
(And) O you who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your trusts.
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
﴾۲۸﴿
اور (اس بات کو اچّھی طرح) جان لو کہ تمھارے مال اور تمھاری اولاد (تمھاری) آزمائش (کا ذریعہ) ہیں اور یہ کہ اللہ کے ہاں (آزمائش میں پورے اترنے والوں کےلیے) بڑا اجر ہے
And know (sensibly) that your possessions and your children are but a trial (of you) and that surely with Allah is a mighty reward (those who succeed in trials).
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
﴾۲۹﴿
اے ایمان والو ، اگر تم اللہ سے ڈرتے رہے تو اللہ تمھارے لیے (حقّ و باطل میں) امتیاز پیدا کر دے گا، تمھارے گناہوں کو مٹا دے گا اور تمھاری مغفرت فرمائے گا (بےشک) اللہ بڑے فضل والا ہے
O you who believe! If you obey and fear Allah, He will grant you a criterion to judge between right and wrong, and will expiate for you your sins, and forgive you; and Allah is the Owner of the Great Bounty.
وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
﴾۳۰﴿
اور (اے رسول، اس وقت کو یاد کیجیے جب) کافر آپ کےلیے خفیہ تدبیریں کر رہے تھے کہ یا تو آپ کو قید کر دیں یا آپ کو قتل کر دیں یا آپ کو جِلا وطن کر دیں، وہ (اپنی) تدبیریں کر رہے تھے اور اللہ اپنی تدبیر کر رہا تھا اور اللہ سب سے بہتر تدبیر کرنے والا ہے
And (O Prophet! Remember) when the disbelievers plotted against you to imprison you, or to kill you, or to get you out (from your home); they were plotting and Allah too was plotting; and Allah is the Best of those who plot.
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
﴾۳۱﴿
اور (اے رسول، یہ کتنے ہٹ دھرم ہیں کہ) جب ان کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتے ہیں ہم نے (یہ کلام) سن لیا، اگر ہم چاہیں تو ہم بھی اس جیسا (کلام) بنا سکتے ہیں، یہ ہے ہی کیا، بس اگلے لوگوں کے قصّے کہانیاں ہیں
And (O Prophet! How stubborn are they) when Our Verses are recited to them, they say: "We have heard (this Word); if we wish we can say the like of this (Word). This is nothing but the tales of the ancients."
وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
﴾۳۲﴿
اور (اے رسول، وہ وقت بھی یاد کیجیے) جب انھوں نے کہا تھا کہ اے اللہ اگر یہ (قرآن) تیری طرف سے حق ہے تو (ہمارے انکار کی سزا میں) ہم پر آسمان سے پتّھر برسا دے یا ہم پر کوئی (اور) دردناک عذاب بھیج دے
And (O Prophet! Remember) when they said: "O Allah! If this (the Qur'an) is indeed the truth (revealed) from You, then rain down stones on us from the sky or bring on us a painful torment (as punishment of our denial)."
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
﴾۳۳﴿
اور (اے رسول) اللہ ایسا نہیں کہ آپ ان میں موجود ہیں تو (آپ کی موجودگی میں) ان پر عذاب بھیج دے اور نہ اللہ ایسا ہے کہ ان کو مبتلائے عذاب کرے جب کہ (اس بات کی توقّع ہو کہ) وہ معافی مانگ لیں (اور ایمان لے آئیں گے)
And (O Prophet!) Allah would not punish them while you are amongst them, nor will He punish them while they seek (Allah's) Forgiveness.
وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
﴾۳۴﴿
اور کیا وجہ ہے کہ اللہ ان کو مبتلائے عذاب نہ کرے جب کہ وہ (لوگوں کو) مسجدِ حرام (میں نماز پڑھنے) سے روکتے ہیں حالانکہ وہ اس کے متولّی نہیں، اس کے متولی تو بس متّقی لوگ ہیں لیکن ان میں سے اکثر لوگ اس بات کو نہیں جانتے
And why should not Allah punish them while they hinder (people) from Al-Masjid-Al-Haram, and they are not its guardians? None can be its guardians except the pious, but most of them know not.
