Al-Imranسُوۡرَةُ آل عِمرَان
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
﴾.﴿
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُ
﴾۲﴿
اللہ (ہی الٰہ ہے) اُس کے علاوہ کوئی الٰہ نہیں، وہ زندہ (جاوید) اور ہمیشہ قائم رہنے والا اور قائم رکھنے والا ہے
Allah! (is the God) None has the right to be worshipped but He, the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists.
نَزَّلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ
﴾۳﴿
اُسی نے (اے رسول) آپ پر حق کے ساتھ کتاب نازل کی، جو پہلے آنے والی (تمام کتابوں) کی تصدیق کرتی ہے، اُسی نے توریت اور انجیل نازل کی تھیں
It is He Who has sent down the Book to you (O Prophet!) with truth, confirming (the books) that came before it. And He sent down the Taurat and the Injeel,
مِن قَبۡلُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلۡفُرۡقَانَۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ
﴾۴﴿
جو اس کتاب سے پہلے لوگوں کےلیے ہدایت (کا ذریعہ) تھیں اور (اب) اُسی نے حقّ و باطل میں تمیز کرنے والی (یہ کتاب) نازل کی (تو) جن لوگوں نے اللہ کی آیات کا انکار کیا ان کےلیے سخت عذاب ہے اور اللہ (کےلیے ان کو عذاب دینا کچھ مشکل نہیں اس لیے کے وہ) غالب اور بدلہ لینے والا ہے
Aforetime (this book), as a (source of) guidance to mankind. And He sent down (this book) the criterion (of judgement between right and wrong). Truly, those who disbelieve in the verses of Allah, for them there is a severe torment; and (for Allah, giving torment is not difficult because He) is All-Mighty, All-Able of Retribution.
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخۡفَىٰ عَلَيۡهِ شَيۡءٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ
﴾۵﴿
(اللہ کو کافروں کے تمام گناہوں کا علم ہے اس لیے کہ) زمین اور آسمان میں کوئی ایسی چیز نہیں جو اللہ سے پوشیدہ ہو
Truly, (Allah knows about all the sins of the disbelivers, because) nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heaven.
هُوَ ٱلَّذِي يُصَوِّرُكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ كَيۡفَ يَشَآءُۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
﴾۶﴿
وہی ہے جو (اے انسانو) ارحام (مادر) میں تمھاری شکلیں جیسی چاہتا ہے بنا دیتا ہے، (یہ کام دوسرا کوئی نہیں کر سکتا لہٰذا) اُس غالب اور حکمت والے کے علاوہ کوئی الٰہ نہیں
(O Men) He it is Who shapes you in the wombs (of mothers) as He wills. None has the right to be worshipped but He), the All-Mighty, the All-Wise.
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۡهُ ءَايَٰتٞ مُّحۡكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمۡ زَيۡغٞ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنۡهُ ٱبۡتِغَآءَ ٱلۡفِتۡنَةِ وَٱبۡتِغَآءَ تَأۡوِيلِهِۦۖ وَمَا يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّـٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ رَبِّنَاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
﴾۷﴿
(اور اے رسول) وہی ہے جس نے آپ پر (اپنی) کتاب نازل کی جس کی بعض آیتیں محکم ہیں (جن کا سمجھنا مشکل نہیں) اور وہی کتاب کی اصل ہیں اور بعض آیتیں ایسی ہیں جو متشابہ ہیں (ان کی حقیقت معلوم کرنے کی ضرورت نہیں اور نہ معلوم کرنا ممکن ہے) پھر (بھی) جن لوگوں کے دِلوں میں کجی ہے وہ متشابہ آیت کے پیچھے پڑ جاتے ہیں تاکہ اس کی حقیقی معنوں کو تلاش کریں اور کوئی فتنہ برپا کریں حالانکہ اللہ کے علاوہ نہ کوئی اس کے حقیقی معنوں کو جانتا ہے (اور نہ جان سکتا ہے) اور جن لوگوں کو علم میں رسوخ ہے وہ (متشابہ آیت کے معنوں کی تلاش میں نہیں پڑتے بلکہ وہ تو) اس طرح کہتے ہیں ہم اس پر ایمان لائے (اور) یہ (اور اس جیسی) تمام آیات ہمارے ربّ کی طرف سے (نازل ہوئی) ہیں، (اے لوگو، خبردار ہو جاؤ، یہ ہی عقل مند ہیں) اور عقل مند ہی نصیحت حاصل کرتے ہیں
It is He Who has sent down to you (O Prophet!) the Book. In it are Verses that are entirely clear (which is understandable), they are the foundations of the Book; and others entirely ambiguous (there is no need to know their reality nor can be detected). So as for those in whose hearts there is a deviation (from the truth) they follow that which is ambiguous thereof, create mischief, and seeking for its hidden meanings, but none knows its hidden meanings save Allah (nor can anyone know). And those who are firmly grounded in knowledge (do not seek the hidden meaning of ambiguous verses and) say: "We believe in it; the whole of it (clear and ambiguous Verses) are (sent down) from our Lord." And (O People! Those are men of understanding) none receive admonition except men of understanding.
رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
﴾۸﴿
(علم میں رسوخ رکھنے والے ایمان کے اقرار کے ساتھ اس طرح دعائیں بھی کرتے ہیں کہ) "اے ہمارے ربّ ہمیں ہدایت دینے کے بعد ہمارے دِلوں میں کجی نہ پیدا کر، ہمیں اپنے پاس سے رحمت عطا فرما، بےشک تو بہت عطا فرمانے والا ہے
(Those who are firmly grounded in knowledge say): "Our Lord! Let not our hearts deviate after You have guided us, and grant us mercy from You. Truly, You are the Bestower."
رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ
﴾۹﴿
(اور) اے ہمارے ربّ (ہمارا ایمان ہے کہ) تو یقینًا ایک دن جس (کے آنے) میں کوئی شک نہیں، (تمام) لوگوں کو جمع کرے گا" (اے لوگو، سنو) بےشک اللہ (سب کو ایک دن جمع کرے گا، یہ اُس کا وعدہ ہے اور وہ) وعدہ خلافی نہیں کرتا
(And)"Our Lord! we are certain, Verily, it is You Who will gather mankind together on the Day about which there is no doubt (of its occurrence). (O People! Listen) Verily, Allah (will gather them all one day and He will) never breaks His Promise".
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ وَقُودُ ٱلنَّارِ
﴾۱۰﴿
(اس دن) جو لوگ کافر ہیں ان کو ان کے مال اور اولاد اللہ (کے عذاب) سے ذرا سا بھی نہیں بچا سکتے یہ لوگ دوزخ کا ایندھن ہوں گے
(That day) Verily, those who disbelieve, neither their properties nor their offspring will save them whatsoever (from torment) against Allah; and it is they who will be fuel of the Fire.
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
﴾۱۱﴿
ان لوگوں کا وہی حال ہو گا جو حال کہ آلِ فرعون اور ان سے پہلے لوگوں کا ہوا تھا، انھوں نے ہماری آیتوں کی تکذیب کی (اور گناہوں میں مبتلا رہے) اللہ نے ان کو ان کے گناہوں کی سزا میں پکڑ لیا اور اللہ سخت عذاب دینے والا ہے
Like the behaviour of the people of Fir'aun and those before them; they belied Our verses (and indulged in sins). So Allah seized (destroyed) them for their sins. And Allah is Severe in punishment.
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
﴾۱۲﴿
(اے رسول) کافروں سے کہہ دیجیے کہ تم عنقریب مغلوب ہو جاؤ گے اور (قیامت کے دن) دوزخ میں دھکیل دیے جاؤ گے اور وہ بہت بُری جگہ ہے
Say (O Prophet!) to those who disbelieve: "You will be defeated and (on the day of judgement) gathered together to Hell, and worst indeed is that place to rest."
قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَايَةٞ فِي فِئَتَيۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةٞ تُقَٰتِلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةٞ يَرَوۡنَهُم مِّثۡلَيۡهِمۡ رَأۡيَ ٱلۡعَيۡنِۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن يَشَآءُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ
﴾۱۳﴿
(اور اے کافرو) تمھارے لیے ان دو۲ جماعتوں میں جن کی (جنگ بدر میں) ایک دوسرے سے مڈبھیڑ ہوئی (بڑی) نشانی ہے، ایک جماعت (مسلمین کی تھی جو) اللہ کے راستے میں لڑ رہی تھی اور دوسری جماعت کافروں کی تھی، کافروں کی نگاہ میں مسلمین دو چند نظر آ رہے تھے (اس طرح اللہ تعالیٰ نے کافروں کو مرعوب کر کے ایک قسم کی نصرت عطا فرمائی) اور اللہ جس کو چاہتا ہے اپنی نصرت سے قوّت عطا فرماتا ہے بےشک اس واقعے میں آنکھوں والوں کےلیے (بڑی) عبرت ہے
(O Disbelievers!) There has already been a (great) sign for you in the (collision of) two armies that met (in the battle of Badr). One was (army of Muslims) fighting in the Cause of Allah, and as for the other (army, they) were disbelievers. They (the disbelievers) saw them (the believers) with their own eyes twice their number (by this way, Allah has put fear in the hearts of the disbelievers and supported the believers’ spiritual victory over them). And Allah supports with His Victory whom He wills. Verily, in this is a lesson for them a great (admonition)
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ
﴾۱۴﴿
عورتوں، بیٹوں، سونے اور چاندی کے خزانوں، نشان دار گھوڑوں، مویشی اور کھیتی کی (طرف انسانوں کو جو) رغبت (دی گئی ہے اس رغبت) کی محبّت کو لوگوں کےلیے مزیّن کر دیا گیا ہے، (یہ ہی وجہ ہے کہ لوگ ان چیزوں کی طرف دوڑتے ہیں حالانکہ) یہ مال و متاع دنیا کی زندگی کا عارضی اور قلیل فائدہ ہے اور اللہ کے پاس جو ٹھکانہ ہے وہ (بہت) اچّھا ہے
Beautified for men is the love of things they covet; women, children, much of gold and silver (treasury), branded beautiful horses, cattle and well-tilled land. This is (why they are attracted and rushed to these things. This is nothing but) the (temporary and little) pleasure of the present world's life; but Allah has the excellent return with Him.
۞قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ
﴾۱۵﴿
(اے رسول) آپ (ان سے) کہہ دیجیے کہ کیا میں تمھیں ایسی چیز بتاؤں جو ان دنیوی چیزوں سے (بدر جہا) بہتر ہو، وہ باغات ہیں جو ان کے ربّ کے پاس متّقیوں کےلیے (مخصوص) ہیں، (وہ باغات ایسے ہیں کہ) ان کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، ان باغات میں متّقی لوگ ہمیشہ رہیں گے، (ان کےلیے وہاں) پاک بیویاں ہیں اور اللہ کی رضا ہے اور (یہ نہ سمجھنا کہ) اللہ (اپنے نیک بندوں کے اعمال سے بے خبر ہے، نہیں، وہ اپنے) بندوں کو دیکھ رہا ہے (اور ان کے اعمال سے واقف ہے)
(O Prophet!) Say (to them): "Shall I inform you of things far better than those (worldly pleasure tools)? For the pious (especially), there are Gardens with their Lord, underneath which rivers flow. Therein (is their) eternal (home) and purified mates or wives. And Allah will be pleased with them. And (do not think that) Allah (is unaware of deeds of His slaves, Nay, He) is All-Seer of the (His) slaves (and is aware of His deeds) ".
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
﴾۱۶﴿
(یہ وہ لوگ ہیں) جو اس طرح دعائیں کرتے رہتے ہیں کہ "اے ہمارے ربّ ہم ایمان لائے لہٰذا ہمارے گناہوں کو معاف کر دے اور ہمیں دوزخ کے عذاب سے بچا"
Those (one) who say (in supplication): "Our Lord! We have indeed believed, so forgive us our sins and save us from the torment of the Fire."
ٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ
﴾۱۷﴿
(ان لوگوں کی مزید صِفات یہ ہیں کہ وہ مصائب میں) صبر و اِستقامت سے کام لیتے ہیں، سچ بولتے ہیں، فرماں برداری کرتے ہیں، (اللہ کے راستے میں) خرچ کرتے رہتے ہیں اور صبح کے اوقات میں (اپنے گناہوں کی) معافی مانگتے رہتے ہیں
(Further to their traits are) those who are patient (in troubles), those who are true, and obedient. Those who spend (wealth in the Way of Allah) and those who pray and beg Allah's Pardon (on their sins) in the last hours of the night.
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
﴾۱۸﴿
اللہ گواہی دیتا ہے کہ اللہ کے علاوہ کوئی الٰہ نہیں اور فرشتے اور وہ اہلِ علم بھی جو انصاف پر قائم ہیں اس بات کی گواہی دیتے ہیں (کہ اللہ کے علاوہ کوئی الٰہ نہیں اور یہ حقیقت بھی ہے کہ) اُس غالب، حکمت والے کے علاوہ کوئی الٰہ نہیں
Allah bears witness that none has the right to be worshipped but He, and the angels, and those having knowledge who are steadfast in justice; (and He bears witness) that none has the right to be worshipped but He, the All-Mighty, the All-Wise.
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
﴾۱۹﴿
بےشک دین (حق) تو اللہ کے نزدیک بس، اسلام ہے اور اہلِ کتاب نے جو آپس میں اختلاف کیا تو ایسی حالت میں کیا کہ (اختلافی امور کے سلسلے میں) ان کے پاس (دین کا یقینی) علم آ چکا تھا، (پھر) محض آپس کی ضد کی وجہ سے (وہ اس اختلاف پر جمے رہے اور اللہ کی آیات کا انکار کیا) اور جو شخص اللہ کی آیات کا انکار کرے تو (وہ اچّھی طرح سمجھ لے کہ) اللہ (تعالیٰ) جلد حساب لینے والا ہے
Truly, the religion with Allah is Islam. Those who were given the people of Scripture did not differ except, (just) out of mutual jealousy, after knowledge (of real religion in the matter of mutual distinction) had come to them (they remained in differing and refused the Verses of Allah). And whoever disbelieves in the verses of Allah, then (Be aware!) surely, Allah is Swift in calling to account.
فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ
﴾۲۰﴿
پھر (اے رسول) اگر یہ آپ سے جھگڑیں (اور بحث و مباحثہ کریں) تو آپ کہہ دیجیے کہ میں نے اور میری اتّباع کرنے والوں نے اللہ کے سامنے سرِتسلیم خم کر دیا ہے (ہم تو بس دین، اسلام ہی کو سمجھتے ہیں) اور (اے رسول) آپ اہلِ کتاب اور ناخواندہ لوگوں سے کہہ دیجیے " کیا تم اسلام قبول کرتے ہو" اگر وہ اسلام قبول کر لیں تو ہدایت یاب ہو جائیں گے اور اگر وہ (اسلام سے) منھ موڑیں تو (آپ کی ذِمّہ داری سوا اس کے اور کچھ نہیں کہ) آپ (دینِ اسلام ان تک) پہنچا دیں، اللہ (اپنے) ان بندوں کو دیکھ رہا ہے (اور وہ خود ان سے حساب لے لے گا)
So if they dispute with you (O Prophet! and argues with you) say: "I have submitted myself to Allah (in Islam and consider it my Deen), and (so have) those who follow me" And (O Prophet!) say to those who were given the Scripture and to those who are illiterates (Arab pagans): "Do you (also) submit yourselves (to Allah in Islam)?" If they do (accept Islam), they are rightly guided; but if they turn away (from Islam), your duty is only to convey the Message (of religion of Islam); and Allah is All-Seer of (His) slaves (and He Himself will be accountable of them).
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
﴾۲۱﴿
(اے رسول) آپ تو بس (اتنا کریں کہ) ان لوگوں کو جو اللہ کی آیات کا انکار کر رہے ہیں اور (اس سے پہلے) انبیا کو ناحق قتل کرتے رہے اور ان لوگوں کو بھی قتل کرتے رہے جو انصاف کا حکم دیتے تھے دردناک عذاب کی خوش خبری سنا دیں
(O Prophet!) Verily! Those who disbelieve in the verses of Allah and kill the Prophets without right, and kill those men who order just dealings, ... then (you just to) announce to them a painful torment.
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
﴾۲۲﴿
یہ ہی لوگ ہیں جن کے اعمال دنیا میں بھی برباد ہو گئے اور آخرت میں بھی اور (آخرت میں) ان کا کوئی مددگار نہیں ہو گا
They are those whose deeds will be lost in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers (in the Hereafter).
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ كِتَٰبِ ٱللَّهِ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ وَهُم مُّعۡرِضُونَ
﴾۲۳﴿
(اے رسول) کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جن کو کتاب (اِلہٰی) سے بہرہ مند کیا گیا تھا جب ان کو اللہ کی کتاب (قرآن مجید) کی طرف بلایا جاتا ہے کہ وہ ان کے درمیان فیصلہ کر دے تو ان میں سے ایک (بڑی) جماعت اس سے منھ پھیر لیتی ہے اور رُوگردانی کرتی ہے
Have you not seen those who have been given a portion of the (Divine) Scripture? They are being invited to the Book of Allah (Quran) to settle their dispute, then a (great) party of them turn away, and they are averse.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۖ وَغَرَّهُمۡ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
﴾۲۴﴿
اس کی (بڑی) وجہ یہ ہے کہ یہ لوگ اس بات کے قائل ہیں کہ انھیں دوزخ کی آگ چند دن سے زیادہ نہیں چُھوئے گی (یہ ان کا افترا ہے اور) جو کچھ یہ افترا کر رہے ہیں اسی نے ان کو سزا و جزا کے معاملے میں فریب میں مبتلا کر رکھا ہے
This is because they say: "The Fire shall not touch us but for a number of days.(It is not just aan invention of their minds)" And that which they used to invent regarding their religion has deceived them.
