An-Nahlسُوۡرَةُ النّحل

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
.﴿
بے حد مہربان اور بہت رحم کرنے والے اللہ کے نام کے ساتھ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
۱﴿
(اے کافرو) اللہ کا حکم (عذاب بس یہ سمجھو کہ) آہی پہنچا اس کےلیے جلدی نہ کرو (اور اے رسول) جو شرک یہ کر رہے ہیں اللہ اس سے پاک اور بلند و بالا ہے
(O Disbelievers!) The Event (the torment) ordained by Allah will come to pass (nearly), so seek not to hasten it. (O Prophet!) Glorified and Exalted be He above all that they associate as partners with Him.
يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
۲﴿
وہی اپنے حکم سے اپنے بندوں میں سے جن پر چاہتا ہے فرشتوں کو وحی دے کر نازل فرماتا ہے تاکہ وہ لوگوں کو متنبّہ کر دیں کہ میرے علاوہ کوئی الٰہ نہیں لہٰذا مجھ ہی سے ڈریں
He sends down the angels with the revelation of His Command to whom of His slaves He wills (saying): "Warn mankind that none has the right to be worshipped but I, so fear Me (Alone)
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
۳﴿
اُسی نے آسمانوں کو اور زمین کو حق کے ساتھ پیدا کیا اور وہ اس شرک سے جو کافر کر رہے ہیں بلند و بالا ہے
He has created the heavens and the earth with truth. High is He, Exalted above all that they associate as partners with Him.
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
۴﴿
اُسی نے انسان کو نطفے سے بنایا پھر وہی انسان (جو اتنی حقیر چیز سے پیدا ہوا اپنے ربّ کے معاملے میں) کھلّم کھلّا جھگڑا کرنے لگا
He has created man from mixed drops of male and female, (Although He has been created by a such a small thing, even) then behold, this same (man) becomes an open opponent.
وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
۵﴿
اُسی نے چوپایوں کو پیدا کیا جن (کی کھالوں اور اُون) میں تمھارے لیے سردی سے بچاؤ کا سامان ہے (اس کے علاوہ) ان چوپایوں میں (اور بھی) بہت سے فوائد ہیں اور ان میں سے (بعض کو) تم کھاتے (بھی) ہو
And the cattle, He has created them for you; in them (their skin and wool) there is warmth (from coolness), and (besides this) numerous benefits, and of them you eat.
وَلَكُمۡ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسۡرَحُونَ
۶﴿
(اور شام کے وقت) جب تم ان کو چَرا کر (واپس) لاتے ہو اور (صبح کے وقت) جب ان کو چرانے لے جاتے ہو تو ان کا لانا اور لے جانا بھی تمھارے لیے کتنا حسین و جمیل منظر پیش کرتا ہے
And wherein is beauty for you, when you bring them home in the evening (after grazing them), and as you lead them forth to pasture in the morning.
وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدٖ لَّمۡ تَكُونُواْ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
۷﴿
اور (ان میں سے بعض) چوپائے تمھارے بوجھ اٹھا کر ایک (شہر سے دوسرے) شہر تک لے جاتے ہیں حالانکہ تم (اگر) اس شہر تک (پہنچنا چاہو تو) اپنی جان کو مشقّت میں ڈالے بغیر نہیں پہنچ سکتے (یہ سب کچھ تمھارے ربّ کا رحم و کرم ہے) بےشک تمھارا ربّ (بڑا) شفیق اور (بڑا) رحیم ہے
And they (some of the cattle) carry your loads to a land (from city to city) that you could not reach (the city without them) except with great trouble to yourselves. (This is a mercy by Allah upon you), Truly, your Lord is full of Kindness, Most Merciful.
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
۸﴿
اور (اے لوگو) اُسی نے گھوڑے، خچّر اور گدھے پیدا کیے تاکہ تم ان پر سوار ہوا کرو اور وہ تمھارے لیے باعثِ زیب و زینت بھی ہوں (ان کے علاوہ) وہ (اور بھی بہت سی چیزیں) پیدا کرتا رہتا ہے جن کو تم جانتے بھی نہیں
And (O People! He has created) horses, mules and donkeys, for you to ride and as an adornment. And (besides this) He creates (other) things of which you have no knowledge.
وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
۹﴿
اور (اے لوگو) اللہ تک تو بس سیدھا راستہ پہنچتا ہے اور اس (سیدھے راستے) سے (لوگوں نے کچھ) ٹیڑھے راستے (نکال لیے) ہیں (وہ اللہ تک نہیں پہنچتے) اور اگر اللہ چاہتا تو تم سب کو ہدایت دے دیتا (لیکن وہ کسی کو مجبور نہیں کرتا)
And (O People!) upon Allah is the responsibility to explain the Straight Path. But there are ways that turn aside (introduced by the people leave the straight path). And had He willed, He would have guided you all (but it is He who never compel any one).
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ
۱۰﴿
وہی ہے جس نے بادل سے تمھارے لیے پانی برسایا، اس میں کچھ تو تمھارے پینے کے کام آتا ہے اور کچھ سے درخت سیراب ہوتے ہیں جن میں تم اپنے چارپایوں کو چراتے ہو
He it is Who sends down water (rain) from the sky; from it you drink and from (some of) it (grows) the vegetation on which you send your cattle to pasture.
يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
۱۱﴿
اسی پانی سے اللہ تمھارے لیے کھیتی، زیتون، کھجور، انگور اور ہر قسم کے پھل پیدا کرتا ہے، غور کرنے والوں کےلیے اس میں (اللہ کی توحید کی بڑی زبردست) نشانی موجود ہے
With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and fruits of every kind. Verily! In this is indeed an evident proof and a manifest great sign (of the oneness of Allah) for people who give thought.
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
۱۲﴿
اُسی نے تمھارے لیے رات اور دن کو مسخّر کیا، اُسی نے سورج اور چاند کو مسخّر کیا اور اُسی کے حکم سے تارے بھی مسخّر ہیں، عقل والوں کےلیے اس میں (توحیدِ الہٰی کی بڑی) نشانیاں ہیں
And He has subjected to you the night and the day, and the sun and the moon; and the stars are subjected by His Command. Surely, in this are signs (of oneness of Allah) for people who understand.
وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ
۱۳﴿
اور (بھی بہت سی چیزیں ہیں) جو اس نے تمھارے لیے زمین میں پیدا کیں جن کے مختلف رنگ ہیں، اس میں بھی نصیحت حاصل کرنے والوں کےلیے (بڑی) نشانی ہے
And (many more like) whatsoever He has created for you on the earth of varying colours. Verily! In this is a (great) sign for people who remember.
وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
۱۴﴿
وہی ہے جس نے سمندر کو (تمھارے لیے) مسخّر کر دیا تاکہ تم اس میں سے (مچھلیاں نکال کر ان کا) تر و تازہ گوشت کھاؤ اور اس میں سے جواہرات نکالو جن کو تم پہنتے ہو اور (اے رسول) آپ دیکھتے ہیں کہ کشتیاں (کس طرح) پانی کو پھاڑتی ہوئی چلی جاتی ہیں (یہ اس کی قدرت کی کتنی زبردست نشانی ہے) اور اے لوگو (اُس نے سمندر کو اس لیے بھی مسخّر کیا ہے) تاکہ تم (کشتیوں میں بیٹھ کر سفر کرو اور تجارت کے ذریعے) اللہ کا فضل تلاش کرو اور (اے لوگو، یہ تمام نعمتیں اُس نے تم کو اس لیے دی ہیں) تاکہ تم (اُس کا) شکر ادا کرو (اور اُس کے احکام پر چلتے رہو)
And He it is Who has subjected the sea (to you), that you eat thereof fresh tender meat (by fishing), and that you bring forth out of it ornaments to wear. And (O Prophet!) you see the ships ploughing through it (sea water), (this is a great sign of His Power and authority and O People! He has subjected sea for you so) that you may seek (thus) of His Bounty (by sailing and trading of the goods) and (O people! These all blessings are given to you so) that you may be grateful (and follow His Commandments)
وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَٰرٗا وَسُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
۱۵﴿
اُسی نے زمین میں پہاڑ گاڑ دیے تاکہ زمین تمھیں لے کر کہیں جُھک نہ جائے، اُسی نے نہریں (جاری کر دیں) اور اُسی نے راستے (بنا دیے) تاکہ تم ان پر چل کر منزلِ مقصود پر پہنچ جاؤ
And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should fell down (shake) with you; and rivers and roads, that you may guide yourselves.
وَعَلَٰمَٰتٖۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ يَهۡتَدُونَ
۱۶﴿
اور (ان راستوں پر) ایسی علامتیں (بھی بنا دیں جن سے راستے معلوم کرنے میں آسانی ہو) اور (اے رسول، ہم ہی نے) تارے (بھی بنائے جن) سے یہ لوگ راستے معلوم کرتے ہیں
And landmarks (built on the roads to navigate) and (O prophet!) by the stars (He created), they (people) guide themselves.