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
﴾۳۵﴿
اور (حد تو یہ ہے کہ یہ خود بھی نماز نہیں پڑھتے) ان کی نماز بیت (اللہ) کے پاس سیٹیاں اور تالیاں بجانے کے سوا اور کچھ نہیں، (قیامت کے دن ان کافروں سے کہا جائے گا کہ) جو کفر تم (دنیا میں) کرتے تھے اس کی سزا میں (اب) عذاب کا مزا چکھو
And Their Salat at the House (of Allah) was nothing but whistling and clapping of hands. Therefore (on the day of Recompense, it will be said to them) taste the punishment (now) because you used to disbelieve.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ
﴾۳۶﴿
یہ کافر لوگ اپنا مال اس لیے خرچ کرتے ہیں کہ (لوگوں کو) اللہ کے راستے سے روکیں تو (اے رسول، یہ ابھی) اور خرچ کریں گے پھر وہ مال خرچ کرنا ان کےلیے باعثِ حسرت ہو گا (ایک وقت آئے گا کہ دنیا میں) یہ مغلوب ہو جائیں گے اور (آخرت میں) ان کو جہنّم کی طرف جمع کیا جائے گا
Verily, those who disbelieve spend their wealth to hinder (people) from the Path of Allah, and (O Prophet!) so will they continue to spend it; but in the end it will become an anguish for them. Then they will be overcome. And (the time will come when) those who disbelieve will be gathered unto Hell.
لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
﴾۳۷﴿
تاکہ اللہ ناپاک (لوگوں) کو پاک (لوگوں) سے علیٰحدہ کر دے، پھر ان ناپاک لوگوں کو ایک دوسرے کے اوپر رکھ کر ان سب کو ایک ڈھیر بنا دے اور اس ڈھیر کو جہنّم میں ڈال دے، (خبردار ہو جاؤ) یہ لوگ بڑے خسارے میں ہیں
In order that Allah may distinguish the impure (persons) from the pure (persons), and put the wicked one over another, heap them together and cast them into Hell. (Be hold!) it is they who are the losers.
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ
﴾۳۸﴿
(اے رسول) کافروں سے کہہ دیجیے کہ اگر وہ (اب بھی) باز آجائیں تو جو کچھ وہ پہلے کر گزرے وہ (سب) معاف کر دیا جائے گا اور اگر انھوں نے پھر وہی حرکت کی تو پہلے لوگوں کا حشر گزر چکا ہے (وہی حشر ان کا بھی ہو گا)
(O Prophet!) Say to those who have disbelieved, if they cease (from disbelief), their past (evil deeds) will be forgiven. But if they return (thereto), then the examples of those (punished) before them have already preceded (they may be punished in the same fashion).
وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
﴾۳۹﴿
اور (اے ایمان والو) ان کافروں سے لڑتے رہو یہاں تک کہ فتنہ (و فساد) باقی نہ رہے اور پوری طرح سے اللہ کا قانون نافذ ہو جائے، پھر اگر یہ لوگ باز آجائیں تو اللہ ان کے اعمال کو دیکھ رہا ہے (انھیں ان کے اعمال کے مطابق جزا دے گا)
And (O Believers!) fight them until there is no more evils (corruption) and the religion (worship) will all be (implemented everywhere) for Allah Alone. But if they cease, then certainly, Allah is All-Seer of what they do.
وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ
﴾۴۰﴿
اور اگر یہ لوگ (توبہ نہ کریں اور اسلام سے) منھ موڑیں تو (اے ایمان والو) خبردار ہو جاؤ کہ (یہ تمھارا کچھ نہیں بگاڑ سکتے اس لیے کہ) اللہ تمھارا مالک ہے (اور) وہ کتنا اچّھا مالک ہے اور کتنا اچّھا مدد گار
And if they (do not repent and) turn away (from Islam), then (O Believers!) know that (they could not harm you and Allah is your Protector (what) an Excellent Protector and (what) an Excellent Helper!