فَكَيۡفَ إِذَا جَمَعۡنَٰهُمۡ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِ وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
﴾۲۵﴿
پھر جب ہم انھیں ایک ایسے دن جمع کریں گے جس (دن کے آنے) میں کوئی شک نہیں تو ان کا کیسا (بُرا) حال ہو گا، اس دن ہر شخص کو اس کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا، ان (میں سے کسی) کے ساتھ ناانصافی نہیں ہو گی
How (will it be) when We gather them together on the Day about which there is no doubt. And each person will be paid in full what he has earned? And they will not be dealt with unjustly.
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
﴾۲۶﴿
اے رسول ، آپ (اللہ کی حمد و ثنا اس طرح) بیان کیا کیجیے "اے اللہ، اے بادشاہت کے مالک، تو جس کو چاہتا ہے بادشاہت دیتا ہے اور جس سے چاہتا ہے بادشاہت چھین لیتا ہے، تو جس کو چاہتا ہے عزّت دیتا ہے اور جس کو چاہتا ہے ذِلّت دیتا ہے، بھلائی تیرے ہاتھ میں ہے اور تو ہر چیز پر قادر ہے"
Say (O Prophet! Praise and glorify Allah by saying): "O Allah! Possessor of the kingdom, You give the kingdom to whom You will, and You take the kingdom from whom You will, and You endue with honour whom You will, and You humiliate whom You will. In Your Hand is the good. Verily, You are Able to do all things.
تُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۖ وَتُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَتُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّۖ وَتَرۡزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
﴾۲۷﴿
"تو ہی رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور تو ہی دن کو رات میں داخل کرتا ہے اور تو ہی بے جان سے جان دار پیدا کرتا ہے اور تو ہی جان دار سے بے جان پیدا کرتا ہے اور تو ہی جس کو چاہتا ہے بے حساب رزق عطا فرماتا ہے"
You make the night to enter into the day, and You make the day to enter into the night, You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give wealth and sustenance to whom You will, without limit.
لَّا يَتَّخِذِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَلَيۡسَ مِنَ ٱللَّهِ فِي شَيۡءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنۡهُمۡ تُقَىٰةٗۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ
﴾۲۸﴿
ایمان والوں کو چاہیے کہ مومنین کے مقابلے میں کافروں کو دوست نہ بنائیں اور جو شخص ایسا کرے گا تو اس کےلیے کسی صُورت میں بھی اپنے آپ کو اللہ سے (بچانے کا کوئی عذر) نہ ہو گا سوائے اس صُورت کے کہ (اے ایمان والو) تمھیں ان سے نقصان پہنچنے کا قوی اندیشہ ہو اور (اگر ایسی صُورت نہ ہو تو ان کو دوست بنانا اللہ تعالیٰ کے غضب میں گرفتار ہونا ہے) اللہ تم کو اپنے نفس سے ڈراتا ہے (تاکہ تم اُس کے غضب سے بچ جاؤ) اور (یہ بھی اچّھی طرح ذہن نشین کر لو کہ) تمھیں اللہ (تعالیٰ) ہی کی طرف لوٹ کر آنا ہے (پھر وہ تمھیں وہاں ان سے دوستی کرنے کی سزا دے گا)
Let not the believers take the disbelievers as supporters instead of the believers, and whoever does that will never be helped by Allah in any way, except if you indeed fear a danger from them. And (O believers!) Allah warns you against Himself (to avoid His punishment) , and (keep this in your mind that) to Allah is the final return. (Then He will punish you of being friend of them)
قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
﴾۲۹﴿
(اے رسول) آپ کہہ دیجیے کہ اگر تم اپنے دِلوں میں کوئی بات چُھپاؤ گے یا اسے ظاہر کرو گے، اللہ (تعالیٰ) کو (ہر حال میں) اس کا علم ہو جائے گا اور (یہ ہی نہیں) وہ تو آسمانوں میں اور زمین میں جو کچھ ہے سب کو جانتا ہے اور اللہ (تعالیٰ) ہر چیز پر قادر ہے
Say (O Prophet!): "Whether you hide what is in your breasts or reveal it, Allah knows it (by hook and crook), and (not only this) He knows what is in the heavens and what is in the earth. And Allah is Able to do all things."
يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ
﴾۳۰﴿
(یہ سزا) اس دن (دی جائے گی جس دن) ہر شخص اپنے اچّھے اعمال کو موجود پائے گا اور بُرے اعمال کو بھی (موجود پائے گا، وہ ایسا ہولناک وقت ہو گا کہ اس وقت) ہر شخص چاہے گا کہ کاش! اس کے اور اس کے بُرے اعمال کے درمیان بہت طویل فاصلہ ہوتا اور (دیکھو) اللہ (پھر) تم کو اپنے نفس سے ڈراتا ہے اور (یہ بھی جان لو کہ) اللہ (تعالیٰ) بندوں پر بڑا رحم کرنے والا ہے
(This punishment will be) On the Day when every person will be confronted with all the good he has done, and (will also be confronted with) all the evil he has done, (the day will be so horrible when) he will wish that there was a great distance between him and his evil (deeds). And (See!) Allah (then) warns you against Himself and (and Be Heard that) Allah is full of kindness to (His) slaves.
قُلۡ إِن كُنتُمۡ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِي يُحۡبِبۡكُمُ ٱللَّهُ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
﴾۳۱﴿
(اے رسول) آپ کہہ دیجیے کہ اگر تم کو اللہ (تعالیٰ) سے محبّت کرنے کا دعویٰ ہے تو میری پیروی کرو، (اگر تم میری پیروی کرو گے تو) اللہ (تعالیٰ) تم سے محبّت کرے گا، تمھارے گناہوں کو معاف کر دے گا کیوں کہ اللہ بڑا بخشنے والا اور بہت رحم کرنے والا ہے
Say (O Prophet!): "If you (really) love Allah then follow me, (If you follow me) Allah will love you and forgive you your sins. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
﴾۳۲﴿
(اے رسول) آپ (یہ بھی) کہہ دیجیے کہ اللہ کی اور رسول کی اطاعت کرو، پھر اگر وہ اطاعت سے منھ موڑیں تو (وہ لوگ کافر ہیں اور) اللہ (تعالیٰ) کافروں سے محبّت نہیں کرتا
Say (O Prophet! Say also to them): "Obey Allah and the Messenger." But if they turn away, then (they are disbelievers and) Allah does not like the disbelievers.
۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
﴾۳۳﴿
بےشک اللہ (تعالیٰ) نے آدم کو، نوح کو، آلِ ابراہیم کو اور آلِ عمران کو تمام جہانوں کے لوگوں میں منتخب فرمایا تھا
(Surely) Allah chose Adam, Nuh, the family of Ibrahim and the family of 'Imran above worlds (of their times).
ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
﴾۳۴﴿
Offspring, one of the other, and Allah is All-Hearer, All-Knower.
إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
﴾۳۵﴿
(اور وہ وقت یاد کرو) جب عمران کی بیوی نے کہا "اے میرے ربّ جو (بچّہ) میرے پیٹ میں ہے میں اس کو تیری نذر کرتی ہوں، وہ تیرے لیے وقف ہو گا، (اے میرے ربّ اس نذر کو) میری طرف سے قبول فرما، بےشک تو بڑا سننے والا اور جاننے والا ہے"
(And remember) when the wife of 'Imran said: "O my Lord! I have vowed to You what (the child that) is in my womb to be dedicated for Your services, so accept this from me. Verily, You are the All-Hearer, the All-Knowing."
فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
﴾۳۶﴿
پھر جب (وضع حمل کا وقت آیا تو) ان کے ہاں لڑکی پیدا ہوئی، کہنے لگیں اے میرے ربّ میرے ہاں تو لڑکی پیدا ہوئی اور اللہ کو تو اچّھی طرح معلوم تھا جو کچھ ان کے ہاں پیدا ہوا تھا، (اے میرے ربّ) وہ لڑکا (جس کی میں نے نیّت کی تھی) اس لڑکی جیسا نہ ہوتا (وہ جو کچھ دین کی خدمت کرتا یہ لڑکی نہیں کر سکتی) بہر حال میں نے اس کا نام مریم رکھ دیا ہے اور میں اس کو اور اس کی اولاد کو شیطان مردود (کے فتنے) سے (بچا نے کےلیے) تیری پناہ میں دیتی ہوں
Then when (we the pregnancy period was over) she gave birth to her (Baby girl Maryam), she said: "O my Lord! I have given birth to a female child," - and Allah knew better what she brought forth, - "(O my Lord!) And the male (whom I intended for) is not like the female (as male can serve the religion better than a female), and I have named her Maryam, and I seek refuge with You (Allah) for her and for her offspring (to save) from (trial of) Shaitan, the outcast."
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ
﴾۳۷﴿
الغرض مریم کے ربّ نے مریم کو اچّھی طرح سے قبول فرما لیا اور بڑی اچّھی طرح سے ان کی پرورش کی اور زکریّا (علیہ السلام) کو اس کا کفیل بنا دیا، زکریّا (علیہ السّلام) جب کبھی عبادت خانہ میں ان کے پاس جاتے تو ان کے پاس کھانے کی چیزیں دیکھتے، (ایک دن) زکریّا نے پوچھا "اے مریم یہ کھانے کی چیزیں تمھارے پاس کہاں سے آتی ہیں"؟ مریم نے کہا اللہ کے پاس سے، بےشک اللہ (تعالیٰ) جس کو چاہتا ہے، بے حساب رزق دیتا ہے
So her Lord (Allah) accepted her with goodly acceptance. He made her grow in a good manner and put her under the care of Zakariya. Every time he entered Al-Mihrab (the worship place) to (visit) her, he found her supplied with sustenance. (One day) He said: "O Maryam! From where have you got this?" She (Maryam) said, "This is from Allah." Verily, Allah provides sustenance to whom He wills, without limit."
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥۖ قَالَ رَبِّ هَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةٗ طَيِّبَةًۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
﴾۳۸﴿
اسی موقع پر زکریّا نے اپنے ربّ سے دعا کی انھوں نے کہا "اے میرے ربّ مجھے اپنے پاس سے صالح اولاد عطا فرما، بےشک تو دعا کو سننے والا (اور قبول کرنے والا) ہے"
At that time Zakariya invoked his Lord, saying: "O my Lord! Grant me from You, a good offspring. You are indeed the All-Hearer of invocation (the one Who accept it)."
فَنَادَتۡهُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٞ يُصَلِّي فِي ٱلۡمِحۡرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحۡيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدٗا وَحَصُورٗا وَنَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
﴾۳۹﴿
(اللہ نے ان کی دعا قبول فرمائی اور فرشتوں کو خوش خبری دینے کےلیے ان کے پاس بھیجا) فرشتوں نے ان کو ایسی حالت میں آواز دی کہ وہ عبادت خانہ میں کھڑے ہوئے نماز پڑھ رہے تھے، (فرشتوں نے ان سے کہا کہ) اللہ آپ کو یحییٰ کی (ولادت کی) خوش خبری دیتا ہے، وہ اللہ کے کلمہ (یعنی عیسیٰ) کی تصدیق کریں گے، وہ سردار، حیادار، نبی اور صالحین میں سے ہوں گے
(Allah accepted the supplication and sent the angels to her) then the angels called him, while he was standing in prayer in Al-Mihrab (a worship place), (saying): "Allah gives you glad tidings of Yahya, confirming (believing in) the word from Allah (the creation of Isa), noble, keeping away from sexual relations with women, a Prophet, from among the righteous."
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَقَدۡ بَلَغَنِيَ ٱلۡكِبَرُ وَٱمۡرَأَتِي عَاقِرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ
﴾۴۰﴿
زکریّا نے کہا "اے میرے ربّ میرے ہاں لڑکا کیسے ہو گا؟ میں تو بوڑھا ہو گیا ہوں اور میری بیوی بانجھ ہے"، اللہ نے فرمایا اسی طرح ہو گا، اللہ جو چاہے کر سکتا ہے
He (Zakariya) said: "O my Lord! How can I have a son when I am very old, and my wife is barren?" (Allah) said: "Thus Allah does what He wills."
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمۡزٗاۗ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ كَثِيرٗا وَسَبِّحۡ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ
﴾۴۱﴿
زکریّا نے کہا "اے میرے ربّ میرے لیے کوئی نشانی مقرّر فرما دے (تاکہ مجھے علم ہو جائے کہ بچّہ کب ہو گا)" اللہ نے فرمایا تمھارے لیے نشانی یہ ہے کہ تم تین۳ دن تک کسی سے بات نہ کرو سوائے اس کے کہ (بوقتِ ضرورت) اشارہ کر دو (ان تین۳ دنوں میں) کثرت سے اپنے ربّ کا ذِکر کرتے رہو اور صبح و شام اُس کی تسبیح بیان کرتے رہو
He (Zakariya) said: "O my Lord! Make a sign for me (so I may know the birth time of the child)." Allah said: "Your sign is that you shall not speak to mankind for three days except with signals (if needed). And remember your Lord much, and glorify (Him) in the afternoon and in the morning. "
وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
﴾۴۲﴿
اور (وہ وقت یاد کرو) جب فرشتوں نے (مریم سے) کہا اے مریم اللہ نے تم کو منتخب کیا ہے، تمھیں پاک کیا ہے اور دنیا کی تمام عورتوں پر تم کو برگزیدہ کیا ہے
And (remember) when the angels said (to Maryam): "O Maryam! Verily, Allah has chosen you, purified you, and chosen you above the women of worlds"
يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ
﴾۴۳﴿
O Maryam! "Submit yourself with obedience to your Lord and prostrate yourself, and bow down along with those who bow down."
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
﴾۴۴﴿
(اے رسول) یہ غیب کی خبریں ہیں جو ہم آپ کی طرف وحی کر رہے ہیں ورنہ آپ تو ان لوگوں کے پاس اس وقت موجود نہیں تھے جب وہ مریم کی کفالت کےلیے قرّعہ اندازی کر رہے تھے اور نہ اس وقت موجود تھے جب (کفالت کےلیے) وہ جھگڑا کر رہے تھے (ایسی صُورت میں آپ کو ان چیزوں کا علم کیسے ہو سکتا تھا، یہ تو ہمارا فضل ہے کہ ہم نے بذریعہ وحی آپ کو بتا دیا ہے)
This is a part of the news of the unseen which We reveal to you (O Prophet!). You were not with them, when they cast lots with their pens as to which of them should be charged with the care of Maryam; nor were you with them when they disputed (for custody). (In this condition, I could you know. This is our Mercy that we have informed you about them through revelation)
إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
﴾۴۵﴿
(اور وہ وقت یاد کرو) جب فرشتوں نے (مریم سے) کہا "اے مریم " اللہ تم کو اپنی طرف سے ایک کلمہ کی بشارت دیتا ہے جس کا نام مسیح، عیسیٰ ابنِ مریم ہو گا اور وہ دنیا اور آخرت میں باعزّت اور (اللہ کے) مقرّب بندوں میں سے ہو گا
(Remember) when the angels said (to Maryam): "O Maryam! Verily, Allah gives you the glad tidings of a Word from Him, his name will be the Messiah Isa, the son of Maryam, held in honour in this world and in the Hereafter, and will be one of those who are near (to Allah)"
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
﴾۴۶﴿
"He will speak to the people in the cradle and in manhood (in qual manner), and he will be one of the righteous."
قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
﴾۴۷﴿
مریم نے کہا "اے میرے ربّ میرے ہاں بچّہ کیسے ہو گا جب کہ کسی مرد نے مجھے ہاتھ نہیں لگایا؟" اللہ نے فرمایا اسی حالت میں ہو گا، اللہ جو چاہے پیدا کر سکتا ہے (اس کےلیے کوئی مشکل نہیں) وہ جب کسی کام کا فیصلہ کر لیتا ہے تو بس اس کام سے اتنا کہہ دیتا ہے "ہو جا" وہ کام ہو جاتا ہے
She (Maryam) said: "O my Lord! How shall I have a son when no man has touched me." He said: "So (it will be) for Allah creates what He wills (Nothing is difficult for Him). When He has decreed something, He says to it only: "Be!" - and it is.
وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ
﴾۴۸﴿
(فرشتوں نے سلسلۂ کلام جاری رکھتے ہوئے مریم سے کہا) اور اللہ عیسیٰ کو کتاب و حکمت اور توریت اور انجیل کی تعلیم دے گا
And (letting the communication continue, saying to Maryam): He (Allah) will teach him (Isa) the Book and wisdom, (and) the Taurat and the Injeel
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَنِّي قَدۡ جِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ أَنِّيٓ أَخۡلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ وَأُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأۡكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
﴾۴۹﴿
اور انھیں بنی اسرائیل کی طرف رسول بناکر بھیجے گا (وہ بنی اسرائیل سے کہیں گے) میں تمھارے ربّ کی طرف سے نشانی لے کر آیا ہوں وہ یہ کہ میں تمھارے سامنے مٹّی سے پرندے کی مُورت بناتا ہوں، پھر اس میں پھونک مارتا ہوں تو وہ اللہ کے حکم سے پرندہ بن جاتا ہے، میں اللہ کے حکم سے مادر زاد اندھے کو (بینا)، سفید داغ والے کو اچّھا اور مُردے کو زندہ کر دیتا ہوں اور میں تمھیں بتاتا ہوں کہ تم نے کیا کھایا ہے اور اپنے گھر میں کیا جمع کیا ہے، اگر مومن ہو تو ان تمام باتوں میں تمھارے لیے (میری نبوّت کی کھلی) نشانی ہے
And will make him (Isa) a Messenger to the Children of Israel (saying): "I have come to you with a sign from your Lord, that I design for you out of clay, a figure like that of a (statue of) bird, and breathe into it, and it becomes a bird by Allah's Leave; and I heal him who was born blind, and the leper, and I bring the dead to life by Allah's Leave. And I inform you of what you eat, and what you store in your houses. Surely, therein is a(n open) sign (of prophethood) for you, if you believe.
وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡۚ وَجِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴾۵۰﴿
اور میں توریت کی جو مجھ سے پہلے نازل ہوئی تھی تصدیق کرتا ہوں اور میں اس لیے آیا ہوں کہ بعض چیزیں جو تم پر (بطورِ سزا کے) حرام کر دی گئی تھیں انھیں تمھارے لیے حلال کردوں اور میں تمھارے ربّ کی طرف سے (کھلی) نشانی لے کر آیا ہوں لہٰذا اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
And I have come confirming that which was before me of the Taurat, and to make lawful to you part of what was forbidden to you (as punishment), and I have come to you with a (clear) proof from your Lord. So fear Allah and obey me.
إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
﴾۵۱﴿
Truly! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone). This is the Straight Path.
۞فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ
﴾۵۲﴿
پھر جب (کافر نہ مانے اور) عیسیٰ نے محسوس کیا (کہ وہ) کفر (سے باز آنے والے نہیں) تو کہنے لگے کون اللہ کے راستے میں میرا مددگار ہے، حواریوں نے کہا ہم اللہ کے (دین کے) مددگار ہیں، ہم اللہ پر ایمان لائے اور آپ گواہ رہیں کہ ہم مسلم ہیں
Then when (the disbeliever did not obey) Isa came to know of their disbelief, he said: "Who will be my helpers in Allah's Cause (to serve Deen)?" the disciples said: "We are the helpers of Allah (to serve Deen); we believe in Allah, and bear witness that we are Muslims"
رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلۡتَ وَٱتَّبَعۡنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
﴾۵۳﴿
(پھر ان حواریوں نے اللہ سے دعا کی کہ) اے ہمارے ربّ ہم اس کتاب پر ایمان لاتے ہیں جو تو نے نازل کی اور ہم (تیرے) رسول کی پیروی کرتے ہیں، لہٰذا ہمیں (حق کے) گواہوں میں لکھ لے
(Then the disciples supplicate, saying) “Our Lord! We believe in what You have sent down, and we follow (your) Messenger; so write us down among those who bear witness (to the truth)
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
﴾۵۴﴿
کافروں نے خفیہ تدبیریں کیں اور اللہ نے بھی خفیہ تدبیریں کیں اور اللہ (تعالیٰ) بہترین تدبیر کرنے والا ہے
And they (disbelievers) plotted to kill, and Allah plotted too. And Allah is the Best of those who plot.
إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَىٰٓ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوۡقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
﴾۵۵﴿
(اور اے رسول ، اس وقت کو یاد کیجیے) جب اللہ نے عیسیٰ سے کہا اے عیسیٰ میں تمھیں پوری طرح لینے والا ہوں یعنی تمھیں (پورے جسم کے ساتھ) اپنی طرف اٹھانے والا ہوں، تمھیں کافروں (کی بُرائی) سے پاک (و محفوظ) رکھوں گا اور تمھاری پیروی کرنے والوں کو قیامت کے دن تک کافروں پر غالب رکھوں گا، پھر تم سب کو (ایک دن) میرے پاس لوٹ کر آنا ہے، پھر (اس دن) میں تمھارے درمیان جن باتوں میں تم اختلاف کر رہے ہو فیصلہ کروں گا
And (remember) when Allah said (to Isa): "O Isa! I will take you (with your body) and raise you to Myself and clear you of those who disbelieve and their evils, and I will make those who follow you superior to those who disbelieve till the Day of Resurrection. Then you will return to Me and (on that day) I will judge between you in the matters in which you used to dispute."
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
﴾۵۶﴿
جو لوگ کافر ہیں میں ان کو دنیا میں بھی سخت عذاب میں مبتلا کروں گا اور آخرت میں بھی ان کا اور کوئی مددگار نہ ہو گا
"As to those who disbelieve, I will punish them with a severe torment in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers."
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
﴾۵۷﴿
اور یہ لوگ جو ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے اللہ ان کو ان کا پورا اجر دے گا اور اللہ (کسی کے ساتھ ناانصافی نہیں کرے گا کیوں کہ وہ) ناانصافی کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا
And as for those who believe and do righteous good deeds, Allah will pay them their reward in full. And Allah (will not wrong with anyone. Because He) does not like the wrong-doers.
ذَٰلِكَ نَتۡلُوهُ عَلَيۡكَ مِنَ ٱلۡأٓيَٰتِ وَٱلذِّكۡرِ ٱلۡحَكِيمِ
﴾۵۸﴿
This is what We recite to you (O Prophet!) of the Verses (of Allah) and the Reminder (full of wisdom).
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
﴾۵۹﴿
عیسیٰ کی مثال اللہ کے نزدیک ایسی ہے جیسی آدم کی، اللہ نے آدم (کے پُتلے) کو مٹّی سے بنایا، پھر اس (مٹّی کے پُتلے) سے کہا (زندہ) ہو جا، وہ (زندہ) ہو گیا
Verily, the likeness of Isa before Allah is the likeness of Adam. He created him from dust, then (He) said to him (the statue of Adam): "Be!" - and he was (alive).
ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ
﴾۶۰﴿
(O Prophet! This is) the truth from your Lord, so be not of those who doubt.
فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ
﴾۶۱﴿
(اور اے رسول) جو لوگ عیسیٰ کے معاملے میں آپ سے جھگڑیں باوجود اس کے کہ آپ کے پاس ان کے متعلّق (یقینی) علم آ چکا ہے تو آپ ان سے کہیں آؤ ہم اپنے بیٹوں کو بلائیں اور تم اپنے بیٹوں کو بلاؤ ہم اپنی عورتوں کو بلائیں تم اپنی عورتوں کو بلاؤ، ہم خود بھی آ جائیں اور تم خود بھی آجاؤ پھر اللہ سے (ایک دوسرے کی ہلاکت کےلیے) دعا کریں اور جھوٹوں پر اللہ کی لعنت بھیجیں
Then (O Prophet!) whoever disputes with you concerning him (Isa) after (all this) knowledge that has come to you, say: "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves - then we pray and invoke (sincerely) the Curse of Allah upon those who lie."
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡقَصَصُ ٱلۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
﴾۶۲﴿
(اے رسول) بےشک یہ ذِکر (جو ہم آپ کو سنا رہے ہیں بالکل) حق ہے اور (یہ بات بھی بالکل حق ہے کہ) اللہ کے علاوہ کوئی الٰہ نہیں اور یہ کہ اللہ غالب اور حکمت والا ہے
(O Prophet!) Verily! This is the (absolute) true narrative, (that we are relating to you) and (this is an absolute true that) none has the right to be worshipped but Allah), the One and the Only True God, And indeed, Allah is the All-Mighty, the All-Wise.
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
﴾۶۳﴿
پھر بھی اگر یہ (حق سے) انحراف کریں تو (آپ گھبرائیں نہیں) اللہ ان مفسدین سے خوب واقف ہے (یہ اُس سے بچ کر کہاں جائیں گے!)
And if they turn away (from the truth. Then, then (Do not worry!) surely, Allah is All-Aware of those who do mischief.
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ
﴾۶۴﴿
(اے رسول، اللہ کے راستے کی انھیں دعوت دیجیے، ان سے) کہہ دیجیے اے اہلِ کتاب، ایک ایسی بات کی طرف آؤ جو ہم میں اور تم میں مشترک ہے (وہ یہ) کہ ہم اللہ کے علاوہ کسی کی عبادت نہ کریں، اُس کے ساتھ ذرا سا بھی شرک نہ کریں اور اللہ کے علاوہ ایک دوسرے کو اپنا ربّ نہ بنائیں، اگر یہ (اس بات سے) منھ موڑیں تو (اے ایمان والو) ان سے کہہ دو تم "گواہ رہنا کہ ہم تو مسلم ہیں"
Say (O Prophet! Invite them to Allah’s path): "O people of the Scripture (Jews and Christians): Come to a word that is just between us and you, that (is) we worship none but Allah (Alone), and that we associate no partners with Him, and that none of us shall take others as lords besides Allah . Then, if they turn away (from this call), (then O Believers!) say: "Bear witness that we are Muslims."
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوۡرَىٰةُ وَٱلۡإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
﴾۶۵﴿
اے اہلِ کتاب، تم ابراہیم کے بارے میں کیوں جھگڑتے ہو؟ توریت اور انجیل تو ان کے بعد اتری ہیں (پھر وہ یہودی یا عیسائی کیسے ہو سکتے ہیں) کیا تم میں اتنی بھی عقل نہیں
O people of the Scripture! Why do you dispute about Ibrahim, while the Taurat and the Injeel were not revealed till after him (How can they be Jew and Christian? Have you then no sense?
هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجۡتُمۡ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
﴾۶۶﴿
دیکھو (اب تک) تم ان باتوں میں تو جھگڑتے ہی رہے ہو جن کا تمھیں (تھوڑا بہت) علم تھا لیکن ایسی بات میں کیوں جھگڑتے ہو جس کا تمھیں (مُطلقًا) علم نہیں، اللہ جانتا ہے، تم نہیں جانتے
(See!) Verily, you are those who have disputed (till now) about that of which you have (little) knowledge. Why do you then dispute concerning that of which you have no knowledge (at all)? It is Allah Who knows, and you know not.
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
﴾۶۷﴿
ابراہیم نہ تو یہودی تھے، نہ عیسائی تھے بلکہ وہ تو بڑے پکّے موحّد مسلم تھے اور وہ مشرکین میں سے بھی نہیں تھے
Ibrahim was neither a Jew nor a Christian, but he was a true Muslim (based on Islamic Monotheism) and he was not of polytheists.
إِنَّ أَوۡلَى ٱلنَّاسِ بِإِبۡرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا ٱلنَّبِيُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۗ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
﴾۶۸﴿
ابراہیم (سے اپنا تعلّق ظاہر کرنے) کے سب سے زیادہ حق دار وہ لوگ ہیں جو ان کی پیروی کرتے رہے اور یہ نبی (محمّدرسُول اللہ صلّی اللہ علیہ وسلم) اور وہ لوگ جو (ان پر) ایمان لاتے ہیں، (ایسے مومنین کے نہ صرف ابراہیم دوست ہیں بلکہ ان) مومنین کا (تو) اللہ (بھی) دوست ہے
Verily, among mankind who have the best claim (to show their relation with) Ibrahim are those who followed him, and this Prophet (Muhammad ﷺ) and those who have believed (in him). And Allah is the Protector and Helper of the believers.
وَدَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يُضِلُّونَكُمۡ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
﴾۶۹﴿
(اے ایمان والو) اہلِ کتاب کی ایک جماعت کی تو یہ خواہش ہے کہ وہ تم کو گمراہ کر دیں لیکن وہ تم کو گمراہ نہیں کر سکتے بلکہ وہ اپنے آپ کو گمراہ کر رہے ہیں لیکن انھیں اس کا شعور نہیں
(O Believers!) A party of the people of the Scripture wish to lead you astray. But they shall not lead astray anyone except themselves, and they perceive not.
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ
﴾۷۰﴿
اے اہلِ کتاب، کیوں اللہ کی آیات کا انکار کرتے ہو؟ حالانکہ (دِل سے تو) تم بھی گواہی دیتے ہو (کہ وہ حق ہیں)
O people of the Scripture! "Why do you disbelieve in the verses of Allah, while you (yourselves) bear witness (to their truth wholeheartedly)."
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَلۡبِسُونَ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
﴾۷۱﴿
اے اہلِ کتاب، حق اور باطل کو کیوں خلط ملط کرتے ہو؟ اور (اے اہلِ کتاب) حق کو کیوں چُھپاتے ہو؟ حالانکہ تم جانتے ہو (کہ وہ حق ہے)
O people of the Scripture! "Why do you mix truth with falsehood and conceal the truth while you know? (that is truth)"
وَقَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجۡهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكۡفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
﴾۷۲﴿
اور (اے ایمان والو) اہلِ کتاب میں سے ایک جماعت نے (آپس میں ایک دوسرے سے) کہا تھا کہ صبح کے وقت اس کتاب پر ایمان لے آؤ جو ایمان والوں پر اتاری گئی ہے اور شام کو اس کا انکار کر دو، شاید (اس طرح) ایمان والے (بھی کفر کی طرف) لوٹ آئیں
And (O Believers!) a party of the people of the Scripture say (to each other): "Believe in the morning in that which is revealed to the believers (Muslims), and reject it at the end of the day, so that they may turn back.
وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ
﴾۷۳﴿
(اہلِ کتاب آپس میں ایک دوسرے سے کہتے تھے) اور (دیکھنا کسی آدمی کی بات) نہ ماننا سوائے اس کے جو تمھارے دین کی پیروی کرتا ہو، (اے رسول) آپ کہہ دیجیے (کہ تمھارے پاس تو ہدایت ہے ہی نہیں) ہدایت تو بس اللہ کی ہدایت ہے (اور یہ ہدایت اللہ نے اپنے فضل سے ہمیں عطا فرمائی ہے اور اے ایمان والو ، یہ لوگ آپس میں اس طرح بھی کہتے ہیں کہ اس بات کو کبھی تسلیم نہ کرنا کہ) وہ چیز (یعنی ہدایت) جو تم کو دی گئی ہے کسی اور کو بھی مل سکتی ہے ورنہ یہ لوگ تمھارے ربّ کے پاس تم پر حجّت قائم کریں گے (اے رسول) آپ کہہ یجیے فضل تو اللہ کے ہاتھ میں ہے وہ جس کو چاہتا ہے اپنے فضل سے نوازتا ہے (بےشک) وہ بڑی وسعت والا اور علم والا ہے
(The people of the scripture say to each other) And (See! Listen and) believe no one except the one who follows your religion. Say (O Prophet!): "Verily! (you have no guidance) Right guidance is the Guidance of Allah. (And this guidance has been provided by His bounty)" and (O Prophet!) they also say: “Do not believe that anyone can receive like that which you have received, otherwise they would engage you in argument before your Lord. Say (O Prophet!): "All the bounty is in the Hand of Allah; He grants to whom He wills. And (Indeed,) Allah is All-Sufficient for His creatures' needs, All-Knower."
يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
﴾۷۴﴿
He selects for His Mercy whom He wills and Allah is the Owner of Great Bounty.
۞وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مَنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِقِنطَارٖ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِدِينَارٖ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡكَ إِلَّا مَا دُمۡتَ عَلَيۡهِ قَآئِمٗاۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَيۡسَ عَلَيۡنَا فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٞ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
﴾۷۵﴿
اہل کتاب میں بعض آدمی ایسے بھی ہیں کہ اگر آپ ان کے پاس ایک خزانہ بھی بطور امانت رکھوا دیں تو وہ آپ کو (فورًا) ادا کریں گے اور ان میں بعض آدمی ایسے بھی ہیں کہ اگر آپ ان کے پاس ایک دینار بھی بطور امانت رکھوا دیں تو وہ آپ کو ادا نہیں کریں گے جب تک آپ ان کے سر پر ہر وقت نہ کھڑے رہیں، یہ اس لیے کہ وہ اس بات کے قائل ہیں کہ اُمّیوں کا مال کھا جانے کے سلسلے میں ان پر کوئی گناہ نہیں ہو گا (وہ اس بات کو اللہ کی طرف منسوب کرتے ہیں حالانکہ اللہ نے ایسی کوئی بات نہیں کہی) وہ اللہ پر جھوٹ افترا کرتے ہیں اور وہ جانتے ہیں (کہ وہ جھوٹ بول رہے ہیں)
Among the people of the Scripture is he who, if entrusted with a (abundance of wealth), will readily pay it back (immediately); and among them there is he who, if entrusted with a single silver coin, will not repay it unless you constantly stand demanding, because they say: "There is no blame on us to betray and take the properties of the illiterates (Arabs)." (They relate this action to the order of Allah while in fact it is not so) But they tell a lie against Allah while they know it.(that they are telling a lie)
بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
﴾۷۶﴿
(ایسے لوگ فلاح نہیں پا سکتے) البتّہ وہ لوگ جو اپنے عہد کو پورا کریں اور تقویٰ اختیار کریں تو (وہ فلاح پا سکتے ہیں کیوں کہ) اللہ تقویٰ شعار لوگوں کو پسند کرتا ہے
Yes, whoever fulfils his pledge and fears Allah much; verily, then Allah loves those who are the pious
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشۡتَرُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَأَيۡمَٰنِهِمۡ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَـٰٓئِكَ لَا خَلَٰقَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيۡهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
﴾۷۷﴿
بےشک جو لوگ اللہ کے عہد اور اپنی قسموں کو تھوڑی سی قیمت کے عوض بیچ دیتے ہیں ان کا آخرت میں کوئی حصّہ نہیں اللہ قیامت کے دن نہ ان سے بات کرے گا، نہ ان کی طرف دیکھے گا اور نہ ان کو پاک کرے گا بلکہ ان کو دردناک عذاب ہو گا
Verily, those who purchase a small gain at the cost of Allah's Covenant and their oaths, they shall have no portion in the Hereafter. Neither will Allah speak to them, nor look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them, and they shall have a painful torment.