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
۱۷﴿
تو کیا جس نے (سب کچھ) بنایا کیا وہ اس جیسا ہو سکتا ہے جو کچھ بھی پیدا نہ کر سکے (ہرگز نہیں) تو پھر کیا بات ہے کہ تم نصیحت حاصل نہیں کرتے (اور اپنے بزرگوں کو اللہ تعالیٰ کا شریک بناتے ہو)
Is then He, Who creates (all those) as one who creates not? (Nay) Will you not then remember? (and associate partners with Allah)
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
۱۸﴿
(الغرض اللہ کی بے شمار نعمتیں ہیں) اگر تم اللہ کی نعمتوں کو گِننا چاہو تو گِن نہیں سکتے، بےشک اللہ بڑا بخشنے والا اور بڑا مہربان ہے
(Therefore, there are numerous favours of Allah) And if you would count the favours of Allah, never could you be able to count them. Truly! Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
۱۹﴿
اللہ جانتا ہے جو کچھ تم چُھپاتے ہو اور جو کچھ تم ظاہر کرتے ہو
And Allah knows what you conceal and what you reveal.
وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
۲۰﴿
اور (اے رسول) جن لوگوں کو یہ (کافر) اللہ کے علاوہ پکارتے ہیں وہ تو کچھ بھی پیدا نہیں کر سکتے بلکہ وہ تو خود پیدا کیے گئے ہیں
(O Prophet!) Those whom they (polytheists) invoke besides Allah have not created anything, but are themselves created.
أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
۲۱﴿
وہ مُردہ ہیں، زندہ نہیں ہیں، انھیں تو یہ بھی نہیں معلوم کہ وہ کب (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھائے جائیں گے (تو پھر وہ کیا کسی کی فریاد کو پہنچ سکتے ہیں)
(They are) dead, not alive; and they know not when they will be resurrected (alive then will they be able to any invoking)
إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
۲۲﴿
تمھارا الٰہ تو بس ایک الٰہ ہے (وہی فریاد رسی کر سکتا ہے) لیکن جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان کے دِل (اللہ کی توحید کو) تسلیم نہیں کرتے اور وہ تکبّر (و سرکشی) کرتے ہیں
Your God is One God -who can hear the invoke). But for those who believe not in the Hereafter, their hearts deny (the faith in the Oneness of Allah), and they are proud (and transgressors).
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ
۲۳﴿
بےشک اللہ جانتا ہے جو کچھ یہ چُھپاتے ہیں اور جو کچھ یہ ظاہر کرتے ہیں اور وہ تکبّر (و سرکشی) کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا
Certainly, Allah knows what they conceal and what they reveal. Truly, He likes not the proud and transgression.
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
۲۴﴿
اور جب ان (کافروں) سے کہا جاتا ہے کہ (دیکھو) تمھارے ربّ نے کیا نازل کیا ہے تو کہتے ہیں کہ (کوئی خاص چیز نہیں) یہ تو اگلوں کے قصّے کہانیاں ہیں
And when it is said to them (the disbelievers): "(See!) What is it that your Lord has sent down?" They say: "Tales of the men of old!"
لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
۲۵﴿
(ان کے اس کہنے کا نتیجہ سوائے اس کے اور کیا نکلے گا) کہ یہ قیامت کے دن اپنے تو پورے بوجھ اٹھائے ہوئے ہوں گے ہی ان لوگوں کے بھی بوجھ اٹھائے ہوئے ہوں گے جن کو یہ بغیر علم کے گمراہ کر رہے ہیں خبردار جو بوجھ یہ اٹھائیں گے وہ (بہت) بُرا (بوجھ) ہو گا
(So due to this response, their ending will be so that) They may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection, and also of the burdens of those whom they misled without knowledge. Behold! Evil indeed is that which they shall bear!
قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡيَٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
۲۶﴿
ان سے پہلے جو لوگ گزرے ہیں انھوں نے بھی (اپنے رسولوں کے خلاف بڑی بڑی) تدبیریں کی تھیں، پھر (کیا ہوا) اللہ (کا عذاب) ان کے مکانوں پر ان کی بنیادوں سے آیا، پھر ان کے اوپر سے (مکانوں کی) چھت ان پر گر پڑی اور ایسی جگہ سے ان پر عذاب آیا کہ جہاں سے (عذاب آنے کا) انھیں وہم و گمان بھی نہ تھا
Those (people) before them indeed plotted (against their prophets great plots), but (then see what happened with them?) Allah struck at the foundation of their building (with His torment), and then the roof(s of their houses) fell down upon them, from above them, and the torment overtook them from directions they did not perceive (of its occurrence)
ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
۲۷﴿
مزید برآں قیامت کے دن اللہ انھیں ذلیل و خوار کرے گا اور ان سے پوچھے گا بتاؤ میرے وہ شریک کہاں ہیں جن کے معاملے میں تم (مومنین کی) مخالفت کیا کرتے تھے (وہ کچھ جواب نہ دے سکیں گے البتّہ) وہ لوگ جن کو علم دیا گیا تھا کہیں گے آج کے دن کی ذِلّت اور تباہی (سب) کافروں کےلیے ہے
Furthermore, on the Day of Resurrection, He will disgrace them and will say: "Where are My (so called) partners concerning whom you used to disagree and dispute (with the believers)?" (while) Those who have been given the knowledge will say: "Verily! Disgrace and misery this Day are (all) upon the disbelievers.
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
۲۸﴿
(یہ وہ لوگ ہوں گے) جو (دنیا میں) اپنی جانوں پر ظلم کرتے ہیں اور جب فرشتے ان کی جان نکالتے ہیں تو وہ صلح کی پیش کش کرتے ہیں (اور کہتے ہیں) ہم تو کوئی بُرا کام نہیں کرتے تھے، (فرشتے کہتے ہیں) کیوں نہیں (تم یقینًا بُرے کام کرتے تھے اور) اللہ کو علم ہے جو کچھ تم کرتے تھے
"Those (are the one) whose lives the angels take while they are doing wrong to themselves." Then, they will offer (false) submission (saying): "We used not to do any evil." (The angels will reply): "Yes! (You committed wrong deeds) Truly, Allah is All-Knower of what you used to do.
فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
۲۹﴿
تو (اب میدانِ محشر میں ان سے کہا جائے گا) دوزخ کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ (اب تم) دوزخ میں ہمیشہ رہو گے، بے شک تکبّر کرنے والوں کا ٹھکانہ (بہت) بُرا ہے
(it will be said to them in the plain of the Hereafter) "So enter the gates of Hell, to abide therein (forever), and indeed, what an evil abode will be for the arrogant."
۞وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ
۳۰﴿
اور (اے رسول) جب متّقی لوگوں سے پوچھا جاتا ہے کہ تمھارے ربّ نے کیا نازل کیا تو کہتے ہیں (بہت) اچّھی چیز (نازل کی ہے، اور اے رسول!) جن لوگوں نے نیکی کی، ان کےلیے اس دنیا میں بھی بھلائی ہے اور آخرت کا گھر تو (بہت) بہتر ہے، اور یہ ایک حقیقت ہے کہ متّقیوں کا گھر بہت عمدہ ہے
And (O Prophet! when) it is said to those who are the pious "What is it that your Lord has sent down?" They say: "That which is the greatest (thing was send down)." (O Prophet!) For those who do good in this world, there is good, and the home of the Hereafter will be (more) better. And excellent indeed will be the home of the pious.
جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ
۳۱﴿
وہ بہشت ہائے جاودانی میں داخل ہوں گے جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، ان کےلیے ان بہشتوں میں جو کچھ وہ چاہیں گے موجود ہو گا، متّقیوں کو اللہ ایسی ہی جزا دے گا
'Adn (Gardens of Eternity) which they will enter, under which rivers flow, they will have therein all that they wish. Thus Allah rewards the pious.
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
۳۲﴿
(یہ وہ لوگ ہیں کہ) جن کی روحیں فرشتے ایسی حالت میں قبض کرتے ہیں کہ وہ (کفر کی) گندگی سے پاک ہوتے ہیں، فرشتے ان کو سلام کرتے ہیں (اور کہتے ہیں کہ) جو عمل تم (دنیا میں) کرتے تھے ان کے بدلے جنّت میں داخل ہو جاؤ
Those (are one) whose lives the angels take while they are in a pious state (purified from disbelief) saying (to them): Peace be on you enter you Paradise, because of that (the good) which you used to do (in the world)."