۞وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
﴾۴۱﴿
اور (اے ایمان والو) خبردار ہو جاؤ جو چیز بھی تمھیں مالِ غنیمت میں حاصل ہو تو اس میں سے پانچواں"۵" حصّہ اللہ، رسول، اقربا، یتامیٰ، مساکین اور مسافر کےلیے ہے، اگر تمھیں اللہ پر ایمان ہے اور اس نصرت پر ایمان ہے جو ہم نے اپنے بندے پر حقّ و باطل میں فرق کر دینے والے دن جس دن کہ دو۲ فوجوں کی مُڈ بھیڑ ہوئی نازل کی (تو تمھیں یہ فیصلہ ماننا ہو گا) اور (خبردار ہو جاؤ کہ) اللہ ہر چیز پر قادر ہے (تمھاری فتح اُسی کی قدرت و نصرت سے ہوئی ہے)
And (O believers!) know that whatever of war-booty that you may gain, verily one-fifth of it is assigned to Allah, and to the Messenger, and to the near relatives, (and also) the orphans, the poor and the wayfarer, if you have believed in Allah and in that which We sent down to Our slave on the Day of criterion (between right and wrong), the Day when the two forces met (the battle of Badr and you have to obey the order); And (Beware!) Allah is able to do all things. (and our victory is achieved by Supreme Attorney and Authority)
إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
﴾۴۲﴿
اور (اے مسلمین اس وقت کو یاد کرو) جب تم (مدینہ کے) اس ناکہ پر (پڑاؤ ڈالے ہوئے) تھے جو (مدینہ کے) قریب تھا اور کفّار اس ناکہ پر (پڑاؤ ڈالے ہوئے) تھے جو (مدینہ سے) دور تھا اور (کفّار کا تجارتی) قافلہ تمھارے مقابلے میں نیچے تھا (اور ایک نشیبی علاقے سے گزر رہا تھا) اور اگر تم دونوں فریق (پہلے سے جنگ کا وقت مقرّر کر کے مقرّرہ وقت پر پہنچنے کا) عہد وپیمان کر لیتے تو یقینًا تم (سب سے) وقتِ مقرّرہ پر پہنچنے میں تقدیم یا تاخیر ہو جاتی لیکن (اللہ تو یہ چاہتا تھا کہ اچانک مڈبھیڑ ہو جائے) تاکہ اللہ کو جو کام کرنا تھا اسے کر ہی ڈالے (اور یہ جنگ اس لیے بھی ضروری تھی) کہ جو ہلاک ہو وہ (اتمامِ) حجّت کے بعد ہلاک ہو اور جو زندہ رہے وہ (اتمامِ) حجّت کے بعد زندہ رہے اور بےشک اللہ سننے والا، جاننے والا ہے
(And remember) when you (the Muslim army) were encamped on the near side of Madinah, and they were (encamped) to the farther side, and the caravan (of disbeliever traders) on the ground (were passing by) lower than you. Even if you had made a mutual appointment to meet (and the time of war had been fixed before and they had reached at the appointed time), you would certainly have failed in the appointment (and got late), but (you met) that Allah might accomplish a matter already ordained (in His Knowledge), (and the war was essential) so that those who were to be destroyed might be destroyed after a clear evidence, and those who were to live might live after a clear evidence. And surely, Allah is All-Hearer, All-Knower.
إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
﴾۴۳﴿
اور (اے رسول، اس وقت کو یاد کیجیے) جب اللہ نے آپ کو خواب میں کافروں (کی تعداد) کو کم کر کے دکھایا اور اگر آپ کو کافروں (کی تعداد) کو زیادہ کر کے دکھاتا تو (اے ایمان والو) تم ہمّت ہار جاتے اور اس (وقت) جنگ کرنے (یا نہ کرنے) کے معاملے میں اختلاف کرنے لگتے لیکن اللہ نے تمھیں (اختلاف سے) بچا لیا (اور تمھارے دِل کی حالت جان لی) بےشک وہ دِلوں کی باتوں سے واقف ہے
(And O Prophet! remember) when Allah showed them to you as few (in number) in your dream; if He had shown them to you as many, you would surely have been discouraged, and you would surely have disputed in making a decision. But Allah saved (you from differing). Certainly, He is the All-Knower of what is in the breasts.
وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
﴾۴۴﴿
اور (اے ایمان والو، وہ وقت بھی یاد کرو) جب (میدانِ جنگ میں) تم ایک دوسرے کے مقابل آ گئے تو اللہ نے کافروں کو تمھاری نگاہوں میں کم کر کے دکھایا اور ان کی نگاہوں میں تم کو کم کر کے دکھایا تاکہ (ہر فریق لڑائی میں کود پڑے اور جنگ سے پہلوتہی کرنے کا ذرا سا بھی خیال دِل میں نہ لائے اور) اللہ کو جو کام کرنا تھا اسے کر ڈالے اور (اللہ جس کام کا فیصلہ کرتا ہے اُسے کر گزرتا ہے) تمام کام اسی کی طرف رجوع کرتے ہیں
And (remember) when you met (the army of the disbelievers on the Day of the battle of Badr), He showed them (the disbelievers) to you as few (in number) in your eyes and He made you appear as few (in number in) their eyes, (the object was that both groups would not retreat from war and start fighting) so that Allah might accomplish a matter already ordained (in His Knowledge), and to Allah return all matters (for decision).
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
﴾۴۵﴿
اے ایمان والو، کبھی تمھارا مقابلہ (دشمن کی) فوج سے ہو تو ثابت قدم رہا کرو اور اللہ کو بہت یاد کرتے رہا کرو تاکہ فلاح پاؤ
O you who believe! When you meet (an enemy) force, take a firm stand against them and remember the Name of Allah much, so that you may be successful.