وَإِنَّ مِنۡهُمۡ لَفَرِيقٗا يَلۡوُۥنَ أَلۡسِنَتَهُم بِٱلۡكِتَٰبِ لِتَحۡسَبُوهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
﴾۷۸﴿
اور بےشک اہلِ کتاب میں ایسے بھی لوگ ہیں جو (اللہ کی) کتاب (توریت) کو پڑھتے وقت اپنی زبانوں کو اس طرح موڑتے ہیں کہ تم یہ سمجھو کہ جو کچھ وہ پڑھ رہے ہیں کتاب میں (لکھا ہوا) ہے حالانکہ وہ کتاب میں (لکھا ہوا) نہیں ہوتا اور وہ کہتے ہیں کہ (جو کچھ) وہ (پڑھ رہے ہیں) اللہ کی طرف سے (نازل ہوا) ہے حالانکہ وہ اللہ کی طرف سے (نازل شدہ) نہیں ہوتا، الغرض وہ جان بوجھ کر اللہ پر افترا کرتے ہیں
And verily, among them (the people of the scripture) is a party who distort the Book (of Allah: Taurat) with their tongues (as they read), so that you may think it is from the Book, but it is not written in the Book, and they say: " (Whatever they recite) This is (sent) from Allah " but (in fact) it is not (sent) from Allah; and they (willingly) speak a lie against Allah while they know it.
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّـٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ
﴾۷۹﴿
کسی بشر کو یہ زیبا نہیں کہ جب اللہ اس کو کتاب، حکم اور نبوّت عطا فرمائے تو پھر وہ لوگوں سے یہ کہے کہ اللہ کے علاوہ میرے بھی بندے بن جاؤ بلکہ (وہ تو یہ ہی کہے گا کہ) تم خالص اللہ کے (بندے) بنو اس وجہ سے کہ تم (اللہ کی) کتاب کو پڑھاتے بھی رہتے ہو اور پڑھتے بھی رہتے ہو (تو وہ اللہ کی کتاب کے خلاف تم کو اپنا بندہ بننے کےلیے کیسے کہہ سکتا ہے)
It is not (possible) for any human being to whom Allah has given the Book, the wisdom and Prophethood to say to the people: "Be my worshippers rather than Allah's." On the contrary (he would say): "Be you learned men of Allah because you are teaching the Book, and you are studying it."
وَلَا يَأۡمُرَكُمۡ أَن تَتَّخِذُواْ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرۡبَابًاۗ أَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡكُفۡرِ بَعۡدَ إِذۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ
﴾۸۰﴿
اور نہ اس کو یہ زیبا ہے کہ وہ تمھیں فرشتوں اور نبیّوں کو ربّ بنانے کا حکم دے، کیا تمھارے مسلم ہو جانے کے بعد وہ تم کو کفر کا حکم دے گا (ہرگز نہیں)
Nor would he order you to take angels and Prophets for lords (gods). Would he order you to disbelieve after you have been Muslims? (Never)
وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰبٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
﴾۸۱﴿
اور (وہ وقت یاد کرو) جب اللہ نے نبیّوں سے (اس بات کا) عھد لیا کہ جب میں تم کو کتاب اور حکمت دوں پھر تمھارے پاس کوئی رسول آئے جو تمھاری کتاب کی تصدیق کرتا ہو تو تمھیں اس پر ایمان لانا ہوگا اور اس کی مدد کرنی ہوگی، (پھر) اللہ نے (ان سے) فرمایا: کیا تم اقرار کرتے ہو اور ان باتوں پر میرے عھد کو قبول کرتے ہو، نبیّوں نے کہا ہم اقرار کرتے ہیں (کہ ہم نے اس عھد کو قبول کیا اور اسے پورا کریں گے) اللہ نے فرمایا تو (اب) تم (اس عھد پر) گواہ رہو اور میں بھی تمھارے ساتھ گواہ ہوں
And (remember) when Allah took the Covenant of the Prophets, saying: "Take whatever I gave you from the Book and Wisdom, and afterwards there will come to you a Messenger confirming what is with you; you must, then, believe in him and help him." He (Allah) said (to them): "Do you agree (to it) and will you take up My Covenant?" They (Prophets) said: "We agree. (We accept the covenant and will fulfil it)" He said: "Then bear witness (to the covenant); and I am with you among the witnesses (for this)."
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
﴾۸۲﴿
Then whoever turns away (among you from his promise) after this (sticking to promise), they are the disobedient.
أَفَغَيۡرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبۡغُونَ وَلَهُۥٓ أَسۡلَمَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ
﴾۸۳﴿
کیا یہ کافر اللہ کے دین کے علاوہ کسی اور دین کے متلاشی ہیں (کیا یہ اللہ کے علاوہ کسی اور کے مطیع بننا چاہتے ہیں) حالانکہ تمام آسمان والے اور زمین والے تو خوشی سے یا ناخوشی سے سب اُسی کے مطیع و فرماں بردار ہیں اور اُسی کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں (ان کو بھی اُسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے لہٰذا اُسی کی اطاعت کرنی چاہیے)
Do they seek other than the religion of Allah (Do they want to be obedient to other than Allah) while to Him submitted all creatures in the heavens and the earth, willingly or unwillingly. And to Him shall they all be returned. (To him they all be returned so He should be followed Alone)
قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
﴾۸۴﴿
(اے رسول) آپ کہہ دیجیے کہ ہم اللہ پر ایمان لائے، اس کتاب پر ایمان لائے جو ہم پر نازل ہوئی، ان کتابوں پر بھی ایمان لائے جو ابراہیم، اسماعیل، اسحاق، یعقوب اور (ان کی) اولاد پر نازل ہوئیں اور ان کتابوں پر بھی ایمان لائے جو موسیٰ، عیسیٰ اور (دوسرے) انبیا کو ان کے ربّ کی طرف سے عطا ہوئیں، ہم نبیّوں میں سے کسی میں تفریق نہیں کرتے (سب پر ایمان لاتے ہیں) اور ہم سب اللہ کے مسلم ہیں (اور دینِ اسلام پر کاربند ہیں)
Say (O Prophet!): "We believe in Allah and in what has been sent down to us (the Book), and what was sent down (previous books) to Ibrahim, Isma'il , Ishaq , Ya'qub and Al-Asbat [the offspring of the twelve sons of Ya'qub] and what was given to Musa, Isa and the (other) Prophets from their Lord. We make no distinction between one another among them (and we believe in them) and we are Muslims of Allah (and we have submitted (in Islam)."
وَمَن يَبۡتَغِ غَيۡرَ ٱلۡإِسۡلَٰمِ دِينٗا فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡهُ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
﴾۸۵﴿
برخلاف اس کے جو شخص اسلام کے علاوہ کسی اور دین کا متلاشی ہو (اور اس پر کاربند ہو) تو وہ دین اس سے ہرگز قبول نہیں کیا جائے گا (اس کے سارے عمل بے کار کر دیے جائیں گے) اور وہ آخرت میں نقصان اٹھانے والوں میں سے ہو گا (آخرت میں اسے اپنے اعمال کا کوئی صلہ نہیں ملے گا)
And (Contrary to that) whoever seeks a religion other than Islam (and stick to it), it will never be accepted of him, (all his deeds will be in vain) and in the Hereafter he will be one of the losers. (No reward will be entertained in the Hereafter)
كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
﴾۸۶﴿
اللہ ایسے لوگوں کو کیسے ہدایت دے جو ایمان لانے کے بعد کفر کر رہے ہیں باوجود اس کے کہ وہ شہادت دے چکے ہیں کہ یہ رسول حق ہیں اور ان کے پاس کھلے دلائل بھی پہنچ چکے ہیں، اللہ ظالم لوگوں کو راہِ ہدایت پر چلا کر منزلِ مقصود تک نہیں پہنچاتا
How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the Messenger is true and after clear proofs had come unto them? And Allah guides not the people who are wrong-doers.
أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمۡ أَنَّ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةَ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
﴾۸۷﴿
They are those whose recompense is that on them (rests) the Curse of Allah, of the angels, and of all mankind.
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
﴾۸۸﴿
اس لعنت میں وہ ہمیشہ گرفتار رہیں گے، ان سے عذاب میں تخفیف نہیں کی جائے گی اور نہ انھیں مُہلت دی جائے گی (مسلسل عذاب ہوتا رہے گا)
They will abide therein (in this curse). Neither will their torment be lightened, nor will it be delayed or postponed (for a while. They will be in continuous torment).
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
﴾۸۹﴿
مگر ہاں جن لوگوں نے اس کے بعد توبہ کر لی اور (اپنی) اصلاح کر لی تو اللہ (انھیں معاف کر دے گا کیوں کہ وہ) غفور رحیم ہے
Except for those who repent after that and correct (their) deeds. Verily, Allah (will forgive them because He) is Oft-Forgiving, Most Merciful.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
﴾۹۰﴿
بےشک جن لوگوں نے ایمان لانے کے بعد کفر کیا اور پھر کفر میں زیادتی ہی کرتے چلے گئے ایسے لوگوں کی توبہ ہرگز قبول نہیں ہو گی، یہ لوگ گمراہ ہیں (اور گمراہی میں انتہا کو پہنچ گئے ہیں)
Verily, those who disbelieved after their Belief and then went on increasing in their disbelief (never will their repentance be accepted . And they are those who are astray. (and in misguidance, they exceeded beyond limits)
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡ أَحَدِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبٗا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦٓۗ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
﴾۹۱﴿
بےشک جن لوگوں نے کفر کیا اور اس حالت میں مر گئے کہ وہ کافر ہی تھے تو اگر ان میں سے کوئی شخص اپنے فدیے میں زمین بھر سونا دے تو اس سے ہرگز قبول نہیں کیا جائے گا، ایسے لوگوں کےلیے دردناک عذاب ہو گا اور ان کا کوئی مددگار نہیں ہو گا
Verily, those who disbelieved, and died while they were disbelievers, the (whole) earth full of gold will not be accepted from anyone of them even if they offered it as a ransom. For them is a painful torment and they will have no helpers.
لَن تَنَالُواْ ٱلۡبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ
﴾۹۲﴿
(اے ایمان والو) تم ہرگز نیکی حاصل نہیں کر سکتے جب تک (اللہ کے راستے میں) وہ چیز خرچ نہ کرو جو تمھیں محبوب ہے اور جو کچھ تم خرچ کرتے ہو اللہ کو اس کا علم ہوتا ہے
(O Believers!) By no means shall you attain piety deeds, unless you spend (in Allah's Cause) of that which you love; and whatever of good you spend, Allah knows it well.
۞كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَـٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
﴾۹۳﴿
بنی اسرائیل کےلیے کھانے کی تمام چیزیں حلال تھیں سوائے ان چیزوں کے جن کو یعقوب نے توریت کے نازل ہونے سے پہلے اپنے اوپر خود ہی حرام کر لیا تھا (اے رسول، ان سے) کہہ دیجیے کہ اگر تم سچّے ہو تو توریت کو (بطور دلیل) پیش کرو (اور اس میں بتاؤ کہ یہ چیزیں ملّتِ ابراہیمی میں بھی حرام تھیں؟ ملّتِ ابراہیمی میں یہ چیزیں حرام نہیں تھیں، جو دعویٰ تم کر رہے ہو وہ اللہ پر افترا ہے)
All food was lawful to the Children of Israel, except what Yaqub made unlawful for himself before the Taurat was revealed. Say (O Prophet! to them): "Bring here the Taurat and recite it (as proof), if you are truthful." (And tell whether these things were also unlawful in the religion of Ibrahim, these were not unlawful in the religion of Ibrahim. It is a lie on Allah, which you claim to be truth)
فَمَنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
﴾۹۴﴿
Then after (clearance of) that, whosoever shall invent a lie against Allah, such shall indeed be the disbelievers.
قُلۡ صَدَقَ ٱللَّهُۗ فَٱتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
﴾۹۵﴿
(اے رسول) آپ کہہ دیجیے کہ اللہ نے سچ فرمایا (کہ یہ چیزیں ملّتِ ابراہیمی میں حرام نہیں تھیں) لہٰذا خالص اللہ کو ماننے والے ابراہیم کی ملّت کی پیروی کرو، وہ (موحّد تھے) مشرک نہیں تھے
Say (O Prophet!): "Allah has spoken the truth (that these were not unlawful in the religion of Ibrahim. Therefore,); follow the religion of Ibrahim, and he was (monotheist) not of polytheist"
إِنَّ أَوَّلَ بَيۡتٖ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكٗا وَهُدٗى لِّلۡعَٰلَمِينَ
﴾۹۶﴿
سب سے پہلا گھر جو لوگوں (کی عبادت) کےلیے بنایا گیا وہی ہے جو مکّہ میں ہے، وہ بابرکت ہے اور تما م اقوامِ عالَم کےلیے رہنما ہے
Verily, the first House (of worship) appointed for mankind was that at Makkah, full of blessing, and a guidance for the worlds
فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
﴾۹۷﴿
اس گھر میں کھلی ہوئی نشانیاں ہیں، منجملہ ان کے مقامِ ابراہیم ہے (اللہ کے) اس گھر میں جو داخل ہو گیا وہ امن و امان میں آ گیا اور جو لوگ سفر کی استطاعت رکھتے ہوں ان پر اس گھر کا حج کرنا (خالص) اللہ کےلیے فرض ہے اور جو شخص (حج کا) انکار کرے تو اللہ تمام جہانوں سے بے نیاز ہے (اُسے کسی کے حج کرنے یا نہ کرنے کی کوئی پرواہ نہیں)
In it are manifest signs, (collectively) the place of Ibrahim; whosoever enters it (Allah’s house), he attains security. And Hajj to the House (Ka'bah) is a duty that mankind owes to Allah, those who can afford the expenses (for one's conveyance); and whoever disbelieves (denies Hajj), then Allah stands not in need of any of worlds. (Allah does not need any one’s Hajj whether he performs it or not)
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعۡمَلُونَ
﴾۹۸﴿
(اے رسول) آپ (اہلِ کتاب سے) کہہ دیجیے کہ اے اہلِ کتاب، تم اللہ کی آیات کا کیوں انکار کرتے ہو؟ حالانکہ اللہ تمھارے سب کاموں کو دیکھ رہا ہے
(O Prophet!) Say (to the people of the Scripture): "O people of the Scripture! Why do you reject the Allah’s verses while Allah is Witness to what you do?"
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ تَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
﴾۹۹﴿
(اے رسول) آپ (اہلِ کتاب سے) کہہ دیجیے کہ اے اہل کتاب جو شخص ایمان لے آیا ہے اسے اللہ کے راستے سے کیوں روکتے ہو؟ کیوں (اللہ کے راستے یعنی دین اسلام میں) کجی کے متلاشی رہتے ہو؟ حالانکہ تم خود گواہ ہو (کہ وہ حق ہے، اس میں کوئی کجی نہیں، تم یہ نہ سمجھنا کہ اللہ تمھارے اعمال سے غافل ہے، نہیں) اللہ تمھارے اعمال سے غافل نہیں ہے
(O Prophet!) Say (to the people of the Scripture): "O people of the Scripture! Why do you stop those who have believed, from the Path of Allah, seeking to make it (Path of Allah, Islam) seem crooked, while you (yourselves) are witnesses? And Allah is not unaware of what you do." Nay! Allah is not aware of your deed)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَرُدُّوكُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ كَٰفِرِينَ
﴾۱۰۰﴿
(اور) اے ایمان والو، اگر تم اہلِ کتاب کے کسی گروہ کا (جو اللہ کے راستے سے روکتے ہیں) کہنا مان لو گے تو یہ تم کو تمھارے ایمان لانے کے بعد کافر بنا دیں گے
(And) O you who believe! If you obey a group (that hinder from Path of Allah) of those who were given the Scripture, they would (indeed) render you disbelievers after you have believed!
وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
﴾۱۰۱﴿
اور (اے ایمان والو) تم کیسے کفر کر سکتے ہو جب کہ اللہ کی آیات تم کو پڑھ پڑھ کر سنائی جا رہی ہیں اور تم میں اللہ کا رسول موجود ہے (تمھیں چاہیے کہ اللہ کو مضبوطی سے پکڑے رہو) اس لیے کہ جس شخص نے اللہ کو مضبوطی سے پکڑ لیا اس نے سیدھے راستے کی طرف ہدایت پائی
And (O Believers!) how would you disbelieve, while unto you are recited the Verses of Allah, and among you is His Messenger? (You need to hold Allah firmly) And whoever holds firmly to Allah, then he is indeed guided to the Right Path.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ
﴾۱۰۲﴿
اے ایمان والو ، اللہ سے ڈرتے رہو جیسا کہ اُس سے ڈرنے کا حق ہے اور تمھیں ہرگز موت نہ آئے مگر اس حالت میں کہ تم مسلم ہو
O you who believe! Fear Allah as He should be feared, and die not except in a state of Islam
وَٱعۡتَصِمُواْ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِيعٗا وَلَا تَفَرَّقُواْۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَآءٗ فَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦٓ إِخۡوَٰنٗا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
﴾۱۰۳﴿
اور (اے ایمان والو) تم سب مل کر اللہ کی رسّی کو مضبوطی سے پکڑ لو اور فرقے فرقے نہ بنو، اللہ کی نعمت کو یاد کرو جو اُس نے تم پر کی وہ یہ کہ ایک وقت وہ تھا کہ تم (ایک دوسرے کے) دشمن تھے، اللہ نے تمھارے دِلوں میں اُلفت ڈال دی پھر تم اللہ کی نعمت سے بھائی بھائی بن گئے، تم دوزخ کے گڑھے کے کنارے کھڑے تھے، اللہ نے تم کو اس سے بچا لیا، اللہ وضاحت کے ساتھ اپنی آیتوں کو بیان کر رہا ہے تاکہ تم ہدایت یاب ہو جاؤ (اور پھر اسی تفرّقہ بازی میں مبتلا نہ ہو جاؤ)
And (O Believers) hold fast, all of you together, to the Rope of Allah, and be not divided among yourselves into sect, and remember Allah's Favour on you, for you were enemies one to another but He joined your hearts together, so that, by His Grace, you became brethren, and you were on the brink of a pit of Fire, and He saved you from it. Thus, Allah makes His verses clear to you, that you may be guided. (and never fell into sectarianism again)
وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
﴾۱۰۴﴿
تم میں ایک جماعت (ایسے لوگوں کی) ہونی چاہیے جو لوگوں کو خیر کی دعوت دیں، اچّھے کام کا حکم دیں اور بُرے کام سے روکیں، ایسے ہی لوگ فلاح پانے والے ہیں
Let there, arise out of you a group (of people) inviting to all that is good (Islam), enjoining what has been ordained and forbidding what has been forbidden. And it is they who are the successful.