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
۳۳﴿
(اور اے رسول) کیا یہ اسی بات کے منتظر ہیں کہ فرشتے (ان کی روحیں قبض کرنے کےلیے) ان کے پاس آجائیں یا آپ کے ربّ کا حکم (عذاب ان کے پاس) آجائے (جس طرح کی باتیں یہ کر رہے ہیں) اسی طرح کی باتیں ان لوگوں نے بھی کی تھیں جو ان سے پہلے گزر چکے ہیں (بالآ خر ان پر اللہ کا عذاب نازل ہوا) اللہ نے ان پر کوئی ظلم نہیں کیا بلکہ وہ خود ہی اپنی جانوں پر ظلم کر رہے تھے
(And O Prophet!) Do they await but that the angels should come to them (to take away their souls), or there should come the command (i.e. the torment or the Day of Resurrection) of your Lord? Thus did those before them (as they do). And Allah wronged them not, but they used to wrong themselves.
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
۳۴﴿
جو عمل وہ کر رہے تھے اس کی سزا ان کو مل کر رہی اور جس (عذاب) کا وہ مذاق اڑایا کرتے تھے اس (عذاب) نے ان کو (ہر طرف سے) گھیر لیا
Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock at (i.e the torment) surrounded them (form all sides).
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
۳۵﴿
اور (اے رسول) مشرکین کہتے ہیں کہ اگر اللہ چاہتا تو نہ ہم اس کے علاوہ کسی کی عبادت کرتے اور نہ ہمارے آباء و اجداد (کسی کی عبادت کرتے) اور نہ ہم بغیر اس کے (حکم کے) کسی چیز کو حرام کرتے، (اے رسول، جس طرح کی حرکتیں یہ کر رہے ہیں) اسی طرح کی حرکتیں ان لوگوں نے بھی کی تھیں جو ان سے پہلے گزر چکے ہیں (آپ ان کی باتوں سے رنجیدہ نہ ہوں کافروں کی ان باتوں کی ذِمّہ داری رسولوں پر نہیں ہوتی) رسولوں کی ذِمّہ داری تو بس اتنی ہوتی ہے کہ وہ (احکامِ الہٰی کو) صاف صاف پہنچا دیں
And (O Prophet!) those who joined others in worship with Allah said: "If Allah had so willed, neither we nor our fathers would have worshipped nothing but Him, nor would we have forbidden anything without (Command from) Him. “(O prophet!) So did those before them. (you will not charged with any things but the disbelievers will be charged of it) Then! Are the Messengers charged with anything but to convey clearly the Message (of Allah’s commandments)?
وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
۳۶﴿
اور ہم نے ہر امّت میں ایک رسول مبعوث فرمایا (جس نے اپنی امّت سے یہ ہی کہا) کہ اللہ (اکیلے) کی عبادت کرو اور طاغوت (کی پرستش) سے اجتناب کرو، پھر ہم نے ان میں سے بعض کو ہدایت دی اور بعض گمراہی پر جمے رہے تو (اے لوگو، ذرا) زمین کی سیر کرو اور دیکھو کہ (نبیّوں کی) تکذیب کرنے والوں کا کیا انجام ہوا
And verily, We have sent among every nation a Messenger (proclaiming): "Worship Allah (Alone), and avoid (worshipping) all false deities" Then of them were some whom Allah guided and of them were some upon whom the straying was justified. So (O People!) travel through the land and see what was the end of those who denied (the prophets).
إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
۳۷﴿
(اور اے رسول) اگر آپ کو ان کی ہدایت کی خواہش ہے تو (آپ اس بات کو ذہن نشین کر لیں کہ) اللہ جس شخص کو (اپنے قوانینِ ہدایت کے مطابق) گمراہ کر دیتا ہے تو اسے ہدایت پر نہیں چلاتا اور نہ ایسے لوگوں کا کوئی مددگار ہوتا ہے
If you (O Prophet!) covet for their guidance, then verily (keep it in your mind that) Allah guides not those whom He makes to go astray (as per His rules of Guidance). And they will have no helpers.
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
۳۸﴿
اور (اے رسول) یہ لوگ اللہ کی بڑی مضبوط قسمیں کھا کھا کر کہتے ہیں کہ جو شخص مر جاتا ہے اللہ اسے (کبھی) زندہ نہیں کرے گا، کیوں نہیں (اللہ اسے ضرور زندہ کرے گا) یہ اللہ کا سچّا وعدہ ہے جس کا پورا کرنا اس پر (ضروری) ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے
And (O Prophet!) they swear by Allah their strongest oaths, that Allah will not raise up him who dies. Yes, (Why not! He will raise them up), - a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not.
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ
۳۹﴿
دوبارہ زندہ کرنا اس لیے ضروری ہے تاکہ جن باتوں میں یہ لوگ اختلاف کر رہے ہیں اللہ ان باتوں (کی حقیقت) کو ظاہر کر دے اور کافروں کو معلوم ہو جائے کہ وہی غلطی پر تھے
In order that He may make manifest to them the truth of that wherein they differ, and that those who disbelieved (in Resurrection) may know that they were liars.
إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
۴۰﴿
(اور قیامت کے دن دوبارہ پیدا کرنا ہمارے لیے کچھ مشکل نہیں) ہم تو جب کسی کام کے کرنے کا ارادہ کرتے ہیں تو اس (کام) کو (صرف اتنا) کہہ دیتے ہیں کہ ہو جا تو وہ (فورََا) ہو جاتا ہے
(The resurrection is not difficult fro Us) Verily! Our Word unto a thing when We intend it, is only that We (just) say unto it (the task): "Be! (only)" - and it is (immediately)
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
۴۱﴿
اور (اے رسول) جن لوگوں نے (کافروں کا) ظلم سہنے کے بعد ہجرت کی تو ہم ان کو دنیا میں اچّھا ٹھکانہ دیں گے (اور آخرت میں بھی اس کا اجر دیں گے) اور آخرت کا اجر (تو بہت ہی) بڑا ہے، کاش! انھیں معلوم ہو جاتا (کہ وہ کتنا بڑا اجر ہے)
And (O Prophet!) as for those who emigrated for the Cause of Allah, after they (disbelievers) had been wronged, We will certainly give them goodly abode in this world, but indeed the reward of the Hereafter will be greater; if they but knew (about greater reward)!
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
۴۲﴿
یہ وہ لوگ ہیں جنھوں نے (تمام مصائب پر) صبر کیا اور اپنے ربّ پر توکّل کرتے رہے
(They are) those who remained patient (in Allah calamities), and put their trust in their Lord.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
۴۳﴿
اور (اے رسول) آپ سے پہلے بھی ہم نے جتنے رسول بھیجے وہ سب انسان ہی تھے، ان ہی کی طرف ہم وحی بھیجتے تھے، (اے لوگو) اگر تمھیں معلوم نہیں تو اہلِ کتاب سے پوچھ لو (وہ بھی تصدیق کریں گے کہ رسول سب انسان ہی ہوا کرتے رہے ہیں)
And We sent not (as Our Messengers) before you (O Prophet!) any but men, whom We sent revelation. So ask (you, O People!) of those who know the Scripture, if you know not. (they will testify it that all messengers are human)
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
۴۴﴿
(ان ہی کو ہم) دلائل اور کتابیں (دے کر بھیجتے تھے) اور (اے رسول) ہم نے آپ کی طرف یہ ذِکر (اس لیے) نازل کیا ہے تاکہ اس ذِکر کی جو (ان لوگوں کی ہدایت کےلیے) ان کی طرف نازل کیا گیا ہے آپ ان کےلیے تشریح و توضیح کر دیں تاکہ یہ لوگ (اپنے انجام کے متعلّق) غور و فکر کریں (اور سرکشی سے باز آجائیں)
With clear signs and Books (We sent the Messengers). And We have also sent down unto you (O Prophet!) the reminder, that you may explain clearly to men (for their guidance) what is sent down to them, and that they may give explanation.
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
۴۵﴿
(اور اے رسول) کیا جو لوگ مخالفانہ تدبیریں کر رہے ہیں اس بات سے بے خوف ہو گئے ہیں کہ اللہ ان کو زمین میں دھنسا دے یا ان پر ایسی جگہ سے عذاب آجائے کہ جہاں سے عذاب آنے کا انھیں وہم و گمان بھی نہ ہو
Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will not sink them into the earth, or that the torment will not seize them from directions they perceive not?
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ فِي تَقَلُّبِهِمۡ فَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
۴۶﴿
یا عذاب انھیں ایسی حالت میں پکڑ لے کہ وہ (اپنے بستروں پر) کروٹیں بدل رہے ہوں، (اور جب اللہ ان پر عذاب بھیجے گا) تو وہ (اللہ کو) عاجز بھی نہ کر سکیں گے
Or that He may catch them in the midst of their moving to and fro (in sleeping), so that there be no escape for them (from Allah's torment)?