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
﴾۴۶﴿
اور (اے ایمان والو) اللہ اور اُس کے رسول کی اطاعت کرتے رہو، آپس میں اختلاف نہ کرو ورنہ تم بزدِل ہو جاؤ گے اور تمھاری ہوا اکھڑ جائے گی اور صبر و اِستقامت اختیار کرو، بےشک اللہ صبر و اِستقامت اختیار کرنے والوں کے ساتھ ہوتا ہے
And (O believers!) obey Allah and His Messenger, and do not dispute (with one another) lest you lose courage and your strength departs, and be patient. Surely, Allah is with those who are the patient.
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
﴾۴۷﴿
اور (اے ایمان والو) ان لوگوں کی طرح نہ ہو جانا جو اپنے گھروں سے اتراتے ہوئے، لوگوں کو دکھانے کےلیے باہر نکلے، وہ ایسے لوگ ہیں جو (لوگوں کو) اللہ کے راستے سے روکتے ہیں (وہ اپنی تدبیروں میں ہرگز کامیاب نہیں ہو سکتے) اللہ ان کی تمام تدبیروں کو گھیرے ہوئے ہے
And (O believers!) be not like those who come out of their homes boastfully and to be seen of men, and hinder (men) from the Path of Allah; and (they can not succeed in their plots because) Allah is encircling and thoroughly comprehending all that they do.
وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
﴾۴۸﴿
اور (اے ایمان والو ، وہ وقت یاد کرو) جب شیطان نے کافروں کی تدبیروں کو کافروں کےلیے مزیّن کر دیا پھر (ان سے) کہا کہ آج انسانوں میں کوئی (جماعت ایسی) نہیں جو تم پر غالب آ سکے، مزید برآں میں تمھارے ساتھ ہوں (پھر ڈرنے کی کیا بات ہے) لیکن جب دونوں فوجیں ایک دوسرے کے مقابل (صف آرا) ہو گئیں تو الٹے پاؤں واپس چلا گیا اور کہنے لگا میں تم سے بری (الذِمَّہ) ہوں، میں ایسے اشخاص دیکھ رہا ہوں جو تم کو نظر نہیں آتے، میں اللہ سے ڈرتا ہوں کیوں کہ اللہ بہت سخت سزا دینے والا ہے
And (O Believer! remember) when Shaitan made their (evil) deeds seem fair to them and (then) said (to them), "No one of mankind (group) can overcome you this Day and verily, I am your neighbour (there is no use of fear)." But when the two forces came in sight of each other (in rows), he ran away (back footed) and said "Verily, I have nothing to do with you. Verily! I see what you see not. Verily! I fear Allah for Allah is Severe in punishment."
إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
﴾۴۹﴿
اور (اے ایمان والو ، وہ وقت یاد کرو) جب منافقین اور وہ لوگ جن کے دِلوں میں بیماری تھی یہ کہہ رہے تھے کہ ایمان والوں کو ان کے دین نے دھوکہ میں ڈال رکھا ہے (حالانکہ بات یہ نہیں تھی، ایمان والے اللہ پر بھروسہ رکھتے تھے) اور جو شخص بھی اللہ پر بھروسہ رکھے تو (اللہ اس کےلیے کافی ہے کیوں کہ) اللہ غالب، حکمت والا ہے
(And O Believers!) When the hypocrites and those in whose hearts was a disease (of disbelief) said: "These people (Muslims) are deceived by their religion But the fact is that the believers trust in Allah Alone." But whoever puts his trust in Allah, (Allah suffices for this) then surely, Allah is All-Mighty, All-Wise.
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ
﴾۵۰﴿
اور (اے رسول) اگر آپ (اس وقت کی کیفیّت کو) دیکھیں جس وقت فرشتے کافروں کی روح قبض کرتے ہیں (تو آپ دیکھیں گے کہ) فرشتے ان کے چہروں پر اور پیٹھوں پر مارتے ہیں اور (یہ کہتے جاتے ہیں) عذابِ سوزاں کا مزا چکھو
And (O Prophet!) if you could see (and feel that moment) when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death); they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the punishment of the blazing Fire."
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
﴾۵۱﴿
یہ ان اعمال کی سزا ہے جو تم پہلے بھیج چکے ہو، (تم پر کسی قسم کا ظلم نہیں کیا جا رہا) اس لیے کہ اللہ (اپنے) بندوں پر ظلم نہیں کرتا
"This is because of that which your hands had sent forth. (You are not being punished unjustly) and verily, Allah is not unjust to His slaves."