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَٱخۡتَلَفُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
﴾۱۰۵﴿
اور (اے ایمان والو) تم ان لوگوں کی طرح نہ ہو جانا جو فرقے فرقے بن گئے اور کھلے دلائل آ جانے کے بعد بھی اختلاف پر (قائم) رہے، ایسے لوگوں کےلیے بڑا عذاب ہے
And (O People!) be not as those who divided and differed among themselves after the clear proofs had come to them. It is they for whom there is an awful torment.
يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
﴾۱۰۶﴿
(یہ عذاب اس دن ہو گا) جس دن بہت سے چہرے سفید ہوں گے اور بہت سے چہرے سیاہ ہوں گے، جن لوگوں کے چہرے سیاہ ہوں گے (ان سے کہا جائے گا) کیا تم نے ایمان لانے کے بعد کفر کیا؟ (پھر ان سے کہا جائے گا) جو کفر تم کرتے رہے تھے اب اس کے عذاب کا مزا چکھو
On the Day (i.e. the Day of Resurrection) when some faces will become white and some faces will become black; as for those whose faces will become black (to them will be said): "Did you reject Faith after accepting it? Then (it will be said to them) taste the torment for rejecting Faith."
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
﴾۱۰۷﴿
اور جن لوگوں کے چہرے سفید ہوں گے وہ اللہ کی رحمت میں (شاداں و فرحاں) ہوں گے (اور) اس رحمت میں وہ ہمیشہ رہیں گے
And for those whose faces will become white, they will be (happy) in Allah's Mercy, (and) therein they shall dwell forever.
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعَٰلَمِينَ
﴾۱۰۸﴿
(اے رسول) یہ اللہ کی آیتیں ہیں جو حق کے ساتھ ہم آپ کو پڑھ پڑھ کر سنا رہے ہیں (تاکہ لوگ گمراہی سے بچ جائیں) اللہ اہلِ عالَم پر ظلم کرنا نہیں چاہتا (کہ بغیر ہدایت کا راستہ بتائے ان کو گمراہی کی سزا دے)
These are the Verses of Allah: We recite them to you (O Prophet!) in truth, (so that people get rid of misguidance) and Allah wills no injustice to worlds. (that without guiding people, punish them due to being misguided)
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
﴾۱۰۹﴿
آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے سب اللہ ہی کا ہے اور سب کام اُسی کی طرف لوٹتے ہیں (لہٰذا اُسی کو مالک سمجھو اور اُسی کو کارساز سمجھو، یہ ہی کامیابی کا راستہ ہے)
And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And all matters go back (for decision) to Allah. (Therefore, consider Him Owner, Sustainer, and this is the path of success)
كُنتُمۡ خَيۡرَ أُمَّةٍ أُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَتَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۗ وَلَوۡ ءَامَنَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۚ مِّنۡهُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
﴾۱۱۰﴿
(اور اے ایمان والو) جتنی امّتیں لوگوں کےلیے پیدا کی گئیں ان میں تم سب سے بہتر ہو، تم نیک کام کا حکم دیتے ہو بُرائی سے روکتے ہو اور اللہ پر (صحیح معنوں میں) ایمان لاتے ہو، اور اگر اہلِ کتاب (سب کے سب) ایمان لے آتے تو ان کےلیے (بہت) اچّھا ہوتا، (اگرچہ) ان میں سے چند لوگ ایمان لے آئے ہیں لیکن اکثر لوگ فاسق ہی ہیں
(And O Believers!) You are the best of peoples ever raised up for mankind; you enjoin has been ordained and forbid what has been forbidden, and you believe in Allah (truly). And had (all) the people of the Scripture believed, it would have been better for them; among them are some who have faith, but most of them are disobedient to Allah.
لَن يَضُرُّوكُمۡ إِلَّآ أَذٗىۖ وَإِن يُقَٰتِلُوكُمۡ يُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
﴾۱۱۱﴿
(اے ایمان والو) یہ تمھیں کوئی (بڑا) نقصان نہیں پہنچا سکتے سوائے اس کے کہ تمھیں کوئی (معمولی سی) تکلیف پہنچا دیں اور اگر تم سے لڑیں گے تو پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے پھر ان کو کہیں سے مدد نہیں ملے گی
(O Believers!) They will do you no (great) harm, barring a trifling (some) annoyance; and if they fight against you, they will show you their backs, and they will not be helped.
ضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيۡنَ مَا ثُقِفُوٓاْ إِلَّا بِحَبۡلٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبۡلٖ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ
﴾۱۱۲﴿
ان پر ذِلّت ڈال دی گئی ہے، یہ جہاں کہیں پائے جائیں گے (اسی ذِلّت میں گرفتار نظر آئیں گے) سوائے اس صُورت کے کہ انھیں اللہ کی پناہ مل جائے یا لوگوں کی پناہ مل جائے، یہ لوگ اللہ کے غضب میں گرفتار ہیں، مزید برآں ان پر کمزوری بھی ڈال دی گئی ہے، یہ (اس بدبختی میں) اس لیے (مبتلا ہیں) کہ اللہ کی آیات کا انکار کرتے رہے، انبیا کو ناحق قتل کرتے رہے، (اللہ اور انبیا کی) نافرمانی کرتے رہے اور سرکشی میں حد سے تجاوز کرتے رہے
Indignity is put over them wherever they may be (you find them in indignity), except when under a covenant (of protection) from Allah, and from men; they have drawn on themselves the Wrath of Allah, and (furthermore) destruction is put over them. This (misfortune) is because they disbelieved in the verses of Allah and killed the Prophets without right. This is because they disobeyed (Allah and prophets) and used to transgress beyond bounds (in Allah's disobedience).
۞لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ
﴾۱۱۳﴿
(لیکن) یہ سب یکساں نہیں ہیں، ان میں بعض ایسے بھی ہیں جو (حق پر) قائم ہیں، رات کے اوقات میں اللہ کی (کتاب قرآن مجید کی) آیات تلاوت کرتے ہیں اور (اللہ کے آگے) سجدہ ریز ہوتے ہیں
(But) Not all of them are alike; a party of the people of the Scripture stand for the right (on the truth), they recite the Verses of Allah (Qur’an) during the hours of the night, prostrating themselves in prayer (before Allah).
يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
﴾۱۱۴﴿
یہ لوگ اللہ پر اور یومِ آخرت پر ایمان رکھتے ہیں، نیک کاموں کا حکم دیتے ہیں، بُرے کاموں سے روکتے ہیں اور نیکیوں کی طرف بڑی سُرعت (کے ساتھ سبقت) کرتے ہیں، یہ ہی لوگ (دراصل) صالحین میں سے ہیں
They believe in Allah and the Last Day; they enjoin has been ordained and forbid what has been forbidden; and they hasten (competing) in (all) good works; and (in fact) they are among the righteous.
وَمَا يَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلَن يُكۡفَرُوهُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ
﴾۱۱۵﴿
جو نیکی یہ کر رہے ہیں اس کی ناقدری ہرگز نہیں کی جائے گی (ان کا تقویٰ و خلوص) اللہ (پر پوشیدہ نہیں ہے اس لیے کہ وہ) متّقین (اور مخلص لوگوں) سے بخوبی واقف ہے
And whatever good they do, nothing will be rejected (worthlessly) of them; for (the religion and piety is not hidden on) Allah (because He) knows well those who are the pious (and sincere people)
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
﴾۱۱۶﴿
جو لوگ کافر ہیں ان کے مال اور ان کی اولاد اللہ (کے عذاب) سے بچانے میں ذرا سا بھی کام نہیں آ سکتے، یہ لوگ دوزخی ہیں اور دوزخ میں ہمیشہ رہیں گے
Surely, those who reject Faith, neither their properties, nor their offspring will avail them aught against Allah. They are the dwellers of the Fire, therein they will abide.
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
﴾۱۱۷﴿
جو کچھ یہ دنیا کی زندگی میں خرچ کر رہے ہیں (وہ کفرو شرک کی وجہ سے) اس طرح (برباد ہو جاتا) ہے جس طرح سرد ہوا (جب) ان لوگوں کی کھیتی پر جو اپنی جانوں پر ظلم کرتے ہیں پہنچتی ہے تو اسے برباد کر دیتی ہے، اللہ ان پر ظلم نہیں کرتا بلکہ وہ خود اپنی جانوں پر ظلم کر رہے ہیں (کہ کفرو شرک کر کے اپنا نقصان کر رہے ہیں)
The likeness of what they spend in this world (He will be destroyed due to disbelief and sincerity) is the likeness of a wind which is extremely cold; it struck the harvest of a people who did wrong against themselves and destroyed it. Allah wronged them not, but they wronged themselves (that by disbelieving and committing polytheism, harm themselves)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
﴾۱۱۸﴿
اے ایمان والو ، مومنین کے علاوہ کسی دوسرے کو اپنا رازداں نہ بناؤ، کافر تمھیں نقصان پہنچانے میں کسی قسم کی کوتاہی نہیں کریں گے، وہ تو یہ چاہتے ہیں کہ تم تکلیف میں مبتلا ہو، ان کی زبانوں سے (تمھارے لیے) بغض شدید ظاہر ہو چکا ہے اور جو کچھ ان کے سینوں میں پوشیدہ ہے وہ اس سے بھی زیادہ ہے، اگر تم میں عقل ہے (تو تم اس بات کو سمجھ گئے ہو گے) ہم نے آیات کو واضح طور پر بیان کر دیا ہے
O you who believe! Take others not as (your) secret-keeper since they will not fail to do their best to harm you. They desire to harm you severely. Hatred (for you) has already appeared from their mouths, but what their breasts conceal is far worse. Indeed, We have made plain to you the verses if you understand (so that you may get it)
هَـٰٓأَنتُمۡ أُوْلَآءِ تُحِبُّونَهُمۡ وَلَا يُحِبُّونَكُمۡ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ عَضُّواْ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَنَامِلَ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۚ قُلۡ مُوتُواْ بِغَيۡظِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
﴾۱۱۹﴿
یہ تو تم ہی ہو کہ ان سے محبّت کرتے ہو حالانکہ وہ تم سے محبّت نہیں کرتے، تم (ان کی کتاب اور دوسری) تمام کتابوں پر ایمان لاتے ہو (لیکن وہ تمھاری کتاب پر ایمان نہیں لاتے، ان کا تو یہ حال ہے کہ) جب تم سے ملاقات کرتے ہیں تو کہتے ہیں ہم ایمان لائے اور جب تمھارے پاس سے چلے جاتے ہیں تو غیظ (و غضب) کے عالَم میں اپنی انگلیاں کاٹ کاٹ کھاتے ہیں، (اے رسول) آپ کہہ دیجیے کہ اپنے غصّے میں مر جاؤ (تمھارے دِلی بغض و عداوت کو اللہ اچّھی طرح جانتا ہے) بےشک اللہ (تعالیٰ) دِلوں کی باتوں کا جاننے والا ہے
Lo! You are the ones who love them but they love you not, and you believe in (their book and other) all the Scriptures. And (they do not believe in your book, their state is that) when they meet you, they say, "We believe." But when they are alone, they bite the tips of their fingers at you in rage (and anger). Say: "Perish in your rage. Allah knows well (hate and enmity of their hearts). Certainly, Allah knows what is in the breasts"
إِن تَمۡسَسۡكُمۡ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡ وَإِن تُصِبۡكُمۡ سَيِّئَةٞ يَفۡرَحُواْ بِهَاۖ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لَا يَضُرُّكُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـًٔاۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
﴾۱۲۰﴿
(اے ایمان والو) اگر تمھیں کوئی بھلائی پہنچتی ہے تو انھیں بُری معلوم ہوتی ہے اور اگر تمھیں کوئی بُرائی پہنچتی ہے تو اس سے وہ خوش ہوتے ہیں اور (اے ایمان والو) اگر تم صبر و اِستقامت سے کام لو اور (اللہ سے) ڈرتے رہو تو ان کا مکر و فریب تمھیں کچھ نقصان نہیں پہنچا سکتا، بےشک جو کچھ (سازشیں) یہ کر رہے ہیں اللہ ان کا احاطہ کیے ہوئے ہے
(O Believers!) If a good befalls you, it grieves them, but if some evil overtakes you, they rejoice at it. But (O Believers!) if you remain patient and fear Allah, not the least harm will their cunning do to you. Surely, Allah surrounds all that they do.
وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
﴾۱۲۱﴿
اور (اے رسول، وہ وقت یاد کیجیے) جب آپ صبح کے وقت اپنے اہلِ بیت سے رخصت ہو کر (میدانِ جنگ کی طرف) روانہ ہوئے اور مومنین کو جنگ کےلیے مورچوں پر بٹھانا شروع کیا، اللہ (آپ کے تمام حالات سے واقف تھا کیوں کہ وہ) سننے والا، جاننے والا ہے
And (remember) when you (O People!) left your household in the morning to post the believers at their stations for the battle (of Uhud). And Allah is aware of all conditions and He) is All-Hearer, All-Knower.
إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
﴾۱۲۲﴿
(اور اے رسول ، وہ وقت بھی یاد کیجیے) جب تم میں سے دو۲ جماعتوں نے بزدلی دکھانے کا ارادہ کیا حالانکہ اللہ انکا مددگار تھا (انھیں اُسی پر بھروسہ کرنا چاہیے تھا) اور (اُسی وقت کیا) مومنین کو تو (ہر حالت میں) اللہ ہی پر بھروسہ کرنا چاہیے (نہ کہ مادّی طاقت اور سازو سامان پر)
(O Prophet! remember the time) When two parties from among you were about to lose heart (in cowardice), while Allah was their Supporter and Protector (They should trust in Him). And in Allah should the believers put their trust. (not on materialistic power and war weapons)
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
﴾۱۲۳﴿
اور (ایمان والو) اللہ نے تو تمھاری مدد (جنگ) بدر میں بھی کی تھی جب کہ تم انتہائی بے سر و سامان تھے (تو کیا اس جنگ میں تمھاری مدد نہ کرتا) اللہ سے ڈرتے رہو تاکہ تم اس کی شکر گزاری کر سکو
And (O believers!) Allah has already made you victorious at (battle of) Badr, when you were a weak little force. (Does He not help you in this battle as well) So fear Allah much that you may be grateful.
إِذۡ تَقُولُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ أَلَن يَكۡفِيَكُمۡ أَن يُمِدَّكُمۡ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ
﴾۱۲۴﴿
(اور اے رسول، وہ وقت بھی یاد کیجیے) جب آپ (جنگ سے پہلے) مومنین سے کہہ رہے تھے کہ کیا تمھارے لیے یہ کافی نہیں کہ تمھارا ربّ تین ہزار فرشتے نازل کر کے تمھاری مدد فرمائے
(Remember) when you (O People!) said to the believers (before the battle), "Is it not enough for you that your Lord (Allah) should help you with three thousand angels sent down?"
بَلَىٰٓۚ إِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأۡتُوكُم مِّن فَوۡرِهِمۡ هَٰذَا يُمۡدِدۡكُمۡ رَبُّكُم بِخَمۡسَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
﴾۱۲۵﴿
یہ ہی نہیں بلکہ اگر تم نے اِستقامت دکھائی اور (اللہ سے) ڈرتے رہے اور کافروں نے جوش و خروش کے ساتھ تم پر حملہ کیا تو تمھارا ربّ پانچ ہزار نشان لگے ہوئے فرشتوں کو بھیج کر تمھاری مدد کرے گا
"Yes, if you hold on to patience and piety, and the enemy comes rushing at you; your Lord will help you with five thousand angels having marks (of distinction)."
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
﴾۱۲۶﴿
اور (یہ اچّھی طرح سمجھ لو کہ) اس مدد کو تو اللہ نے محض تمھارے لیے خوش خبری (کا ذریعہ) بنایا تھا تاکہ یہ خوش خبری سن کر تمھارے دِل مطمئن ہو جائیں ورنہ مدد تو (حقیقت میں) اللہ ہی کی طرف سے آتی ہے جو غالب اور حکمت والا ہے
And (be heard! that) Allah made it not but as (a mean) of good news for you and as an assurance to your hearts. And (in fact) there is no victory except from Allah, the All-Mighty, the All-Wise.
لِيَقۡطَعَ طَرَفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡ يَكۡبِتَهُمۡ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ
﴾۱۲۷﴿
(اللہ کی مدد کا مقصد یہ تھا کہ) اللہ کافروں کی ایک جماعت کا استیصال کر دے یا انھیں (ایسا) ذلیل و خوار کرے کہ (میدانِ جنگ سے) ناکام واپس ہوں
(The reason behind this Help was also) That He might cut off a part of those who disbelieve, or expose them to infamy, so that they return vanquished.
لَيۡسَ لَكَ مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٌ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡ أَوۡ يُعَذِّبَهُمۡ فَإِنَّهُمۡ ظَٰلِمُونَ
﴾۱۲۸﴿
(اے رسول) کافروں کے معاملے میں آپ کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں (یہ معاملہ اللہ پر چھوڑ یے) چاہے وہ ان کو معاف کرے یا چاہے ان کو عذاب دے اس لیے کہ یہ ظالم ہیں
(O Prophet!) you need not to care of disbelievers’ state (Put it on Allah) is the decision; whether He turns in mercy to (pardons) them or punishes them; verily, they are the wrong-doers.