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ
۴۷﴿
یا عذاب انھیں ایسی حالت میں پکڑ لے کہ انھیں (عذاب کا) کھٹکا لگا ہوا ہو، (اے لوگو) بے شک تمھارا ربّ بڑا شفیق اور (بڑا) رحیم ہے (کہ عذاب کے مستحقین کو فورََا نہیں پکڑتا بلکہ ڈھیل دیتا رہتا ہے)
Or that He may catch them while they fear of (torment). Truly! Your Lord is indeed full of Kindness, Most Merciful (that He delays the immediate upcoming torment)?
أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ
۴۸﴿
اور (اے رسول) کیا انھوں نے اللہ کی پیدا کی ہوئی چیز کو نہیں دیکھا کہ اس کے سائے کبھی داہنی طرف پھرتے ہیں اور کبھی بائیں طرف گویا کہ وہ عاجزانہ حالت میں اللہ کے سامنے سربسجود ہوتے ہیں
(O prophet!) Have they not observed things that Allah has created: (how) their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly?
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
۴۹﴿
اور اللہ کو (تو) آسمانوں اور زمین میں جتنے بھی جان دار ہیں سب سجدہ کرتے ہیں اور فرشتے بھی سجدہ کرتے ہیں اور وہ (اپنے عجز و انکسار کے اظہار میں ذرا سا بھی) تکبّر نہیں کرتے
And to Allah prostrate all that is in the heavens and all that is in the earth, of the moving (living) creatures and the angels, and they are not proud (i.e. they worship their Lord (Allah) with humility
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ۩
۵۰﴿
وہ اپنے ربّ سے جو ان کے اوپر ہے ڈرتے رہتے ہیں اور جو حکم انھیں ملتا ہے بس اس کی تعمیل کرتے رہتے ہیں
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
۞وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱرۡهَبُونِ
۵۱﴿
اور (اے رسول! کہہ دیجیے) اللہ (تعالیٰ) فرماتا ہے کہ دو"۲" الٰہ نہ بناؤ وہی ایک الٰہ ہے (اس کے علاوہ کوئی الٰہ نہیں اور وہ یہ بھی فرماتا ہے کہ) بس مجھ ہی سے ڈرتے رہو
And Allah said (O People!): "Take not two gods in worship. Verily, He (Allah) is (the) only One God (No go except Him. Then (He also says:) , fear Me much
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
۵۲﴿
اُسی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے، اُسی کا دین قائم و دائم ہے تو کیا تم اللہ کے علاوہ اوروں سے ڈرتے ہو
To Him belongs all that is in the heavens and (all that is in) the earth and ultimate is His religion. None has the right to be worshipped but Allah. Will you then fear any other than Allah?
وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيۡهِ تَجۡـَٔرُونَ
۵۳﴿
اور (اے لوگو) جو نعمتیں تمھیں حاصل ہیں سب اللہ کی طرف سے ہیں اور جب تمھیں کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو اسی سے فریاد کرتے ہو
And (O People!) whatever of blessings and good things you have, it is from Allah. Then, when harm touches you, unto Him you cry aloud for help.
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنكُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
۵۴﴿
پھر جب وہ تم سے اس تکلیف کو دور کر دیتا ہے تو تم میں سے بہت سے لوگ اپنے ربّ کے ساتھ شرک کرنے لگتے ہیں
Then, when He has removed the harm from you, behold! some of you associate others in worship with their Lord (Allah).
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
۵۵﴿
تاکہ جو نعمتیں ہم نے ان کو دی ہیں (عملاََ) اس کی ناشکری کریں، تو خیر (اے مشرکین، دنیا کا) چند روزہ فائدہ اٹھالو، پھر تو عنقریب تمھیں معلوم ہوہی جائے گا (کہ مشرک کا انجام کیا ہوتا ہے)
So (as a result of that) they deny (with ungratefulness) that (Allah's Favours) which We have bestowed on them! Then (O polytheists!) enjoy yourselves (your short stay), but you will come to know (what the ending of polytheists is).
وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
۵۶﴿
اور (اے رسول) جو رزق ہم نے ان کو دیا ہے اس میں سے یہ ان لوگوں کا حصّہ مقرّر کرتے ہیں جن کی حقیقت تک سے یہ واقف نہیں (تو اے کافرو) اللہ کی قسم جو افترا پردازیاں تم کر رہے ہو ضرور تم سے ان کے متعلّق پوچھا جائے گا
And (O Prophet!) they assign a portion of that which We have provided them unto what they know not (the reality). (O Disbelievers!) By Allah, you shall certainly be questioned about (all) that you used to fabricate.
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ
۵۷﴿
اور (اے رسول) یہ لوگ اللہ کی تو بیٹیاں تجویز کرتے ہیں حالانکہ وہ (اولاد سے) مبرّا و منزّہ ہے اور اپنے لیے وہ (بیٹے) پسند کرتے ہیں جن (کی پیدائش) کا انھیں بڑا ارمان ہوتا ہے
And (O Prophet!) they assign daughters unto Allah! - Glorified (and Exalted) is He above all (from begetting off springs) that they associate with Him! And unto themselves what they desire;
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
۵۸﴿
(بیٹیوں کی پیدائش کے سلسلے میں تو ان کا یہ حال ہے کہ) جب ان میں سے کسی کوبیٹی (کی پیدائش) کی خبر دی جاتی ہے تو (رنج و غم سے) ان کا چہرہ سیاہ ہو جاتا ہے غم و غصّہ سے وہ (اندر ہی اندر) گُھٹ کر رہ جاتا ہے
And (In the birth of daughters their state is) when the news of (the birth of) a female (child) is brought to any of them, his face becomes dark, and he is filled with inward grief (from inside)!
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
۵۹﴿
جس بُرائی کی خبر اسے دی جاتی ہے اس کی بُرائی کی وجہ سے وہ (اپنی) قوم سے منھ چُھپاتا پھرتا ہے، (دِل میں سوچتا ہے کہ) آیا وہ اس ذِلّت کو برداشت کر کے اس کو زندہ رہنے دے یا اس کو زمین میں (زندہ) گاڑ دے، خبردار (اس لحا ظ سے تو اللہ کےلیے لڑکیاں اور اپنے لیے لڑکے تجویز کرنے کا) جو فیصلہ یہ کرتے ہیں وہ بہت بُرا فیصلہ ہے
(due to this news) He hides himself from the people because of the evil of that whereof he has been informed. Shall he keep her with dishonour or bury her in the earth ? Certainly, evil is their decision.
لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوۡءِۖ وَلِلَّهِ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
۶۰﴿
جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان کےلیے بُری مثال (ہی مناسب) ہے لیکن اللہ کے شایانِ شان تو بلند و بالا مثال (ہی ہو سکتی) ہے اور وہ غالب اور حکمت والا ہے
For those who believe not in the Hereafter is an evil description (which is suitable for them), and for Allah is the highest description (which He deserves). And He is the All-Mighty, the All-Wise.
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
۶۱﴿
اور اگر اللہ لوگوں کو ان کے ظلم کی وجہ سے (فورًا) پکڑتا تو ایک بھی متنفّس کو زمین پر نہ چھوڑتا، لیکن اللہ ان کو ایک وقتِ مقرّرہ تک کےلیے مُہلت دیتا ہے (تاکہ وہ اس عرصے میں سنبھل جائیں اور اپنی اصلاح کر لیں) لیکن جب (وہ نہیں سنبھلتے اور) ان کا مقرّرہ وقت آجاتا ہے تو وہ (اس وقت سے) نہ ایک گھڑی پیچھے رہ سکتے ہیں اور نہ ایک گھڑی آگے بڑھ سکتے ہیں
And if Allah were to seize mankind for their wrong-doing (immediately), He would not leave on it (the earth) a single moving (living) creature who breath, but He postpones them for an appointed term (so that they may care and correct themselves) and (when they do not correct themselves) when their term comes, neither can they delay nor can they advance it an hour (or a moment).
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ
۶۲﴿
اور (اے رسول) یہ لوگ اللہ کےلیے ایسی چیز تجویز کرتے ہیں جس کو (اپنے لیے) پسند نہیں کرتے اور اپنی زبانوں سے غلط دعویٰ کرتے ہیں کہ ان کےلیے (آخرت میں بھی) بھلائی ہے، ہرگز نہیں، ان کےلیے تو (آخرت میں) دوزخ ہے اور یہ (دوزخ میں) بڑی عجلت سے داخل کر دیے جائیں گے
And (O Prophet!) They assign to Allah that which they dislike (for themselves), and their tongues assert the falsehood that the better things will be theirs (in the Hereafter). (Nay!) No doubt for them is the Fire, and they will be the first to be hastened on into it
تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
۶۳﴿
(اور اے رسول) اللہ کی قسم، ہم نے آپ سے پہلے بھی (مختلف) امّتوں کی طرف جو رسول بھیجے تو (ہر مرتبہ ایسا ہی ہوا کہ) شیطان نے ان (امّتوں) کے اعمال کو (ان کی آنکھوں میں) مزیّن کر کے دکھایا، آج بھی ان لوگوں کا وہی دوست ہے (اور وہ حسبِ سابق ان کے اعمال کو مزیّن کر کے ان کو دکھا رہا ہے، خبردار ہو جاؤ شیطان کے) ان (دوستوں) کےلیے دردناک عذاب ہے
(And O Prophet!) By Allah, We indeed sent (Messengers) to the nations before you, but Shaitan made their deeds fair-seeming to them. So he (Shaitan devil) is their helper today (i.e. in this world), and theirs will be a painful torment.
وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
۶۴﴿
اور (اے رسول) ہم نے جو یہ کتاب آپ پر نازل کی ہے تو اس لیے کہ جس بات میں یہ لوگ اختلاف کر رہے ہیں اس بات کی آپ وضاحت کر دیں (اور ان کا اختلاف دور کر دیں) اور (یہ کتاب) ایمان والوں کےلیے (موجبِ) ہدایت اور سراسر رحمت ہے
And (O Prophet!) We have not sent down the Book to you, except that you may explain clearly unto them those things in which they differ (and remove what they differ in) , and (as) (cause of) a guidance and a ultimate mercy for a folk who believe.
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
۶۵﴿
اللہ ہی نے بادل سے پانی برسایا اور اس کے ذریعے زمین کو اس کے مر جا نے کے بعد زندہ کر دیا، اس میں یقینًا ان لوگوں کےلیے (توحید کی بڑی) نشانی ہے جو (متوجّہ ہو کر اللہ تعالیٰ کی آیات کو) سنتے ہیں
And Allah sends down water from the sky, then He revives the earth therewith after its barrenness. Verily, in this is a sign (of oneness of Allah) for people who listen (to the verses of Allah attentively).
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّـٰرِبِينَ
۶۶﴿
اور (اے لوگو) تمھارے لیے چارپایوں میں بھی عبرت (کا سامان موجود) ہے، (کیا تم نہیں دیکھتے کہ) ہم ان کے پیٹوں میں سے گوبر اور خون کے درمیان سے خالص دودھ (نکال کر) تمھیں پلاتے ہیں جو پینے والوں کےلیے (بڑا) خوشگوار ہوتا ہے
And (O People!) verily! In the cattle, there is a lesson (of admonition) for you. (Don’t they see?) We give you to drink of that which is in their bellies, from between excretions and blood, pure milk; palatable to the drinkers.
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلۡأَعۡنَٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنۡهُ سَكَرٗا وَرِزۡقًا حَسَنًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
۶۷﴿
اور (اے لوگو) کھجور اور انگور کے پھلوں سے (بھی ہم تمھیں عرق پلاتے ہیں) جس سے تم (ہماری مرضی کے خلاف) شراب (جیسی خراب چیز) بھی بناتے ہو اور (دوسری) عمدہ عمدہ (اور پاکیزہ) کھانے کی چیزیں بھی بناتے ہو، بےشک ان چیزوں میں بھی عقل والوں کےلیے (اللہ کی توحید کی کھلی) نشانی ہے
And from the fruits of date-palms and grapes, you derive (prohibited) strong drink (against Our Will) and a marvelous goodly provision. Verily, therein is indeed a (great) sign (of oneness of Allah) for people who have wisdom.
وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ
۶۸﴿
اور (اے رسول) آپ کے ربّ نے شہد کی مکّھی کو حکم دیا کہ پہاڑوں میں، درختوں میں اور (او نچی اونچی) عمارتوں میں جن کو لوگ تعمیر کرتے ہیں چھتّے بنا
And (O Prophet!) your Lord inspired the bees, saying: "Take you habitations in the mountains and in the (high) trees and in what they erect (buildings)”
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
۶۹﴿
پھر ہر قسم کے پھل کھا اور اپنے ربّ کے راستوں پر اطاعت گزار بن کر چلتی رہ (پھر اے رسول، آپ دیکھتے ہیں کہ) ان کے پیٹوں میں سے پینے کی (ایک ایسی) چیز نکلتی ہے جس کے مختلف رنگ ہوتے ہیں اور جس میں لوگوں (کی بیماریوں) کےلیے شِفا ہے غور کرنے والوں کےلیے اس میں (اللہ کی توحید کی بڑی) نشانی ہے
"Then, eat of all fruits (of all kind), and follow the ways of your Lord made easy." (O Prophet!) there comes forth from their bellies, (such) a drink of varying colour wherein is healing for men (from diseases). Verily, in this is indeed a (great) sign (of oneness of Allah) for people who think.
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡ لَا يَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٖ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
۷۰﴿
(اے لوگو) اللہ ہی نے تم کو پیدا کیا، پھر وہی تمھیں وفات دے گا، وہی تم میں سے بعض کو خراب عمر کی طرف لوٹا دیتا ہے تاکہ وہ (بہت کچھ) جاننے کے بعد کچھ نہ جانے (اور بچپن کی طرح پھر بے علم ہو جائے) بےشک اللہ ہی علم والا اور قدرت والا ہے (جس کا نہ علم زائل ہوتا ہے اور نہ جس کی قدرت میں کسی قسم کی کمی آتی ہے)
And (O People!) Allah has created you and then He will cause you to die; and of you there are some who are sent back to senility, so that they know nothing after having known (much means back to childhood state). Truly! Allah is All-Knowing, All-Powerful (Whose knowledge never terminated and Whose Power never decreased)
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
۷۱﴿
اور (اے رسول) اللہ ہی نے رزق میں تم میں سے بعض کو بعض پر فضیلت دی ہے تو جن لوگوں کو فضیلت دی گئی ہے وہ اپنا رزق اپنے غلاموں کو (اس طرح) نہیں دیتے کہ پھر وہ اور ان کا غلام اس (رزق) میں برابر ہو جائیں (تو اے رسول، جب یہ لوگ اپنے غلاموں کے ساتھ مشارکت پسند نہیں کرتے تو اللہ اپنے بندوں کے ساتھ مشارکت کیسے پسند کر سکتا ہے پھر یہ کیوں اللہ کے ساتھ شرک کرتے ہیں) کیا یہ اللہ کی نعمت کے منکر ہیں
And (O Prophet!) Allah has preferred some of you above others in provisions. Then, those who are preferred will by no means hand over their provisions to those (slaves) whom their right hands possess, so that they may be equal with them in respect thereof. (Therefore, O Prophet! If they can not share their provision with their slaves then how can Allah like the sharing of their slaves) Do they then deny the Favour of Allah?
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةٗ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ يَكۡفُرُونَ
۷۲﴿
اور (اے لوگو) اللہ ہی نے تمھاری جنس سے تمھارے لیے بیویاں بنائیں اور (پھر) تمھاری بیویوں سے تمھارے لیے بیٹے اور پوتے پیدا کیے اور تم کو (کھانے کےلیے) پاکیزہ چیزیں دیں تو (اے رسول) کیا یہ لوگ پھر بھی باطل (معبودوں) پر ایمان رکھتے ہیں (حالانکہ انھوں نے ان کےلیے کچھ بھی پیدا نہیں کیا) اور اللہ کی نعمت کی ناشکری کرتے ہیں (حالانکہ سب نعمتیں اُسی کی پیدا کی ہوئی اور اُسی کی دی ہوئی ہیں)
And Allah has made for you mates or wives of your own kind, and (then) has made for you, from your wives, sons and grandsons, and has bestowed on you pure provision (to eat). (O Prophet!) Do they then believe in false deities and (while they did not create anything for them) deny the Favour of Allah (Although, He is the one who created all favours and a gifted them).
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقٗا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
۷۳﴿
اور یہ (لوگ) اللہ کے علاوہ ایسوں کی عبادت کرتے ہیں جو آسمانوں اور زمین سے ان کےلیے رزق پہنچانے کا کچھ بھی اختیارنہیں رکھتے اور نہ وہ آئندہ ایسا کر سکیں گے
And they worship others besides Allah - such as do not and cannot own any provision for them from the heavens or the earth.
فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
۷۴﴿
لہٰذا (اے لوگو) اللہ کےلیے مثالیں بیان نہ کیا کرو اللہ جانتا ہے اور تم نہیں جانتے (کہ کون سی مثال اُس کے شایانِ شان ہے)
So (O People!) put not forward similitudes for Allah (as there is nothing similar to Him, nor He resembles anything). Truly! Allah knows and you know not (which similitude assemble His Status.)