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
﴾۵۲﴿
(اور اے مشرکین اگر تم ایمان نہیں لائے تو تمھارا حال بھی وہی ہو گا) جو حال کہ اصحابِ فرعون اور ان سے پہلے کے لوگوں کا ہوا تھا، انھوں نے اللہ کی آیات کا انکار کیا تو اللہ نے ان کے گناہوں کے سبب انھیں عذاب میں مبتلا کر دیا، بےشک اللہ قوّت والا اور سخت سزا دینے والا ہے
(And O polytheists, if you do not believe then your ending will be) Similar to what happened to the people of Fir’aun, and of those before them - they rejected the verses of Allah, so Allah punished them for their sins. Verily, Allah is All-Strong, Severe in punishment.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
﴾۵۳﴿
یہ (سزا ان کو اس لیے دی گئی تھی) کہ (انھوں نے اللہ کی نعمتوں کا حق ادا نہیں کیا تھا اور) اللہ تو کسی قوم کو نعمتوں سے مالا مال کر کے ان نعمتوں کو اس وقت تک (مصائب و آلام سے) نہیں بدلتا جب تک وہ خود ہی اپنی (مومنانہ) حالت کو (کفر سے) نہ بدل دیں اور (اے مشرکین اچّھی طرح خبردار ہو جاؤ) کہ بےشک اللہ سننے والا، جاننے والا ہے (وہ تمھاری حرکتوں سے اچّھی طرح واقف ہے)
That (punishment) is so because (they did not give back the rights of the grace to Allah and) Allah will never change a grace which He has bestowed on a people until they change what is in their ownselves (from belief to disbelief). And verily, Allah is All-Hearer, All-Knower (of what you used to do)
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ
﴾۵۴﴿
(تمھارا حشر وہی ہو گا) جو اصحابِ فرعون اور ان سے پہلے کے لوگوں کا ہوا تھا انھوں نے اپنے ربّ کی آیتوں کو جھٹلایا تو ہم نے ان کے گناہوں کی سزا میں (مختلف قسم کے عذاب بھیج کر) ان کو ہلاک کر دیا اور اصحابِ فرعون کو (ہلاک کرنے کےلیے) ہم نے (یہ کیا کہ ان کو سمندر میں) غرق کر دیا، (حقیقت یہ ہے کہ) وہ سب ظالم تھے (اور ان سزاؤں کے مستحق تھے جو انھیں دی گئیں)
(you will be punished) Similar to the behaviour of the people of Fir’aun, and those before them. They belied the verses of their Lord, so We destroyed them for their sins, and We drowned the people of Fir’aun 9in the sea) for they were all wrong-doers (and they were deserved for such punishments).
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
﴾۵۵﴿
جان داروں میں اللہ کے نزدیک سب سے بدتر وہ جان دار ہیں جنھوں نے (حق کا) انکار کیا، پھر وہ (کسی طرح) ایمان نہیں لائے(کفر پر اڑے رہے)
Verily, the worst of moving (living) creatures before Allah are those who disbelieve, - so they shall not believe. (and remained on disbelief)
ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ
﴾۵۶﴿
(اور اے رسول) جن لوگوں سے آپ نے (صلح کا) عہد و پیمان کیا ہے لیکن وہ ہر مرتبہ اپنے عہد کو توڑ ڈالتے ہیں اور (بد عہدی کے انجام سے بھی) نہیں ڈرتے
(O Prophet!) They are those with whom you made a covenant (of peace), but they break their covenant every time and they do not fear Allah (from breaking the covenant)
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
﴾۵۷﴿
اگر ان لوگوں کو آپ (اپنے مقابلے پر میدانِ) جنگ میں پائیں تو ان کے ذریعے ان لوگوں کو منتشر کر دیں جو ان کی پشت پر ہیں (یعنی ان لوگوں کی قوّت کو اتنی سختی سے کچل دیں) تاکہ (بعد والے ان کا انجام دیکھ کر) عبرت حاصل کریں (مقابلہ کرنے سے پہلے ہی بھاگ کھڑے ہوں)
So if you gain the mastery over them in war (against you), punish them severely in order to disperse those who are behind them, (to shatter their strength) so that they (who come after them) may learn a lesson (fled before fight took place)
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ
﴾۵۸﴿
اور (اے رسول) اگر کسی قوم سے آپ کو دغا و فریب کا اندیشہ ہو تو آپ بھی یکساں طور پر (ان کے معاہدہ کو) ان (کے منھ) پر پھینک ماریے (لیکن دغا و فریب نہ کیجیے اس لیے کہ) اللہ دغا و فریب کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا
If you (O Prophet!) fear treachery from any people throw back (their covenant) to them (their faces so as to be) on equal terms. (don’t break the covenant because, Certainly, Allah likes not the treacherous.