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
﴾۱۲۹﴿
آسمانوں میں اور زمین میں جو کچھ ہے سب اللہ کا ہے، وہ جس کو چاہے معاف کر سکتا ہے اور جس کو چاہے سزا دے سکتا ہے اور اللہ بڑا بخشنے والا اور بہت رحم کرنے والا ہے
And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. He forgives whom He wills, and punishes whom He wills. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُواْ ٱلرِّبَوٰٓاْ أَضۡعَٰفٗا مُّضَٰعَفَةٗۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
﴾۱۳۰﴿
O you who believe! Eat not Riba (usury) doubled and multiplied, but fear Allah that you may be successful.
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ
﴾۱۳۱﴿
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ۞
﴾۱۳۲﴿
And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.
۞وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ
﴾۱۳۳﴿
اور اپنے ربّ کی مغفرت اور اس جنّت کی طرف تیزی سے آؤ جس کا عرض آسمانوں اور زمین کے برابر ہے اور جو متّقیوں کےلیے تیّار کی گئی ہے
And march forth in the way (which leads to) forgiveness from your Lord, and for Paradise as wide as the heavens and the earth, prepared for the pious.
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
﴾۱۳۴﴿
(متّقی وہ لوگ ہیں) جو فراخی اور تنگی ہر حال میں (اللہ کی راہ میں) خرچ کرتے رہتے ہیں، جو غصّے کو پی جاتے ہیں اور لوگوں کو معاف کر دیتے ہیں (یہ نیکی کرنے والے ہیں) اور اللہ نیکی کرنے والوں ہی سے محبّت کرتا ہے
(The pious one are) Those who spend (in Allah's Cause) in prosperity and in adversity, who repress anger, and who pardon men (they are good doers); verily, Allah loves the good-doers.
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
﴾۱۳۵﴿
اور (متّقی) وہ لوگ (ہیں) کہ جب وہ بے حیائی کا کوئی کام یا اپنی جانوں پر کوئی ظلم کر بیٹھتے ہیں تو (فورًا) اللہ کو یاد کرتے ہیں اور (اُس سے) اپنے گناہوں کی معافی مانگتے ہیں اور اللہ کے علاوہ گناہوں کو معاف کر بھی کون سکتا ہے اور وہ جان بوجھ کر اپنے گناہ پر اصرار نہیں کرتے
And (the pious people are) those who, when they have committed illegal sex relation or wronged themselves with evil, remember Allah (immediately) and ask forgiveness for their sins; and none can forgive sins but Allah - and do not persist in what (wrong) they have done, while they know.
أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
﴾۱۳۶﴿
ایسے لوگوں کا اجر ان کے ربّ کی طرف سے مغفرت اور ایسے باغات ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، ان باغات میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور اجر تو عمل کرنے والوں کا ہی اچّھا ہوتا ہے
For such, the reward is Forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath, wherein they shall abide forever. How excellent is this reward for the doers
قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
﴾۱۳۷﴿
(اے کافرو) تم سے پہلے بھی (بہت سی قوموں کے) واقعات گزر چکے ہیں، ذرا زمین کی سیر کر کے دیکھو کہ (رسولوں کی) تکذیب کرنے والوں کا کیسا انجام ہوا
(O Disbelievers!) Many similar ways (and mishaps of life) were faced by (many) nations that have passed away before you, so travel through the earth, and see what was the end of those who disbelieved (the prophets)
هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
﴾۱۳۸﴿
یہ (قرآن) لوگوں کےلیے (گزشتہ قوموں کے حالات کو واضح طور پر) بیان (کرتا) ہے اور یہ (قرآن) متّقیوں کےلیے ہدایت و نصیحت (کا سرچشمہ) ہے
This (the Qur'an) is a plain statement (of previous nations clearly for mankind, (and Quran is) a guidance and instruction to those who are the pious
وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
﴾۱۳۹﴿
اور (اے ایمان والو ، کافروں سے مقابلہ کرتے وقت) کمزوری نہ دکھانا اور نہ غمگین ہونا اگر تم مومن ہو تو تم ہی غالب رہو گے
So (O Believers! While fighting against the disbelievers) do not become weak, nor be sad, and you will be superior (in victory) if you are indeed (true) believers.
إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
﴾۱۴۰﴿
اگر تم کو زخم لگے ہیں تو (پہلے) اسی کی مثل ان کو بھی زخم لگ چکے ہیں، لوگوں کے درمیان یہ دن تو ہم اسی طرح بدلتے رہتے ہیں (کہ کبھی کسی کا نقصان اور کبھی کسی کا نقصان، اے ایمان والو، اس لڑائی کا مقصد یہ تھا) کہ اللہ (تمھارے عمل سے) ممیّز کر دے کہ کون (صحیح معنوں میں) ایمان لایا ہے (اور کون نہیں لایا) اور (یہ بھی مقصد تھا کہ) تم میں سے بعض کو شہادت کے مرتبہ پر فائز کرے (تمھیں نقصان پہنچانے کا یہ مقصد ہرگز نہیں تھا کہ اللہ ان ظالموں کو پسند کرتا ہے، نہیں) اللہ ظالموں کو پسند نہیں کرتا
If a wound has touched you, be sure a similar wound has touched the others. (Thus) We give to men by turns, that Allah may test those who has believed (truly and who has not), And (another reason was also) that He may take martyrs from among you. And (He puts you in loss, not because He loves the wrong doers but) Allah likes not the wrong-doers.
وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمۡحَقَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
﴾۱۴۱﴿
اور (اس لڑائی کا یہ بھی مقصد تھا) کہ اللہ ایمان والوں کو خالص (مومن) بنا دے اور کافروں کا استیصال کر دے
And (the reason of this war was also) that Allah may make the believers sincere and destroy the disbelievers.
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَيَعۡلَمَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
﴾۱۴۲﴿
(اے ایمان والو) کیا تم یہ سمجھتے ہو کہ تم جنّت میں یوں ہی داخل ہو جاؤ گے حالانکہ ابھی تو اللہ نے یہ معلوم نہیں کیا کہ تم میں سے کون جہاد کرنے والے ہیں اور کون ثابت قدم رہنے والے
(O Believers!) Do you think that you will enter Paradise before Allah tests those of you who fought (in His Cause) and (also) tests those who are the patient?
وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَأَيۡتُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ
﴾۱۴۳﴿
(اے ایمان والو) موت کے آنے سے پہلے تم (شہادت کی) موت کی تمنّا کیا کرتے تھے تو اب تم نے اسے دیکھ لیا اور (یہ سب کچھ) تمھاری نظروں کے سامنے ہوا
(O believers!) You did indeed wish for death (martyrdom) before you met it. Now you have seen it (all) openly with your own eyes.
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۗ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ
﴾۱۴۴﴿
اور محمّد تو بس (اللہ کے) رسول ہیں (الٰہ نہیں ہیں کہ ہمیشہ زندہ رہیں) ان سے پہلے بہت سے رسول گزر چکے ہیں (بتاؤ کیا اب وہ سب موجود ہیں، یقینًا سب جا چکے ہیں) تو اگر ان کو بھی موت آجائے یا یہ قتل کر دیے جائیں تو کیا تم الٹے پاؤں (کفر کی طرف) لوٹ جاؤ گے اور جو شخص الٹے پاؤں (کفر کی طرف) لوٹ جائے تو وہ اللہ کا کچھ نہیں بگاڑ سکتا، اللہ شکر گزار (بندوں) کو عنقریب اچّھا بدلہ دے گا
Muhammad is no more than a Messenger (of Allah and he is not god to live eternal), and indeed (many) Messengers have passed away before him. (Tell, do they exist, surely they have passed away) If he dies or is killed, will you then turn back on your heels (as disbelievers)? And he who turns back on his heels (to the disbelief) , not the least harm will he do to Allah; and Allah will give reward to those who are grateful (slaves).
وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّـٰكِرِينَ
﴾۱۴۵﴿
کسی شخص کو اختیار نہیں کہ وہ (جب چاہے) بغیر اللہ کے حکم کے مر جائے، موت کا مقرّرہ وقت تو (اللہ کے ہاں) لکھا ہوا ہے (اسی وقت موت آئے گی) تو جو شخص دنیا میں (اپنے اعمال کا) بدلہ چاہے تو ہم اس کو (دنیا میں) بدلہ دے دیں گے اور جو شخص آخرت میں (اپنے اعمال کا) بدلہ چاہے تو ہم اس کو (آخرت میں) بدلہ دیں گے اور ہم شکر گزار بندوں کو عنقریب (اچّھا) بدلہ دیں گے
And no person can ever die (on his will) except by Allah's Leave and at an appointed term (then he will die). And whoever desires a reward (of his deeds) in (this) world, We shall give him of it (in this world); and whoever desires a reward (of his deeds) in the Hereafter, We shall give him thereof. And We shall (good) reward the grateful (slaves).
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ
﴾۱۴۶﴿
اور بہت سے نبی ایسے گزرے ہیں جن کی معیّت میں بہت سے اللہ والے (اللہ کے راستے میں، اللہ کے دشمنوں سے) لڑتے رہے، تو جب اللہ کے راستے میں انھیں کوئی مصیبت پہنچی تو نہ انھوں نے ہمّت ہاری، نہ کمزوری کا مظاہرہ کیا اور نہ (کافروں کے سامنے) عاجزی کا اظہار کیا (بلکہ ثابت قدم رہے) اور اللہ ثابت قدم رہنے والوں سے محبّت کرتا ہے
And many a Prophet fought (in Allah's Cause) and along with him (fought with enemies) large bands of religious learned men. But they never lost heart for that which (difficulty) did befall them in Allah's Way, nor did they weaken (nor did they helpless before the disbelievers) nor degrade themselves (and remained patient). And Allah loves the patient.
وَمَا كَانَ قَوۡلَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسۡرَافَنَا فِيٓ أَمۡرِنَا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
﴾۱۴۷﴿
(دورانِ جنگ) ان کا قول سوائے اس کے اور کچھ نہیں تھا کہ "اے ہمارے ربّ ہمارے گناہوں کو اور ہمارے کام میں ہماری زیادتیوں کو معاف فرما دے، ہمیں ثابت قدم رکھ اور کافروں کے مقابلے میں ہماری مدد فرما"
And (during war) they said nothing but: "Our Lord! Forgive us our sins and our transgressions (in our matters), establish our feet firmly, and give us victory over the disbelieving folk."
فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا وَحُسۡنَ ثَوَابِ ٱلۡأٓخِرَةِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
﴾۱۴۸﴿
تو اللہ نے ان کو دنیا میں (بھی اچّھا) بدلہ دیا اور آخرت میں (بھی) اچّھا بدلہ دے گا، (انھوں نے نیکیاں کیں) اور اللہ نیکیاں کرنے والوں سے ہی محبّت کرتا ہے
So Allah (also) gave them the reward of this (good) world, and also the excellent reward of the Hereafter. (They did righteous deeds) And Allah loves the good-doers.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
﴾۱۴۹﴿
اے ایمان والو، اگر تم نے کافروں کی اطاعت کی تو یہ تم کو الٹے پاؤں (کفر کی طرف) لوٹا دیں گے پھر تم بڑے خسارے میں پڑ جاؤ گے
O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will send you back on your heels (to disbelief), and you will turn back (from Faith) as losers.
بَلِ ٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلنَّـٰصِرِينَ
﴾۱۵۰﴿
(یہ تمھارے مددگار نہیں ہیں، یہ تمھیں دھوکا دیتے ہیں) تمھارا مددگار تو اللہ ہے اور وہی سب سے اچّھا مددگار ہے
Nay, (they are not your helpers and deceive you) Allah is your Helper, Protector, and He is the Best of helpers.
سَنُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ بِمَآ أَشۡرَكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗاۖ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
﴾۱۵۱﴿
(اے ایمان والو) ہم ان کافروں کے دِلوں میں (تمھارا) رعب ڈال دیں گے اس وجہ سے کہ یہ اللہ کے ساتھ شرک کرتے ہیں جس کی اللہ (تعالیٰ) نے کوئی دلیل نازل نہیں کی، ان کا ٹھکانہ دوزخ ہے اور ظالموں کا ٹھکانہ (یقینًا) بُرا (ٹھکانہ) ہے
(O Believers!) We shall cast (your) terror into the hearts of those who disbelieve, because they joined others in worship with Allah, for which He had sent down no authority; their abode will be the Fire and (indeed) how evil is the abode of the wrong-doers.
وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥٓ إِذۡ تَحُسُّونَهُم بِإِذۡنِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلۡتُمۡ وَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَعَصَيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنۡيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۚ ثُمَّ صَرَفَكُمۡ عَنۡهُمۡ لِيَبۡتَلِيَكُمۡۖ وَلَقَدۡ عَفَا عَنكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
﴾۱۵۲﴿
اللہ (تعالیٰ) نے تو اپنا (فتح و نصرت کا) وعدہ پورا کر دیا جب کہ (اے ایمان والو) تم اللہ کے حکم سے کافروں کو دھڑا دھڑ قتل کر رہے تھے یہاں تک کہ خاطر خواہ فتح حاصل ہو جانے کے بعد تم نے ہمّت ہار دی، حکم (رسول) میں اختلاف کیا اور اس کی نافرمانی کر بیٹھے (نتیجہ یہ ہوا کہ تمھیں نقصان سے دو چار ہونا پڑا) تم میں سے بعض دنیا کے طلب گار ہیں اور بعض آخرت کے طلب گار ہیں (جب تم دنیا طلبی میں مالِ غنیمت پر ٹوٹ پڑے) تو اللہ نے (کافروں سے) تمھارا رُخ پھیر دیا تاکہ تمھاری آزمائش کرے (کہ تم میں سے کون مصیبت میں ثابت قدم رہتا ہے اور کون پھسل جاتا ہے) بہر حال (اے مومنین) اللہ نے تمھارے اس قصور کو معاف کر دیا کیوں کہ اللہ مومنین پر بڑا فضل کرنے والا ہے
And Allah did indeed fulfil His Promise (of help and victory) to you when you were killing them (your enemy one by one) with His Permission; (you were too closer to your the victory) until (the moment) you lost your courage and fell to disputing about the order, and disobeyed (him) (as a result you faced the defeat after He showed you (of the booty) which you love (and you rushed towards the booty). Among you are some that desire this world and some that desire the Hereafter. Then (Allah made the disbelievers attack you and) He made you flee from them (your enemy), that He might test you (who among you remains patient and steadfast and who goes astray). But surely, (O believers!) He forgave you, and Allah is Most Gracious to the believers.
۞إِذۡ تُصۡعِدُونَ وَلَا تَلۡوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٖ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ فِيٓ أُخۡرَىٰكُمۡ فَأَثَٰبَكُمۡ غَمَّۢا بِغَمّٖ لِّكَيۡلَا تَحۡزَنُواْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمۡۗ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
﴾۱۵۳﴿
(اے ایمان والو، وہ وقت یاد کرو) جب تم (پہاڑی پر) چڑھ رہے تھے اور (اتنے سراسیمہ تھے کہ) پیچھے مڑ کر بھی نہیں دیکھتے تھے حالانکہ (اللہ کے) رسول تمھارے پیچھے کھڑے تمھیں آواز دے رہے تھے پھر اللہ نے تم کو غم پر غم پہنچایا تاکہ (غم سہنے کی تمھیں عادت ہو جائے پھر آئندہ) تم اپنے کسی نقصان پر نہ غم کرو اور نہ کسی مصیبت پر جو تمھیں پہنچے رنج کرو (اور اچّھی طرح سمجھ لو کہ) اللہ تمھارے تمام اعمال سے باخبر ہے
(And O believers! remember) when you climbing up (the mountain dreadfully) without even casting a side glance at anyone, and the Messenger (of Allah) was in your rear calling you back. There did Allah give you one distress after another by way of requital to teach you not to grieve for that (pain) which had escaped you, nor for that which had befallen you. And (Be heard!) Allah is Well-Aware of all that you do.
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنۢ بَعۡدِ ٱلۡغَمِّ أَمَنَةٗ نُّعَاسٗا يَغۡشَىٰ طَآئِفَةٗ مِّنكُمۡۖ وَطَآئِفَةٞ قَدۡ أَهَمَّتۡهُمۡ أَنفُسُهُمۡ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ ظَنَّ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ مِن شَيۡءٖۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَمۡرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِۗ يُخۡفُونَ فِيٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبۡدُونَ لَكَۖ يَقُولُونَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٞ مَّا قُتِلۡنَا هَٰهُنَاۗ قُل لَّوۡ كُنتُمۡ فِي بُيُوتِكُمۡ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَتۡلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمۡۖ وَلِيَبۡتَلِيَ ٱللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
﴾۱۵۴﴿
پھر اللہ نے غم کے بعد اُونگھ کی صُورت میں تم پر تسکین نازل فرمائی وہ اُونگھ تم میں سے ایک جماعت پر چھا گئی اور ایک جماعت (اس حالت میں بھی ایسی رہی کہ اس) کو اپنی جانوں کی فکر پڑی ہوئی تھی، وہ اللہ کے متعلّق ایامِ جاہلیّت کے سے باطل گمان کر رہے تھے، وہ اس طرح کہہ رہے تھے کیا اس معاملے میں ہمیں بھی کچھ اختیار رہے؟ (اے رسول) آپ کہہ دیجیے تمام معاملات اللہ ہی کے اختیار میں ہیں (اور اے رسول) وہ اپنے دِلوں میں بہت سی باتیں مخفی رکھتے تھے، آپ پر ظاہر نہیں کرتے تھے، وہ اس طرح بھی کہہ رہے تھے کاش! اس معاملے میں ہمیں ذرا سا بھی اختیار ہوتا تو ہم یہاں قتل نہ کیے جاتے (اے رسول) آپ کہہ دیجیے کہ تم اپنے گھروں میں بھی ہوتے تو جن کی قسمت میں قتل ہونا لکھا ہوتا وہ (کسی نہ کسی بہانے سے) اپنی قتل گاہوں کی طرف نکل ہی آتے، اور (اے ایمان والو، ان مصائب کی غرض یہ تھی) تاکہ اللہ تمھارے دِلوں میں جو کچھ تھا اس کی آزمائش کرے اور پھر دِلوں میں جو (ایمان اور خیالات) ہیں ان کی تخلیص کرے، اللہ (کو تو تمھارے دِلوں کا حال معلوم تھا کیوں کہ وہ) دِلوں کی باتوں کو خوب جانتا ہے
Then after the distress, He sent down security for you (by slumber). Slumber overtook a party of you, while another party was thinking about themselves and thought wrongly of Allah - the thought of ignorance. They said, "Have we any part in the affair?" Say (O People): "Indeed the affair belongs wholly to Allah." (and O Prophet!) They hide within themselves what they dare not reveal to you, saying: "If we had anything to do with the affair, none of us would have been killed here."(O Prophet!) Say: "Even if you had remained in your homes, those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death (by hook and crook),"(The purpose of such problems was nothing) but that Allah might test what is in your breasts; and to purify that which was in your hearts (dishonesty), and Allah (knows what is in your hearts and He) is All-Knower of what is in (your) breasts.