۞ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
۷۵﴿
(اے لوگو) اللہ (ایک ایسے) غلام کی مثال بیان فرماتا ہے جو (کسی دوسرے کے) قبضے میں ہو اور اسے کسی چیز کا بھی اختیار نہ ہو اور (ایک) ایسے شخص کی (مثال بیان فرماتا ہے) جس کو ہم نے اپنے (فضل) سے عمدہ مال عطا کیا ہو پھر وہ اس میں سے پوشیدہ طور پر اور علَی الاعلان بھی (جس طرح چاہتا ہو) خرچ کرتا ہو، کیا دونوں برابر ہو سکتے ہیں (ہرگز نہیں) ہر قسم کی تعریف اللہ ہی کےلیے ہے لیکن ان میں سے اکثر لوگ نہیں جانتے (کہ اللہ مختار ہے اور اس کے بندے غلام کی طرح بے بس و بے اختیار ہیں، ان سے طلب کرنا بالکل بے سود ہے)
(O People!) Allah puts forward the example of a slave under the possession of another, he has no power of any sort, and (the other and Allah puts forward example of) a man on whom We have bestowed a good provision from Us, and he spends thereof secretly and openly (how he wills). Can they be equal? (By no means). All the praises and thanks are to Allah. Nay! (But) most of them know not (that Allah has full Authority over everything and His salves are helpless and powerless. It is useless to claim from them)
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلَيۡنِ أَحَدُهُمَآ أَبۡكَمُ لَا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَيۡنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأۡتِ بِخَيۡرٍ هَلۡ يَسۡتَوِي هُوَ وَمَن يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
۷۶﴿
اور (اے لوگو) اللہ دو"۲" آدمیوں کی ایک (اور) مثال بیان فرماتا ہے، ان میں سے ایک (غلام ہے جو) گونگا ہے کسی چیز پر اسے (ذرا سا بھی) اختیار نہیں ہے، مزید برآں وہ اپنے آقا پر ایک بوجھ ہے (اس کا آقا) جہاں کہیں اسے بھیجتا ہے تو وہ (آقا کے پاس) خیر لے کر نہیں لوٹتا، کیا ایسا شخص اور وہ شخص جو (قادر الکلام ہے) عدل کا حکم دیتا ہے اور صراطِ مستقیم پر (گامزن) ہے برابر ہو سکتے ہیں؟ (ہرگز نہیں)
And Allah puts forward (another) example of two men, one of them dumb, who has no power over anything (at all), and he is a burden on his master; whichever way he directs him, he brings no good (to his master). Is such a man (who can talk) equal to one who commands justice, and is himself on the Straight Path? (Never)
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
۷۷﴿
آسمانوں کی اور زمین کی پوشیدہ چیزوں کا علم اللہ ہی کو ہے اور (قیامت کا علم بھی اُسی کو ہے ، قیامت کے واقع ہونے کا) حکم (جب اللہ صادر فرمائے گا تو اس کا واقع ہونا) مثل پلک جھپکنے کے ہو گا بلکہ اس سے بھی کم وقت میں، بےشک اللہ ہر چیز پر قادر ہے
And to Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth (and the knowledge of the Day of Recompense is also with Him). And the matter of the (occurrence of) Hour is not but as a twinkling of the eye (by Allah’s Will), or even nearer. Truly! Allah is Able to do all things.
وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
۷۸﴿
اللہ ہی ہے جس نے تمھیں تمھاری ماؤں کے پیٹوں سے باہر نکالا (اس وقت) تمھیں کسی چیز کا علم نہیں تھا اور اُس نے تمھارے لیے کان، آنکھیں اور دِل، پیدا کیے تا کہ (اُس کا) شکر ادا کرتے رہو
And Allah has brought you out from the wombs of your mothers while you know nothing. And (that day) He gave you hearing, sight, and hearts that you might give thanks (to Allah).
أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
۷۹﴿
(اے رسول) کیا انھوں نے پرندوں کو نہیں دیکھا کہ (کس طرح) بالائی فضاؤں میں مسخّر کر دیے گئے ہیں، انھیں اللہ کے علاوہ کوئی نہیں تھامتا، بےشک اس میں ایمان والوں کےلیے (اُس کی قدرت کی بہت سی) نشانیاں ہیں
(O Prophet!) Do they not see (how) the birds held (flying) in the midst of the sky? None holds them but Allah [none gave them the ability to fly but Allah]. Verily, in this are clear proofs and signs (of power) for people who believe (in the Oneness of Allah).
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
۸۰﴿
اللہ ہی نے تمھارے لیے تمھارے گھروں کو جائے سکون بنایا، اُسی نے چارپایوں کی کھالوں سے تمھارے لیے خیمے بنائے جو سفر و حضر کے دنوں میں تمھیں بڑے ہلکے پھلکے محسوس ہوتے ہیں، اُسی نے ان کی اُون، ان کے رُوئیں اور ان کے بالوں سے (تمھارے لیے) ایک وقتِ مقرّرہ تک کےلیے سامان و اسباب بنائے
And Allah has made for you in your homes peaceful abode, and made for you out of the hides of the cattle (tents for) dwelling, which you find so light when you travel and when you stay (in your travels); and of their wool, fur, and hair, furnishings and articles of convenience, comfort for an appointed time
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
۸۱﴿
اللہ ہی نے تمھارے لیے اپنی پیدا کی ہوئی چیزوں کے سائے بنائے (تاکہ تم ان میں آرام کر سکو) اور اُسی نے تمھارے پہاڑوں میں چُھپنے کی جگہ بنائیں، اُسی نے تمھارے لیے ایسے کُرتے بنائے جو تمھیں گرمی سے بچا سکیں اور ایسے کُرتے بھی بنائے جو تمھاری لڑائی میں تمھیں (ہتھیاروں کی زَد سے) بچا سکیں، (الغرض اللہ نے تم پر اپنی نعمتوں کو پورا کر دیا، بالکل) اسی طرح (اب) اللہ تم پر اپنی نعمت (یعنی دینِ اسلام) کو بھی پورا کر رہا ہے تاکہ تم اسلام لے آؤ (اور ان تمام نعمتوں کا عملًا شکر ادا کر سکو)
And Allah has made for you out of that which He has created shades (to have rest under them), and has made for you places of refuge in the mountains, and has made for you garments to protect you from the heat (and cold), and coats of mail to protect you from your (mutual) violence. Thus does He perfect His Favour unto you, that you may submit yourselves to His Will (in Islam so that he may thank Allah practically).
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
۸۲﴿
(اے رسول) اگر یہ (لوگ) اب بھی (اللہ سے) منھ موڑیں تو آپ کے ذِمّہ تو بس صاف صاف پہنچا دینا ہے (اس کے علاوہ کچھ نہیں)
Then, (O Prophet!) if they (still) turn away (from Allah), your duty is only to convey (the Message) in a clear way (nothing else)
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
۸۳﴿
یہ لوگ اللہ کی نعمتوں کو پہچانتے ہیں، پھر بھی ان کا انکار کرتے ہیں، بات یہ ہے کہ ان میں سے اکثر ناشکرے ہیں
They recognise the Grace of Allah, yet they deny it and most of them are disbelievers.
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
۸۴﴿
اور جس دن ہم ہر امّت میں سے ایک گواہ کھڑا کریں گے تو اس دن کافروں کو نہ تو اجازت ہی ملے گی (کہ اپنے عذر پیش کریں) اور نہ ان کے عذر قبول کیے جائیں گے
And (remember) the Day when We shall raise up from each nation a witness (their Messenger), then, those who disbelieved will not be given leave (to put forward excuses), nor will they be excused.
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
۸۵﴿
اور جب یہ لوگ جنھوں نے (دنیا میں) ظلم کیا تھا (اپنے چاروں طرف) عذاب کو دیکھیں گے تو پھر نہ تو ان کے عذاب میں تخفیف کی جائے گی اور نہ وہ مُہلت دیے جائیں گے
And when those who did wrong will see the torment (surrounded by all sides), then it will not be lightened unto them, nor will they be given respite.
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ
۸۶﴿
اور جب مشرک اپنے شریکوں کو دیکھیں گے تو (فورًا) کہیں گے اے ہمارے ربّ یہ ہیں ہمارے وہ شریک جن کو ہم تیرے علاوہ (اپنی حاجت روائی اور مشکل کشائی کےلیے) پکارا کرتے تھے، (یہ سن کر وہ شریک) کہیں گے تم جھوٹے ہو (ہمیں تو تمھارے پکارنے کا کوئی علم نہیں)
And when those who associated partners with Allah see their (Allah's so-called) partners, they will say: "Our Lord! These are our partners whom we used to invoke besides you (his need and problem resolving)." But (on listening this) they will throw back their word at them (and say): "Surely! You indeed are liars! (we are absolutely unaware of your’s invoking"
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
۸۷﴿
پھر (وہ مشرک) اس دن اللہ کے سامنے سرِتسلیم خم کر دیں گے اور جو افترا پردازیاں وہ کیا کرتے تھے سب ان سے غائب ہو جائیں گی
And they (the polytheists) will offer (their full) submission to Allah (Alone) on that Day, and their invented false deities will vanish from them.