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ
﴾۵۹﴿
اور کافر یہ گمان نہ کریں کہ وہ آگے نکل کر (ہماری گرفت سے) بچ جائیں گے، (نہیں) وہ (ہم کو) عاجز نہیں کر سکتے
And (O Prophet!) let not those who disbelieve think that they can outstrip (escape from the punishment). (Nay!) Verily, they will never be able to stop Us (from Allah's Punishment).
وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ
﴾۶۰﴿
اور (اے ایمان والو) دشمن (سے مقابلے) کےلیے جہاں تک تم سے ہو سکے (فوجی) قوّت، (جنگی ساز و سامان اور سرحد کی حفاظت کےلیے) گھوڑوں کا اہتمام کرتے رہو تاکہ اس (فوجی قوّت) کے ذریعے تم اللہ کے دشمن اور اپنے دشمن کو مرعوب کر سکو اور ان کے علاوہ اور لوگوں کو بھی مرعوب کر سکو جن کو تم نہیں جانتے، اللہ جانتا ہے اور جو کچھ بھی تم اللہ کے راستے میں (جہاد کرنے کےلیے) صَرف کرو گے تمھیں اس کا پورا پورا اجر دیا جائے گا اور تمھارے ساتھ (کسی قسم کی) ناانصافی نہیں کی جائے گی
And (O Believers!) make ready against them (enemies) all you can of power, including steeds of war (and war horses and war weapons etc) to threaten the enemy of Allah and your enemy, and others besides whom, you may not know but whom Allah does know. And whatever you shall spend in the Cause of Allah shall be repaid unto you, and you shall not be treated (of any type) unjustly
۞وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
﴾۶۱﴿
اور (اے رسول) اگر کافر صلح کی طرف مائل ہوں تو آپ بھی صلح کی طرف مائل ہو جائیں اور (ان کے دھوکے و فریب سے بالکل نہ ڈریں) اللہ پر بھروسہ رکھیں، بےشک اللہ سننے والا، جاننے والا ہے (وہ ان کی باتیں بھی سن رہا ہے اور ان کی بدنیّتی سے بھی خوب واقف ہے، وہ کبھی ان کو کامیاب ہونے کا موقع نہیں دے گا)
But (O Prophet!) if they incline to peace, you also incline to it (peace), and (afraid not of their deceit so put your) trust in Allah. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower. (He is listening their gossips and their bad intentions. They will never be successful)
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
﴾۶۲﴿
اور اگر (وہ صلح کر کے) آپ کو دھوکا دینا چاہیں تو (آپ فکر نہ کریں) بےشک اللہ آپ کےلیے کافی ہے، وہی ہے جس نے (پہلے بھی) اپنی نصرت اور مومنین کی جماعت سے آپ کو تقویت بخشی تھی (وہی آئندہ بھی آپ کو تقویت بخشے گا)
And if they intend to deceive you (after peace) , then verily, Allah is All-Sufficient for you. He it is Who has supported you with His Help and with the believers. (and similarly He will do in future)
وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
﴾۶۳﴿
اُسی نے ایمان والوں کے دِلوں میں اُلفت پیدا کر دی (یہ اُس کا کتنا بڑا احسان ہے) اگر آپ زمین میں جتنی دولت ہے (وہ سب اس مقصد کےلیے) خرچ کرتے تو آپ ان کے دِلوں میں اُلفت پیدا نہیں کر سکتے تھے، مگر (ہاں یہ کام) اللہ (ہی کا تھا کہ اُس) نے ان کے درمیان اُلفت پیدا کر دی، بےشک وہ غالب اور حکمت والا ہے (وہ اپنی حکمت کے ساتھ جو چاہتا ہے کر گزرتا ہے)
And He has united their (i.e. believers') hearts. (What a great blessing of Him is this!) If you had spent all that is in the earth, (They spend so that) you could not have united their hearts, but (Allah could do that) Allah has united them. Certainly, He is All-Mighty, All-Wise.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
﴾۶۴﴿
(اور) اے نبی (پھر سن لیجیے کہ) اللہ آپ کےلیے اور ان (تمام) مومنین کےلیے جو آپ کی پیروی کرتے ہیں کافی ہے
(O Prophet! Be heard!) Allah is Sufficient for you and for (all) the believers who follow you.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
﴾۶۵﴿