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ مِنكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ إِنَّمَا ٱسۡتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُواْۖ وَلَقَدۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ
﴾۱۵۵﴿
(اے ایمان والو) جس دن (تمھاری اور کافروں کی) جماعتوں کا مقابلہ ہوا، اس دن تم میں سے جن لوگوں نے پیٹھ پھیری تو اس کی وجہ یہ تھی کہ ان کے بعض اعمال کے سبب سے شیطان نے انھیں پُھسلا دیا، بہر حال اللہ نے ان کے قصور کو معاف کر دیا بےشک اللہ بہت معاف کرنے والا (اور) بُردبار ہے
(O Believers!) Those of you who turned back on the day the two hosts (you and disbelievers) met, it was Shaitan who caused them to backslide because of some (sins) they had earned. But Allah, indeed, has forgiven them. Surely, Allah is Oft-Forgiving, Most Forbearing.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُواْ غُزّٗى لَّوۡ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسۡرَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
﴾۱۵۶﴿
اے ایمان والو، تم ان لوگوں کی مثل نہ ہو جانا جنھوں نے کفر کیا اور جب ان کے (مسلم) بھائی (اللہ کے راستے میں) زمین میں سفر کےلیے یا جنگ کےلیے نکلے تو ان کے متعلّق کہنے لگے کہ اگر وہ ہمارے پاس رہتے تو نہ مرتے، نہ مارے جاتے (اس موت اور قتل کا مقصد یہ تھا کہ) اللہ ان کی تمنّا کو ان کے دِلوں میں باعث حسرت بنا دے ورنہ حقیقت تو یہ ہے کہ اللہ ہی زندہ کرتا ہے اور اللہ ہی مارتا ہے اور (اے لوگو) جو کچھ تم کر رہے ہو اللہ اسے دیکھ رہا ہے (وہ تمھارے اعمال سے غافل نہیں ہے)
O you who believe! Be not like those who disbelieve (hypocrites) and who say to their (Muslim) brethren when they travel through the earth or go out to fight (in Allah’s cause): "If they had stayed with us, they would not have died or been killed," (the purpose of such death and killing is) so that Allah may make it a cause of regret in their hearts. It is Allah that gives life and causes death. And (O People!) Allah is All-Seer of what you do. (He is not unaware of your deeds)
وَلَئِن قُتِلۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوۡ مُتُّمۡ لَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحۡمَةٌ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ
﴾۱۵۷﴿
اور (اے ایمان والو) اگر تم اللہ کے راستے میں قتل کر دیے جاؤ یا مر جاؤ تو اللہ کی مغفرت اور رحمت (جو تمھیں میسّر ہو گی) اس تمام مال و دولت سے بہتر ہے جو لوگ جمع کر رہے ہیں
And (O Believers!) if you are killed or die in the Way of Allah, forgiveness and mercy (available to you) from Allah are far better than all that they amass (of worldly wealth and property).
وَلَئِن مُّتُّمۡ أَوۡ قُتِلۡتُمۡ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحۡشَرُونَ
﴾۱۵۸﴿
And whether you die, or are killed, verily, unto Allah you shall be gathered.
فَبِمَا رَحۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمۡۖ وَلَوۡ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلۡقَلۡبِ لَٱنفَضُّواْ مِنۡ حَوۡلِكَۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ وَشَاوِرۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِۖ فَإِذَا عَزَمۡتَ فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَوَكِّلِينَ
﴾۱۵۹﴿
(اور اے رسول) یہ تو اللہ کی رحمت ہے کہ آپ مومنین کےلیے بڑے نرم واقع ہوئے ہیں اور اگر آپ بدخُلق سخت دِل ہوتے تو یہ آپ کے اِردگرد سے بھاگ جاتے لہٰذا (حسبِ عادت) آپ ان کو معاف کرتے رہیں، ان کےلیے (اللہ سے) مغفرت طلب کرتے رہیں اور (انتظامی) امور میں ان سے مشورہ لے لیا کریں، پھر جب آپ کسی کام کا عزم کر لیں تو اللہ پر بھروسہ رکھیں (اور اس کام کو کر گزریں) بےشک (اللہ پر) بھروسہ رکھنے والوں سے اللہ محبّت کرتا ہے
And (O Prophet!) by the Mercy of Allah, you dealt with them (the believers) gently. And had you been severe and harsh-hearted, they would have broken away from about you; so pass over (their faults as usual), and ask (Allah's) Forgiveness for them; and consult them in the (administrative) affairs. Then when you have taken a decision, put your trust in Allah, (so you do it) certainly, Allah loves those who put their trust (in Him).
إِن يَنصُرۡكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمۡۖ وَإِن يَخۡذُلۡكُمۡ فَمَن ذَا ٱلَّذِي يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
﴾۱۶۰﴿
اگر اللہ تمھاری مدد کرے تو پھر تم پر کوئی غالب نہیں آ سکتا اور اگر اللہ تمھیں چھوڑ دے (تمھاری مدد و نصرت نہ کرے) تو پھر اس کے بعد کون ہے جو تمھاری مدد کرے، (اللہ کی مدد نہ ہو تو پھر تمام مادّی ساز و سامان بے کار ہیں لہٰذا) مومنین کو تو بس اللہ پر بھروسہ کرنا چاہیے
If Allah helps you, none can overcome you; and if He forsakes you (He would have not helped you), (then) who is there after Him that can help you? (if there is no support of Allah, all materialistic weapons and other means will be in vain) And in Allah (Alone) let believers put their trust.
وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّۚ وَمَن يَغۡلُلۡ يَأۡتِ بِمَا غَلَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
﴾۱۶۱﴿
(نبی خیانت نہیں کرتا) اور نہ نبی کے یہ شایانِ شان ہے کہ وہ خیانت کرے اور جو شخص بھی خیانت کرے گا اسے خیانت سے لی ہوئی چیز لے کر آنا ہو گا پھر ہر شخص کو جو اس نے کیا ہو گا اس کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا، کسی کے ساتھ ناانصافی نہیں ہو گی
(The messenger never be dishonest and) It is not for any Prophet to take illegally a part of booty, and whosoever deceives his companions as regards the booty, he shall bring forth on the Day of Resurrection that which he took (illegally). Then every person shall be paid in full what he has earned, and they shall not be dealt with unjustly.
أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
﴾۱۶۲﴿
کیا وہ شخص جو اللہ کی رضا کی پیروی کرے اس شخص جیسا ہو سکتا ہے جو اللہ کو ناراض کر دے اور جس کا ٹھکانہ جہنّم ہو اور وہ بہت بُرا ٹھکانہ ہے (یقینًا دونوں برابر نہیں ہو سکتے)
Is then one who follows (seeks) the good Pleasure of Allah like the one who draws on himself the Wrath of Allah? his abode is Hell, and worst, indeed is that destination! (Surely, they cannot be equal)
هُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
﴾۱۶۳﴿
اللہ کی رضا کی پیروی کرنے والوں کےلیے اللہ کے ہاں (بلند) درجے ہیں (ان کے اعمال ضائع نہیں ہوں گے) اللہ ان کے اعمال کو دیکھ رہا ہے
They are in varying (and high) grades with Allah (their deeds will not be wasted), and Allah is All-Seer of what they do.
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
﴾۱۶۴﴿
اللہ نے مومنین پر (بڑا) احسان کیا کہ ان میں ان ہی میں سے ایک رسول مبعوث فرمایا جو انھیں اللہ کی آیات پڑھ پڑھ کر سناتا ہے، ان (کے قلوب) کو پاک کرتا ہے اور ان کو کتاب و حکمت کی تعلیم دیتا ہے اور اس سے پہلے تو یہ لوگ کھلی گمراہی میں (مبتلا) تھے
Indeed, Allah conferred (a great) favour on the believers when He sent among them a Messenger from among themselves, reciting unto them His Verses, and purifying them (their hearts), and instructing them (in) the Book and the wisdom, while before that they had been (suffered) in manifest error.
أَوَلَمَّآ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَدۡ أَصَبۡتُم مِّثۡلَيۡهَا قُلۡتُمۡ أَنَّىٰ هَٰذَاۖ قُلۡ هُوَ مِنۡ عِندِ أَنفُسِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
﴾۱۶۵﴿
اور (اے ایمان والو) یہ کیا بات ہے کہ جب تم کو (کافروں کی طرف سے) مصیبت پہنچی (تو کیوں کہ) اس سے دوگنی مصیبت تم ان کو پہنچا چکے تھے تم (تعجّب سے) کہنے لگے یہ (مصیبت ہم پر) کہاں سے آ گئی! (اے رسول) آپ کہہ دیجیے یہ تمھاری ہی طرف سے ہے (تمھارے ہی اعمال کا نتیجہ ہے) بےشک اللہ ہر چیز پر قادر ہے
(O Believers! what is the matter with you?) When a single disaster smites you (from , although you smote (your enemies) with one twice as great, you say (in surprise): "From where does this come to us?" (O Prophet!) Say (to them), "It is from yourselves (because of your evil deeds)." And Allah has power over all things.
وَمَآ أَصَٰبَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
﴾۱۶۶﴿
(اور اے ایمان والو) جو مصیبت تمھیں اس دن پہنچی جس دن دو۲ جماعتوں کا مقابلہ ہوا تو (وہ مصیبت) اللہ ہی کے حکم سے پہنچی، (اس کا مقصد یہ تھا کہ) اللہ مومنین کو (منافقین سے) ممیّز کر دے
And (O Believers!) what you suffered (of the disaster) on the day (when) the two armies met, was by the leave of Allah, in order that He might know (and discriminate) the believers (from hypocrites).
وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ قَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُواْۖ قَالُواْ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالٗا لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ يَوۡمَئِذٍ أَقۡرَبُ مِنۡهُمۡ لِلۡإِيمَٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفۡوَٰهِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يَكۡتُمُونَ
﴾۱۶۷﴿
اور منافقین کو (مومنین سے) ممیّز کر دے، (منافقین کی تو حالت یہ تھی کہ) جب ان سے کہا گیا کہ آؤ اللہ کے راستے میں لڑو یا (کم از کم) دفاع ہی کرو تو انھوں نے کہا اگر ہمیں لڑائی کا علم ہوا تو ہم ضرور تمھارا ساتھ دیں گے، (ان کی قلبی کیفیّت یہ تھی کہ) وہ اس دن ایمان کے مقابلے میں کفر ہی کے قریب تھے، وہ اپنی زبانوں سے ایسی بات کہہ رہے تھے جو ان کے دِل میں نہیں تھی اور اللہ کو خوب معلوم تھا جو کچھ یہ (اپنے دِلوں میں) چُھپا رہے تھے
And He might discriminate the hypocrites (from the believers), (The state of the hypocrites is so when) it was said to them: "Come, fight in the Way of Allah or (at least) defend yourselves." They said: "Had we known that battle will take place, we would certainly have followed (and supported) you. (Their state is so that)" They were that day, nearer to disbelief than to Faith, saying with their mouths what was not in their hearts. And Allah has full knowledge of what they conceal (in their hearts) .
ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
﴾۱۶۸﴿
یہ لوگ (جنگ میں شریک نہیں ہوئے بلکہ گھروں میں) بیٹھے رہے اور اپنے ان بھائیوں کے متعلّق (جو جنگ میں شریک ہوئے اور قتل ہو گئے) کہتے ہیں کہ اگر یہ ہمارا کہنا مان لیتے تو قتل نہ ہوتے (اے رسول) آپ (ان سے) کہہ دیجیے کہ اگر تم (واقعی اس دعوے میں) سچّے ہو (کہ موت کو اپنی تدبیر سے ٹال سکتے ہو) تو اب موت کو اپنے پاس نہ آنے دینا
(They are) the ones who (did not take part in the battle but sat (and stayed) at homes said about (the one who took part in the battle and were killed therein while they themselves sat (at home): "If only they had listened to us, they would not have been killed." (O Prophet!) Say (to them): "(if you can avert dearth from yourselves then) Avert death from your ownselves, if you are truthful (in your claim)"
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ بَلۡ أَحۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُونَ
﴾۱۶۹﴿
جو لوگ اللہ کے راستے میں قتل ہو جائیں انھیں مُردہ نہ سمجھنا بلکہ وہ تو اپنے ربّ کے پاس زندہ ہیں، انھیں رزق دیا جا رہا ہے
Think not of those who are killed in the Way of Allah as dead. Nay, they are alive, with their Lord, and they have provision.
فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
﴾۱۷۰﴿
(اور) جو کچھ اللہ انھیں اپنے فضل سے عطا کر رہا ہے اس میں وہ شاداں و فرحاں ہیں اور جو لوگ ان کے پیچھے رہ گئے ہیں اور ان سے (ابھی) ملے نہیں ان کے متعلّق بھی وہ خوشیاں منا رہے ہیں کہ انھیں بھی (وہاں پہنچ کر) نہ کوئی خوف ہو گا اور نہ کوئی غم
(And) They rejoice in what Allah has bestowed upon them of His Bounty and rejoice for the sake of those who have not yet joined them, but are left behind (not yet martyred and net met with them. They are rejoicing that will be bestowed upon them of His bounty) that on them no fear shall come, nor shall they grieve.
۞يَسۡتَبۡشِرُونَ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
﴾۱۷۱﴿
وہ لوگ بھی اللہ کی نعمت اور فضل میں (سرشار ہو کر) خوشیاں منائیں گے اور (یہ بات معلوم کر کے بھی بہت خوش ہوں گے کہ) اللہ مومنین کے اجر کو ضائع نہیں کرتا
They rejoice (and indulge) in a Grace and a Bounty from Allah, (they will be happy after knowing this) and that Allah will not waste the reward of the believers.
ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ
﴾۱۷۲﴿
جن لوگوں نے زخمی ہونے کے باوجود اللہ اور اُس کے رسول کے حکم کو قبول کیا ان میں سے نیکی کرنے والوں اور تقویٰ اختیار کرنے والوں کےلیے بڑا اجر ہے
Those who answered (the Call of) Allah and the Messenger after being wounded; for those of them who did good deeds and feared Allah, there is a great reward.
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدۡ جَمَعُواْ لَكُمۡ فَٱخۡشَوۡهُمۡ فَزَادَهُمۡ إِيمَٰنٗا وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ وَنِعۡمَ ٱلۡوَكِيلُ
﴾۱۷۳﴿
یہ وہ لوگ ہیں جب ان سے لوگوں نے آ کر کہا کہ کفّار نے تمھارے مقابلے کےلیے (ایک بڑا لشکر) جمع کیا ہے ان سے ڈرو (اور اپنے بچنے کی فکر کرو) تو (وہ ڈگمگائے نہیں بلکہ) ان کا ایمان اور زیادہ ہو گیا، انھوں نے کہا ہمارے لیے اللہ کافی ہے اور وہ بہت اچّھا کارساز ہے
Those unto whom the people said, "Verily, the disbelievers have gathered against you (a great army), therefore, fear them. (and think of your safety)" But (they were not confused so) it (only) increased them in Faith, and they said: "Allah (Alone) is Sufficient for us, and He is the Best Disposer of affairs"
فَٱنقَلَبُواْ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ لَّمۡ يَمۡسَسۡهُمۡ سُوٓءٞ وَٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ
﴾۱۷۴﴿
(حکم کی تعمیل میں مسلمین نے کفّار پر حملہ کیا) پھر وہ اللہ کی نعمت اور فضل سے مالا مال ہو کر واپس لوٹے، انھیں کوئی نقصان نہ پہنچا، وہ اللہ کی رضا کی پیروی کرتے رہے (لہٰذا ان پر اللہ کا بڑا فضل ہوا) اور اللہ بڑے فضل والا ہے
So (In following the command, the disbelievers attacked the believers) they returned with Grace and Bounty from Allah. No harm touched them; and they followed the good Pleasure of Allah. (So they have Great Bounty of Allah) And Allah is the Owner of Great Bounty.
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوۡلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمۡ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
﴾۱۷۵﴿
(اے ایمان والو) یہ شیطان ہے جو تمھیں اپنے دوستوں سے ڈراتا ہے، تم ان سے نہ ڈرنا بلکہ اگر تم مومن ہو تو مجھ ہی سے ڈرنا
(O believers!) It is only Shaitan that suggests to you the fear of his supporters and friends; so fear them not, but fear Me (Alone), if you are (true) believers.
وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
﴾۱۷۶﴿
اور (اے رسول) جو لوگ کفر میں تیزی سے رواں دواں ہیں ان سے آپ غمگین نہ ہوں، وہ اللہ کا کچھ نہیں بگاڑ سکتے اللہ نے تو یہ ارادہ کر لیا ہے کہ آخرت میں انھیں کوئی حصّہ نہیں دے گا بلکہ (وہاں) ان کےلیے (بہت) بڑا عذاب ہو گا
And (Prophet!) let not those grieve you who rush with haste to disbelieve; verily, not the least harm will they do to Allah. It is Allah's Will to give them no portion in the Hereafter. For them there is a great torment.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
﴾۱۷۷﴿
بےشک جن لوگوں نے ایمان کے بدلے کفر خریدا وہ اللہ کا کچھ بھی نہیں بگاڑ سکتے، ان کےلیے دردناک عذاب ہو گا
Verily, those who purchase disbelief at the price of Faith, not the least harm will they do to Allah. For them, there is a painful torment.
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
﴾۱۷۸﴿
اور جو لوگ کفر کر رہے ہیں وہ یہ نہ سمجھیں کہ جو ڈھیل ہم انھیں دے رہے ہیں وہ ڈھیل ان کے حق میں بہتر ہے، (نہیں) ہم تو اس لیے ڈھیل دے رہے ہیں کہ یہ اور زیادہ گناہ کر لیں (پھر) ان کےلیے ذلیل و خوار کرنے والا عذاب ہے
And let not the disbelievers think that Our postponing of their punishment is good for them. We postpone the punishment only so that they may increase in sinfulness. And (then) for them is a disgracing torment.
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطۡلِعَكُمۡ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجۡتَبِي مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمۡ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
﴾۱۷۹﴿
(اے ایمان والو) جس حالت میں اس وقت تم ہو اس حالت میں اللہ مومنین کو نہیں چھوڑ تا جب تک ناپاک اور پاک لوگوں میں امتیاز نہ پیدا کر دے اور اللہ یہ بھی نہیں کرتا کہ تم سب کو غیب کی باتیں (براہِ راست) بتائے بلکہ (اس کام کےلیے) اللہ جن کو چاہتا ہے اپنا رسول منتخب کرتا ہے لہٰذا تم اللہ اور اُس کے رسولوں پر ایمان رکھو اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقویٰ شعار بن جاؤ تو تمھارے لیے بڑا اجر ہے
(O believers!) Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. Nor will Allah disclose to you the secrets of unseen (directly), but (or this task) Allah chooses of His Messengers whom He wills. So believe in Allah and His Messengers. And if you believe and fear Allah, then for you there is a great reward.
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
﴾۱۸۰﴿
اور جو لوگ اپنے مالوں میں جو اللہ نے اپنے فضل سے انھیں عطا فرمایا ہے بُخل کرتے ہیں (اللہ کے راستے میں اسے خرچ نہیں کرتے) وہ یہ نہ سمجھیں کہ یہ ان کے حق میں اچّھا ہے (نہیں) بلکہ وہ ان کے حق میں بہت بُرا ہے جس مال کو خرچ کرنے میں یہ بُخل کر رہے ہیں قیامت کے دن وہ مال (ان کی گردنوں میں) طوق بناکر ڈالا جائے گا (یہ اس مال کو دنیا میں چھوڑ کر چلے جائیں گے، پھر اللہ ہی اس کا وارث ہو گا) اور اللہ ہی آسمانوں اور زمین (غرض کہ ہر چیز) کا وارث ہے اور (اللہ ان کے اعمال سے غافل نہیں ہے بلکہ) جو کچھ یہ کر رہے ہیں اللہ اس سے باخبر ہے
And let not those who covetously withhold of that which Allah has bestowed on them of His Bounty (Wealth) (they do not spend in the path of Allah) think that it is good for them. (Nay,) it will be worse for them; the wealth which they covetously withheld shall be tied (to their necks) like a collar on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth (everything) ; (Allah is not unaware of their deeds) and Allah is Well-Acquainted with all that you do.
لَّقَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٞ وَنَحۡنُ أَغۡنِيَآءُۘ سَنَكۡتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتۡلَهُمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ
﴾۱۸۱﴿
اللہ نے ان لوگوں کی بات سن لی ہے جو یہ کہہ رہے ہیں کہ اللہ محتاج ہے اور ہم غنی ہیں، جو کچھ یہ کہہ رہے ہیں ہم عنقریب اس کا فیصلہ کریں گے اور ان کے انبیا کو ناحق قتل کرنے کا بھی (فیصلہ کریں گے) پھر ہم ان سے کہیں گے کہ اب عذابِ سوزاں کا مزا چکھو
Indeed, Allah has heard the statement of those who say: "Truly, Allah is poor and we are rich!" We shall record what they have said and (they decide of) their killing of the Prophets unjustly, and We shall say: "Taste you the torment of the burning (Fire)."
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّامٖ لِّلۡعَبِيدِ
﴾۱۸۲﴿
یہ ان اعمال کی سزا ہے جو تم نے (موت سے پہلے ہی) آگے بھیج دیے تھے (تم پر کسی قسم کا ظلم نہیں ہو گا، اس لیے کہ) اللہ اپنے بندوں پر ظلم نہیں کرتا
This is because of that (punishment of evil) which your hands have sent before you (before their deaths). (You will not be wronged.) And therefore, certainly, Allah is never unjust to (His) slaves.
ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيۡنَآ أَلَّا نُؤۡمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأۡتِيَنَا بِقُرۡبَانٖ تَأۡكُلُهُ ٱلنَّارُۗ قُلۡ قَدۡ جَآءَكُمۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِي بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِي قُلۡتُمۡ فَلِمَ قَتَلۡتُمُوهُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
﴾۱۸۳﴿
(اللہ نے ان لوگوں کی بات بھی سن لی ہے) جو کہتے ہیں کہ اللہ نے ہم سے یہ عہد لے لیا ہے کہ ہم کسی رسول پر اس وقت تک ایمان نہ لائیں جب تک وہ ہمارے سامنے ایسی قربانی پیش نہ کرے جس کو (آسمان سے) آگ آ کر جلا ڈالے، (اے رسول) آپ (ان سے) کہہ دیجیے کہ مجھ سے پہلے بہت سے رسول (بڑے بڑے) معجزات لے کر آئے اور وہ معجزہ بھی لے کر آئے جس کا تم نے مطالبہ کیا ہے تو پھر اگر تم (اپنی بات میں) سچّے ہو تو (ان پر ایمان کیوں نہ لائے) کیوں انھیں قتل کرتے رہے
(Allah has heard the one) those who said: "Verily, Allah has taken our promise not to believe in any Messenger unless he brings to us an offering which the fire (from heaven) shall devour."(O Prophet! Say: "Verily, there came to you Messengers before me, with clear (great) signs and even he brought a sign which you demanded) with what you speak of; why then did you kill (and believed in) them, if you are truthful?"
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ جَآءُو بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
﴾۱۸۴﴿
(اے رسول) اگر یہ لوگ آپ کی تکذیب کرتے ہیں (تو کوئی نئی بات نہیں) آپ سے پہلے بھی رسولوں کی تکذیب کی جا چکی ہے حالانکہ وہ واضح دلائل و براہین، صحیفے اور روشن کتاب لے کر آئے تھے
Then if they reject you (O Prophet!), (it is not new) so were Messengers rejected before you, who came with clear proofs and evidences, the Scripture and the Book of Enlightenment.
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
﴾۱۸۵﴿
ہر جان کو موت کا مزا چکھنا ہے پھر (اے لوگو) قیامت کے دن تم سب کو تمھارے اعمال کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا تو (اس دن) جو شخص دوزخ سے بچ گیا اور جنّت میں داخل کر دیا گیا تو وہ کامیاب ہو گیا (کیوں کہ اصلی زندگی تو جنّت کی زندگی ہے) دنیا کی زندگی تو کچھ نہیں بس ایک دھوکہ کا مال و متاع ہے
Everyone shall taste death. And then (O People!) only on the Day of Resurrection shall you be paid your wages in full. And (that day) whoever is removed away from the Fire and admitted to Paradise, he indeed is successful. (because the real life is the life of paradise) The life of this world is only the enjoyment of deception (a deceiving thing).
۞لَتُبۡلَوُنَّ فِيٓ أَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَذٗى كَثِيرٗاۚ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
﴾۱۸۶﴿
(اے ایمان والو) تمھارے مالوں اور تمھاری جانوں (کے نقصان) سے تمھاری آزمائش کی جائے گی اور تمھیں ان لوگوں سے جن کو تم سے پہلے کتاب دی گئی تھی اور ان لوگوں سے جو شرک کر رہے ہیں بہت سی دِل آزار باتیں سننی ہوں گی، پھر اگر تم نے صبر کیا اور تقویٰ اختیار کیا تو یہ بڑے عزم و ہمّت کے کام ہیں
(O believers) You shall certainly be tried and tested (in loss of) your wealth and properties and in your personal selves, and you shall certainly hear much that will grieve you from those who received the Scripture before you and from those who ascribe partners to Allah; but if you persevere patiently, and become the pious then verily, that will be a determining factor in all affairs
وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ
﴾۱۸۷﴿
اور (وہ وقت یاد کرو) جب اللہ نے ان لوگوں سے عہد لیا جن کو کتاب دی گئی تھی کہ تم اس کتاب کو لوگوں کے سامنے صاف صاف بیان کرتے رہنا اور اس (کی کسی بات) کو نہ چُھپانا لیکن (انھوں نے عہد کرنے کے بعد) اسے پسِ پشت ڈال رکھا ہے اور اس کے بدلے میں تھوڑا سا فائدہ حاصل کر رہے ہیں (خبردار) جو فائدہ یہ حاصل کر رہے ہیں وہ (بہت) بُرا ہے
(And remember) when Allah took a covenant from those who were given the Scripture to make it known and clear to mankind, and not to hide (anything of) it, but they threw it away behind their backs (after their covenant), and purchased with it some miserable gain! And (Be Hold!) indeed, worst is that which they bought.
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
﴾۱۸۸﴿
جو لوگ اپنے مکر و فریب سے خوش ہوتے ہیں اور چاہتے ہیں کو جو بات انھوں نے (ظاہر) نہیں کی اس پر ان کی تعریف کی جائے ان کے متعلّق ہرگز نہ سمجھنا کہ وہ عذاب سے بچ جائیں گے (نہیں) ان کےلیے دردناک عذاب ہے
Think not that those who rejoice in what they have done (in deceit), and love to be praised for what they have not revealed, think not you that they are rescued from the torment, and (Nay) for them is a painful torment.
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
﴾۱۸۹﴿
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
﴾۱۹۰﴿
بےشک آسمانوں اور زمین کی پیدائش میں اور رات اور دن کے ایک دوسرے کے پیچھے آنے جانے میں عقل مندوں کےلیے نشانیاں ہیں
Verily! In the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are indeed signs for men of understanding.
ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
﴾۱۹۱﴿
(یہ عقل مند لوگ وہ ہیں) جو کھڑے، بیٹھے اور اپنی کروٹوں پر (لیٹے ہر حال میں) اللہ کو یاد کرتے ہیں اور آسمانوں اور زمین کی پیدائش میں غور و فکر کرتے رہتے ہیں (کہ یہ کیوں بنائے گئے ہیں؟ پھر غور و فکر کرتے کرتے خود ہی کہنے لگتے ہیں کہ) اے ہمارے ربّ تو نے ان کو بے مقصد نہیں بنایا، تیری ذات (بے مقصد کام کرنے سے بلکہ) ہر بُرائی سے پاک ہے، (ان کا ضرور کوئی مقصد ہے اور وہ یہ ہے کہ ان کے ذریعے ہماری آزمائش کرے، اے ہمارے ربّ اگر ہم آزمائش میں پورے نہ اتریں) تو (ہمیں معاف فرمانا اور) ہمیں دوزخ کے عذاب سے بچانا
(These are those wise one) Those who remember Allah (always) standing, sitting, and lying down on their sides, and think deeply about the creation of the heavens and the earth (why were they created?), (then thinking of such creation, they say): "Our Lord! You have not created (all) this without purpose, glory to You! (Exalted are You above all creation without purpose). (There is indeed a purpose of such creation. That is to testify by them by their means. O my Lord! If we do not succeed in trial. So forgive us and) Give us salvation from the torment of the Fire.
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدۡخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدۡ أَخۡزَيۡتَهُۥۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ
﴾۱۹۲﴿
اے ہمارے ربّ تو نے جس کو دوزخ میں داخل کر دیا تو پھر تونے اس کو ضرور رُسوا کردیا اور (جسے تو رُسوا کرے اس کی مدد کون کر سکتا ہے ہمارا ایمان ہے کہ) ظالموں کا (وہاں) کوئی مددگار نہ ہو گا
"Our Lord! Verily, whom You admit to the Fire, You have disgraced him. Indeed, (Whom so ever You disgrace, who can help them. We believe that); and never will the wrong-doers) find any helpers.
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِيٗا يُنَادِي لِلۡإِيمَٰنِ أَنۡ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمۡ فَـَٔامَنَّاۚ رَبَّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرۡ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلۡأَبۡرَارِ
﴾۱۹۳﴿
اے ہمارے ربّ ہم نے ایک منادی کی آواز سنی ہے جو ایمان لانے کےلیے پکار رہا تھا (وہ یہ کہہ رہا تھا) کہ اپنے ربّ پر ایمان لاؤ، ہم ایمان لے آئے اے ہمارے ربّ ہمارے گناہوں کو بخش دے، ہماری بُرائیوں کو مٹا دے اور نیک لوگوں کے ساتھ ہمیں پورا پورا اجر عطا فرما
"Our Lord! Verily, we have heard the call of one calling to Faith. (saying): 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins and expiate from us our evil deeds, and reward us among the pious people.
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخۡزِنَا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ إِنَّكَ لَا تُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ
﴾۱۹۴﴿
اور اے ہمارے ربّ تو نے اپنے رسولوں کے ذریعے جن نعمتوں کے دینے کا ہم سے وعدہ کیا ہے وہ نعمتیں ہمیں عطا فرما اور قیامت کے دن ہمیں رُسوا نہ کرنا، بےشک تو وعدہ خلافی نہیں کرتا
"Our Lord! Grant us what You promised unto us through Your Messengers and disgrace us not on the Day of Resurrection, for You never break (Your) Promise."
فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ
﴾۱۹۵﴿
ایسے لوگوں کی دعا کو ان کا ربّ شرفِ قبولیّت بخشتا ہے (اور فرماتا ہے) میں تم میں سے کسی بھی عمل کرنے والے کے عمل کو خواہ وہ عمل کرنے والا مرد ہو یا عورت ضائع نہیں کرتا، تم آپس میں ایک دوسرے کے ہم جنس ہو، (تو یہ کیسے ہو سکتا ہے کہ مرد کے اعمال تو قبول ہوں اور عورت کے اعمال قبول نہ ہوں) الغرض جو لوگ (میرے راستے میں) ہجرت کریں، اپنے گھروں سے نکالے جائیں میرے راستے میں تکلیف دیے جائیں، لڑیں اور قتل کیے جائیں تو میں ان کے تمام گناہوں کو مٹا دوں گا اور ان کو ایسے باغات میں داخل کروں گا جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، یہ اللہ کی طرف سے انھیں (ان کے نیک اعمال کا) بدلہ ملے گا اور اللہ کے ہاں (نیک اعمال کا) بہت اچّھا بدلہ ہے
So their Lord accepted of them (their supplication and answered them), (Allah says:)"Never will I allow to be lost the work of any of you, be he male or female. You are (members) one of another, (how can males be forgiven and females can be not) so those who emigrated (in the path of Allah) and were driven out from their homes, and suffered harm in My Cause, and who fought, and were killed, verily, I will expiate from them their evil deeds and admit them into Gardens under which rivers flow; a reward from Allah (against their good deeds), and with Allah is the best of rewards."
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
﴾۱۹۶﴿
(O Prophet!) Let not the free disposal (and affluence) of the disbelievers throughout the land deceive you.
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ ثُمَّ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
﴾۱۹۷﴿
A brief enjoyment; then, their ultimate (ending) abode is Hell; and worst indeed is that place for rest.
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ
﴾۱۹۸﴿
البتّہ جو لوگ اپنے ربّ سے ڈرتے رہے ان کےلیے ایسے باغات ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے، یہ اللہ کی طرف سے ان کی مہمانی ہو گی اور جو کچھ اللہ کے ہاں نیک لوگوں کےلیے ہے وہ بہت اچّھا ہے
But, for those who fear their Lord, are Gardens under which rivers flow; therein are they to dwell (forever), an entertainment from Allah; and that which is with Allah is the Best for the pious believers of Islamic Monotheism.
وَإِنَّ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَمَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِمۡ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشۡتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
﴾۱۹۹﴿
(اے ایمان والو) اہلِ کتاب میں سے بعض ایسے بھی ہیں جو اللہ پر ایمان لاتے ہیں اور اس کتاب پر بھی ایمان لاتے ہیں جو تم پر نازل کی گئی اور اس کتاب پر بھی ایمان لائے جو ان پر نازل کی گئی، وہ اللہ کے آگے عاجزی کرتے ہیں، اللہ کی آیات کو بیچ کر تھوڑی قیمت حاصل نہیں کرتے ایسے لوگوں کےلیے ان کے ربّ کے پاس اجر ہے، بےشک اللہ جلدی حساب لینے والا ہے
And (O Believers!) there are, certainly, among the people of the Scripture, those who believe in Allah and in that book which has been revealed to you, and in that which has been revealed to them, humbling themselves before Allah. They do not sell the Verses of Allah for a little price, for them is a reward with their Lord. Surely, Allah is Swift in account.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
﴾۲۰۰﴿
اے ایمان والو، (خود بھی) ثابت قدم رہو اور (دوسروں کو بھی) ثابت قدم رکھو، مورچوں پر ڈٹے رہو اور اللہ سے ڈرتے رہو تاکہ تم فلاح پاؤ
O you who believe! Endure and be more patient (by self and others as well), and guard your territory by stationing army units permanently at the places from where the enemy can attack you, and fear Allah, so that you may be successful