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ
۸۸﴿
جن لوگوں نے کفر کیا اور (لوگوں کو) اللہ کے راستے سے روکا ہم ان کےلیے عذاب پر عذاب زیادہ کرتے چلے جائیں گے اس لیے کہ وہ (دنیا میں) فساد مچایا کرتے تھے
Those who disbelieved and hinder (men) from the Path of Allah, for them We will add torment to the torment because they used to spread corruption in this world.
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدًا عَلَيۡهِم مِّنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَجِئۡنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِۚ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ تِبۡيَٰنٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
۸۹﴿
اور (اے رسول، وہ دن یاد کیجیے!) جس دن ہم ہر امّت (کے لوگوں) میں ان (کی بداعمالیوں) پر (گواہی دینے کےلیے) ان ہی میں سے ایک گواہ کھڑا کریں گے اور پھر ان (گواہوں کی تائید) کےلیے آپ کو گواہ بناکر لائیں گے اور (اے رسول) ہم نے آپ پر ایسی کتاب نازل کر دی ہے جس میں ہر چیز کا بیان ہے (اسی بیان کی بنیاد پر آپ ان گواہوں کی تائید کریں گے) اور (اے رسول) یہ کتاب ایسی ہے کہ اس میں مسلمین کےلیے ہدایت ہے، رحمت ہے اور بشارت ہے
And (remember O Prophet) the Day when We shall raise up from (people of) every nation a witness against them from amongst themselves (to be witness over their evil deeds). And We shall bring you as a witness against these (to favour your witness). And (O Prophet!) We have sent down to you the Book as an exposition of everything where on the basis of such exposition there is a favor of witness), a guidance, a mercy, and glad tidings for those who have submitted themselves (to Allah as Muslims).
۞إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
۹۰﴿
(اور اے ایمان والو) بےشک اللہ انصاف، احسان اور رشتے داروں کو (مالی امداد) دینے کا حکم دیتا ہے اور بے حیائی، بُری بات اور ظلم و زیادتی سے منع کرتا ہے (اے ایمان والو) اللہ تمھیں نصیحت کر رہا ہے تا کہ تم (ان باتوں کا خاص) خیال رکھو
Verily, Allah enjoins justice and to be patient in performing your duties to Allah, and giving (help) to kith and kin, and forbids all evil deeds, and all kinds of oppression. (O Believers!) He admonishes you, that you may take heed to such things).
وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
۹۱﴿
اور جب تم اللہ سے کوئی عہد کیا کرو تو اسے پورا کیا کرو اور قسموں کو مضبوط کرنے کے بعد انھیں توڑا نہ کرو اس لیے کہ (اللہ کی قسم کھا کر) تم نے اللہ کو اپنا ضامن بنا لیا ہے، بےشک اللہ کو علم ہے جو کچھ تم کرتے ہو
And fulfil the Covenant of Allah when you have covenanted, and break not the oaths after you have confirmed them and indeed you have appointed Allah your surety. Verily! Allah knows what you do.
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
۹۲﴿
اور (اے ایمان والو) تم اس عورت کی طرح نہ ہو جانا جس نے اپنے سُوت کو کات کر مضبوط کر لینے کے بعد اسے (پھر) ٹکڑے ٹکڑے کرڈالا (اور اپنی محنت کو ضائع کر دیا، یعنی تم یہ نہ کرنا) کہ اپنی قسموں کو آپس میں (ایک دوسرے کو) دھوکا (دینے کا ذریعہ) بنالو تاکہ (دنیوی لحاظ) سے ایک گروہ دوسرے گروہ پر برتری حاصل کرے، (اور قسم کھا کر آپس کے جو تعلّقات کو مضبوط کیا تھا ان تعلّقات کو توڑ ڈالے اور آپس میں لڑ کر اپنی قوّت کو پامال کر ڈالے) اللہ (برتری حاصل کرنے کی) ایسی (خواہش) کے ذریعے تمھاری آزمائش کرتا ہے اور جن باتوں میں تم اختلاف کر رہے ہو ان کی حقیقت کو اللہ قیامت کے دن ظاہر کرے گا (پھر بدعہد اور دھوکا دینے والوں کو سزا دے گا)
And (O believers!) be not like her who undoes the thread which she has spun (means he puts his struggles in vain So you do not do this), after it has become strong, by taking your oaths as a means of deception among yourselves, lest a nation should be more numerous than another nation. (And by taking oath, to break the mutual relation which you already have strengthened and waste the strength by fighting each other). Allah only tests you by this (by this way). And on the Day of Resurrection, He will certainly make clear to you that wherein you used to differ
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
۹۳﴿
اور (اے لوگو) اگر اللہ چاہتا تو تم سب کو ایک ہی جماعت بنا دیتا لیکن وہ جس کو چاہتا ہے (اپنے مقرّرہ قوانین کی بنیاد پر) گمراہ کرتا ہے اور جس کو چاہتا ہے ہدایت پر چلا کر منزلِ مقصود پر پہنچا دیتا ہے اور (قیامت کے دن) تمھارے اعمال کے بارے میں تم سے ضرور باز پُرس کی جائے گی
And (O People!) had Allah willed, He could have made you (all) one nation, but He sends astray whom He wills and guides whom He wills (on the basis of fixed rules to the desired destination). But you shall certainly be called to account for what you used to do.
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
۹۴﴿
اور (اے ایمان والو) اپنی قسموں کو آپس میں ایک دوسرے کو دھوکا دینے کا ذریعہ نہ بناؤ کہیں ایسا نہ ہو کہ (اسلام پر) قدم جمنے کے بعد پھر پھسل جائیں اور اس وجہ سے کہ تم نے (اسلام کو بدنام کر کے لوگوں کو اسلام سے متنفّر کیا اور انھیں) اللہ کے راستے سے روکا تم کو عذاب کا مزا چکھنا پڑے اور تم عذابِ عظیم میں مبتلا کیے جاؤ
And (O believer!) make not your oaths a means of deception among yourselves, lest a foot should slip after being firmly planted, and you may have to taste the evil (punishment in this world) of having hindered (men) from the Path of Allah, and yours will be a great torment
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
۹۵﴿
اور (اے ایمان والو) اللہ کے عہد کو بیچ کر (دنیا کی) تھوڑی سی قیمت نہ لو (اگر تم اللہ کے عہد کو پورا کرو گے تو) اللہ کے ہاں (جو اجر تمھیں ملے گا) اگر تم سمجھو تو تمھارے لیے (بہت) بہتر ہے
And (O Believers!) purchase not a small gain (of this world) at the cost of Allah's Covenant. (If you fulfill Allah’s covenant) Verily! What is with Allah is better (reward) for you if you did but know.
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
۹۶﴿
جو کچھ (مال و دولت) تمھارے پاس ہے وہ ختم ہونے والا ہے اور جو کچھ (اجر و ثواب) اللہ کے پاس ہے وہ باقی رہنے والا ہے اور جو لوگ صبر کرتے ہیں ان کو ہم ان کے اچّھے اعمال کا ضرور بدلہ دیں گے
Whatever is with you (in wealth) , will be exhausted, and whatever is with Allah (rewards and returns) will remain. And those who are patient, We will certainly pay them a reward in proportion to the best of what they used to do .
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
۹۷﴿
جو شخص نیک عمل کرے خواہ وہ مرد ہو یا عورت بشرط یہ کہ مومن ہو تو ہم اس کو (دنیا میں) پاکیزہ زندگی عطا فرمائیں گے اور آخرت میں ایسے لوگوں کو ان کے اچّھے اعمال کا بدلہ بھی ضرور دیں گے
Whoever works righteousness - whether male or female - while he (or she) is a true believer. Verily, to him We will give a good life (in this world), and We shall pay them certainly a reward in proportion to the best of what they used to do.
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
۹۸﴿
اور (اے رسول) جب آپ قرآن پڑھا کریں تو شیطان مردود سے اللہ کی پناہ طلب کیا کریں
So (O Prophet!) when you want to recite the Qur'an, seek refuge with Allah from Shaitan, the outcast (the cursed one).
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
۹۹﴿
بےشک جو لوگ ایمان لے آتے ہیں اور اپنے ربّ پر توکّل کرتے ہیں ان پر شیطان کا تسلّط نہیں ہوتا
Verily! He has no power over those who believe and put their trust only in their Lord (Allah).