اے نبی، مومنین کو جنگ کرنے کی ترغیب دیجیے (اور ان کے اطمینان کےلیے انھیں یہ بھی بتا دیجیے کہ) اگر تم میں سے بیس"۲۰" آدمی بھی ثابت قدم رہنے والے ہوں گے تو وہ دو سو"۲۰۰"(کافروں) پر غالب آ جائیں گے اور اگر سو"۱۰۰" آدمی ثابت قدم رہنے والے ہوں گے تو وہ کافروں کے ہزار"۱۰۰۰" آدمیوں پر غالب آ جائیں گے، یہ اس لیے کہ وہ لوگ سمجھتے ہی نہیں (کہ ایمانی قوّت کے مقابلے میں مادّی وسائل کام نہیں آتے)
(O Prophet!) Urge the believers to fight. (and inform them for their satisfaction) If there are twenty steadfast persons amongst you, they will overcome two hundreds, and if there be a hundred steadfast persons they will overcome a thousand of those who disbelieve, because they (the disbelievers) are people who do not understand. (That the materialistic means are nothing against the strength of the belief)
ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
﴾۶۶﴿
(اور اے ایمان والو) اب اللہ تم پر سے بوجھ ہلکا کر رہا ہے، اُس کو تو علم ہے کہ (ایمانی قوّت ہمیشہ ایک حالت پر نہیں رہے گی) یقیناً تم میں (ایمانی) کمزوری آئے گی تو (ایسے موقع پر) اگر تم میں سے سو"۱۰۰" آدمی بھی ثابت قدم رہنے والے ہوں گے تو وہ (اللہ کے حکم سے) دو سو"۲۰۰" پر غالب آجائیں گے اور اگر تم میں سے ہزار"۱۰۰۰" (آدمی ثابت قدم رہنے والے) ہوں گے تو وہ اللہ کے حکم سے دو ہزار"۲۰۰۰" پر غالب آجائیں گے اور (اس بات کو اچّھی طرح جان لو کہ) اللہ ثابت قدم رہنے والوں کے ساتھ ہے
Now Allah has lightened your (task), for He knows that (the strength of belief will not remain at the same level and indeed) there is weakness in you. So if there are of you a hundred steadfast persons, they shall overcome two hundreds, and if there are a thousand steadfast of you, they shall overcome two thousand with the Leave of Allah. And (Be hold!) Allah is with the patient.
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
﴾۶۷﴿
(اور اے رسول) کسی نبی کے یہ شایانِ شان نہیں کہ اس کے پاس قیدی ہوں جب تک وہ ملک میں دشمنوں کو اچّھی طرح قتل نہ کرے (اور اے ایمان والو) تم دنیا کا مال چاہتے ہو اور اللہ (تمھارے لیے) آخرت (کی بھلائی) چاہتا ہے اور اللہ غالب، حکمت والا ہے
(And O Prophet!) It is not for a Prophet that he should have prisoners of war until he had made a great slaughter (among his enemies) in the land. (And O Believers!) You desire the good of this world, but Allah desires (for you goodness in) the Hereafter. And Allah is All-Mighty, All-Wise.
لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
﴾۶۸﴿
اگر اللہ نے پہلے سے یہ فیصلہ نہ کیا ہوتا (کہ تمھیں معاف کر دیا جائے گا) تو جو مال تم نے لیا اس کی وجہ سے تم پر عذابِ عظیم نازل ہوتا
Were it not a previous ordainment from Allah (that Allah would forgive you), a severe torment would have touched you for what you took.
فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
﴾۶۹﴿
خیر (جو ہوا سو ہوا اب) جو مالِ غنیمت تمھیں ملا ہے تم اسے حلال و طیّب سمجھ کر کھا سکتے ہو اور اللہ سے ڈرتے رہو (ڈرتے رہو گے تو اللہ معاف کرتا رہے گا) بےشک اللہ بخشنے والا اور رحم کرنے والا ہے
So (all what ware gone were gone) enjoy what you have gotten of booty in war, lawful and good, and be afraid of Allah. (if you keep fearing of Allah, He will keep forgiving you). Certainly, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
﴾۷۰﴿
اے نبی، جو قیدی تمھارے قبضے میں ہیں ان سے کہہ دیجیے کہ اگر اللہ تمھارے دِل میں کوئی خیر دیکھے گا تو جو مال تم سے لیا گیا ہے اس سے بہتر تمھیں عطا فرمائے گا اور تمھیں معاف کر دے گا، اللہ معاف کرنے والا اور رحم کرنے والا ہے
(O Prophet!) Say to the captives that are in your hands! "If Allah knows any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you (wealth), and He will forgive you, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."
وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
﴾۷۱﴿
اور (اے رسول) اگر یہ لوگ آپ سے دغا کرنا چاہیں گے تو یہ پہلے بھی اللہ سے دغا کر چکے ہیں، (پھر نتیجہ کیا نکلا) اللہ نے ان کو (تمھارے) قبضے میں کر دیا (اللہ آئندہ بھی ایسا کر سکتا ہے) وہ علم والا ہے اور حکمت والا ہے (اسے ان کی سازش کا علم بھی ہو جائے گا اور وہ ان کو اپنے حکمت کے تقاضے پورا کرنے کے بعد سزا بھی دے دے گا)
But if they intend to betray you (O Prophet!), they indeed betrayed Allah before. So (what was the result then) He (Allah) gave (you) power over them. And Allah (can do this again and He) is All-Knower, All-Wise. (He will come to know about their plots against the believers and He will punish them accordingly)
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
﴾۷۲﴿
جو لوگ ایمان لائے، (پھر انھوں نے) ہجرت کی اور اللہ کے راستے میں اپنے مال اور اپنی جان سے جہاد کرتے رہے اور وہ لوگ جنھوں نے (ہجرت کرنے والوں کو) جگہ دی اور (جہاد فی سبیلِ اللہ میں) ان کی مدد کرتے رہے تو یہ لوگ آپس میں ایک دوسرے کے والی (و مددگار) ہیں اور جو لوگ ایمان تو لے آئے لیکن انھوں نے ہجرت نہیں کی تو (اے ایمان والو) جب تک وہ ہجرت نہ کریں تمھارا ان کی ولایت سے کوئی تعلّق نہیں، ہاں اگر وہ دین کے معاملے میں تم سے مدد طلب کریں تو تم پر ان کی مدد کرنا لازم ہے مگر ان لوگوں کے مقابلے میں نہیں جن سے تمھارا (صلح کا) عہد و پیمان ہو چکا ہے، اللہ دیکھ رہا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو
Verily, those who believed, and emigrated and strove hard and fought with their wealth and their lives in the Cause of Allah as well as those who gave (the emigrants) asylum and help, - these are (all) allies (and helpers) to one another. And as to those who believed but did not emigrate, you owe no duty of protection to them until they emigrate; but if they seek your help in religion, it is your duty to help them except against a people with whom you have a treaty of mutual alliance; and Allah is the All-Seer of what you do.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ
﴾۷۳﴿
اور جو لوگ کافر ہیں وہ آپس میں ایک دوسرے کے والی (و مددگار) ہیں اور اے ایمان والو، اگر تم ایسا نہ کرو گے (یعنی ولایت اور مسلم غیر مہاجر کی مدد کے مندرجہ بالا احکام پر عمل نہ کرو گے) تو ملک میں فتنہ پھیل جائے گا اور بڑا فساد برپا ہو گا
And those who disbelieve are allies (and helpers) of one another, (and) if you (O Believers! help the believers and those Muslims who remained behind and) do not do so, there will be polytheism, disbelief and oppression on the earth, and a great mischief and corruption.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
﴾۷۴﴿
جو لوگ ایمان لائے، (پھر) انھوں نے ہجرت کی اور اللہ کے راستے میں جہاد کیا اور جن لوگوں نے (ہجرت کرنے والوں کو) جگہ دی اور (جہاد فی سبیلِ اللہ میں) ان کی مدد کرتے رہے تو یہ لوگ سچّے مومن ہیں، ان کےلیے مغفرت ہے اور باعزّت رزق
And those who believed, and then emigrated and strove hard in the Cause of Allah, as well as those who gave (the emigrants) asylum and helped them (in striving hard in the cause of Allah) - these are the believers in truth, for them is forgiveness and a generous provision
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ
﴾۷۵﴿
اور جو لوگ بعد میں ایمان لائے پھر انھوں نے ہجرت کی اور تمھارے ساتھ مل کر جہاد کرتے رہے تو وہ تم ہی میں سے ہیں لیکن (وراثت کے معاملے میں) اللہ کی کتاب کے مطابق رشتے دار ہی ایک دوسرے کے زیادہ حق دار ہیں، بےشک اللہ کو ہر چیز کا علم ہے (اُس نے اپنے علم ہی کی بنیاد پر یہ احکام دیے ہیں)
And those who believed afterwards, and emigrated and strove hard along with you (in the Cause of Allah), they are of you. But kindred by blood are nearer to one another (regarding inheritance) in the decree ordained by Allah. Verily, Allah is the All-Knower of everything. (He has carried out orders on the bases of His Knowledge)