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
۱۰۰﴿
اس کا تسلّط تو ان ہی لوگوں پر ہوتا ہے جو اسے دوست بناتے ہیں اور اس کو (اللہ کا) شریک بنا لیتے ہیں
His power is only over those who obey and follow him , and those who join partners with Him
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
۱۰۱﴿
اور (اے رسول) جب ہم کسی آیت (کو بدل کر اس) کی جگہ دوسری آیت نازل کرتے ہیں اور اللہ خوب جانتا ہے جو کچھ وہ نازل کرتا ہے تو یہ (کافر آپ سے) کہتے ہیں کہ آپ خود ہی بنا لیتے ہیں (ان کی یہ بات سراسر بُہتان ہے) حقیقت یہ ہے کہ ان میں سے اکثر لوگ جانتے ہی نہیں (کہ کسی آیت کو بدل کر اس کی جگہ دوسری آیت نازل کرنے میں اللہ تعالیٰ کی کیا مصلحت ہوتی ہے)
And (O Prophet!) when We change a Verse in place of another - and Allah knows best what He sends down - they (the disbelievers) say: "You are but a forger." Nay, (it is absolutely blame) but most of them know not what the reason behind change a Verses in place of another is.
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
۱۰۲﴿
(اے رسول) آپ کہہ دیجیے کہ اس (قرآن) کو آپ کے ربّ کی طرف سے روحُ القدس نے حق کے ساتھ نازل کیا ہے تاکہ (یہ قرآن) ایمان والوں کو ثابت (قدم) رکھے، مسلمین کو راہِ راست پر چلائے اور (جنّت کی) بشارت سنائے
Say (O Prophet!) Ruh-ul-Qudus (Jibril) has brought it (the Qur'an) down from your Lord with truth, that it (Quran) may make firm (the Faith of) those who believe, and as a guidance and glad tidings (of Al Jannah) to those who have submitted (to Allah as Muslims).
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ
۱۰۳﴿
(اے رسول) اور ہمیں (بخوبی) علم ہے کہ یہ لوگ کہہ رہے ہیں کہ رسول کو کوئی شخص سکھا جاتا ہے حالانکہ جس شخص کی طرف یہ لوگ کج روی سے نسبت کرتے ہیں اس کی زبان تو عجمی ہے اور یہ (قرآن) فصیح و بلیغ عربی زبان (میں) ہے (عجمی شخص ایسی فصیح و بلیغ عربی زبان کیا جانے)
And (O Prophet!) indeed We know strongly that they say: "It is only a human being who teaches him." The tongue of the man they refer to is foreign, while this (the Qur'an) is a clear Arabic tongue. (How can a foreign speaker speak Arabic literal language!)
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
۱۰۴﴿
بےشک جو لوگ اللہ کی آیات پر ایمان نہیں لاتے اللہ ان کو سیدھے راستے پر چلا کر منزلِ مقصود تک نہیں پہنچاتا، ان کےلیے تو دردناک عذاب (تیّار) ہے
Verily! Those who believe not in the verses of Allah, Allah will not guide them to the desired destination and theirs will be a painful torment ready for them.
إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
۱۰۵﴿
(رسول کبھی اللہ کی طرف جھوٹ منسوب نہیں کر سکتا) اللہ کی طرف تو جھوٹ وہی منسوب کرتے ہیں جو اللہ کی آیات پر ایمان نہیں لاتے یہ لوگ (جو رسول پر افترا پردازی کا بُہتان لگا رہے ہیں حقیقت یہ ہے کہ یہ خود) ہی جھوٹے ہیں
(The prophet cannot associate lies to Allah) It is only those who believe not in the verses of Allah, who fabricate falsehood,. and (Those who blame the prophets of fabrication infact,) it is they who are liars
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
۱۰۶﴿
جو شخص (کفر کرنے پر) مجبور کیا جائے لیکن دِل اس کا ایمان کے ساتھ مطمئن ہو (تو وہ قابلِ معافی ہے) لیکن جو شخص ایمان لانے کے بعد اللہ کے ساتھ کفر کرے اور شرح صدر کے ساتھ کفر کرے تو ایسے لوگوں پر اللہ کا غضب ہو گا اور ان کو بڑا (زبردست) عذاب ہو گا
Whoever is compelled to disbelieve in Allah after his belief, except him who is forced thereto and whose heart is at rest with Faith (They are worthy to be forgiven) ; but whoever disbelieves as open their breasts to disbelief, on them is wrath from Allah, and theirs will be a great torment.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
۱۰۷﴿
یہ اس لیے کہ انھوں نے آخرت کے مقابلے میں دنیا کی زندگی کو عزیز سمجھا اور اس لیے بھی کہ اللہ کفر کرنے والوں کو منزلِ مقصود پر نہیں پہنچاتا
That is because they loved and preferred the life of this world over that of the Hereafter. And Allah guides not the people (to the desired destination) who disbelieve.
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
۱۰۸﴿
یہ ہی لوگ ہیں جن کے دِلوں پر، جن کے کانوں پر اور جن کی آنکھوں پر اللہ نے مُہر لگا دی ہے اور یہ ہی لوگ ہیں جو غفلت میں پڑے ہوئے ہیں
They are those upon whose hearts, ears and eyes Allah has set a seal. And they are the heedless!
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
۱۰۹﴿
(اس میں) کچھ شک نہیں کہ آخرت میں یہ لوگ ضرور نقصان اٹھائیں گے
(No doubt), in the Hereafter, they will be the losers.
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
۱۱۰﴿
اس کے برخلاف جن لوگوں نے آزمائشوں میں مبتلا ہونے کے بعد ہجرت کی، پھر جہاد کیا اور ثابت قدم رہے تو بےشک آپ کا ربّ، ان (آزمائشوں) کے بعد (ان کے حق میں) بڑا بخشنے والا اور بڑا رحم کرنے والا ہے
Then, verily! Your Lord - for those who emigrated after they had been put to trials and thereafter strove hard and fought (for the Cause of Allah) and were patient (steadfast), verily, your Lord afterward is, Oft-Forgiving, Most Merciful.
۞يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
۱۱۱﴿
اس دن ہر شخص اپنی ذات کی طرف سے جھگڑنے کےلیے آئے گا اور (اہلِ محشر میں سے) ہر شخص کو جو کچھ اس نے (دنیا میں) کیا ہے اس کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور ان پر (کسی قسم کا) ظلم نہیں کیا جائے گا
The Day when every person will come up pleading for himself, and (among the people in the plain of the hereafter) everyone will be paid in full for what he did (good or evil, belief or disbelief in the life of this world) and they will not be dealt with unjustly.
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
۱۱۲﴿
اور (اے لوگو) اللہ ایک بستی کی مثال بیان فرماتا ہے جہاں کے لوگ امن و اطمینان سے زندگی بسر کرتے تھے، اس بستی میں ہر جگہ سے بافراغت رزق چلا آتا تھا (کسی قسم کی تنگی نہیں تھی) لیکن بستی والوں نے اللہ کی نعمتوں کی ناشکری کی تو اللہ نے ان کو ان کی بداعمالی کی سزا میں بھوک اور خوف کے اِختلاط (سے پیدا ہونے والے مجموعی عذاب) کا مزا چکھایا
And (O People!) Allah puts forward the example of a township, that dwelt secure and well-content: its provision coming to it in abundance from every place (there was no lack of money, but it (its people) denied the Favours of Allah (with ungratefulness). So Allah made it taste collectively extreme of hunger (famine) and fear, because of that which they (its people) used to do .
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
۱۱۳﴿
ان کے پاس ان ہی میں سے ایک رسول آیا تھا لیکن انھوں نے اس کو جھٹلایا تو (اللہ کے) عذاب نے انھیں ایسی حالت مین پکڑ لیا کہ وہ ظلم (و زیادتی) میں (مدہوش) تھے
And verily, there had come unto them a Messenger from among themselves, but they denied him, so the torment of Allah overtook them while they were indulging in wrong-doings (and cruelty).
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
۱۱۴﴿
(اے ایمان والو، تم اس بستی کے لوگوں کے مثل نہ ہو جانا کہ ناشکری کرنے لگو) اللہ نے جو حلال اور پاکیزہ رزق تم کو دیا ہے اس میں سے کھاتے رہو اور اگر تم اللہ کی عبادت (کا دعویٰ) کرتے ہو تو اس کی نعمتوں کا شکر بھی ادا کرتے رہو
So (O Believers!) eat of the lawful and good food which Allah has provided for you. And be grateful for the Favour of Allah, if it is He Whom you (claim to) worship.
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
۱۱۵﴿
اللہ نے تم پر مُردار، خون، خنزیر کا گوشت اور ہر اس چیز کو حرام کر دیا ہے جس پر اللہ کے علاوہ کسی اور کا نام لیا گیا ہو، البتّہ جو شخص (فاقے سے) مجبور ہو جائے (تو اس پر ان چیزوں کے کھانے کا کوئی گناہ نہ ہو گا بشرط یہ کہ) نہ تو (حکمِ الہٰی سے) بغاوت کرنے والا ہو اور نہ (حدِّضرورت سے) آگے بڑھ جانے والا، بےشک اللہ بڑا بخشنے والا اور بڑا مہربان ہے
He has forbidden you only meat of a dead animal, blood, the flesh of swine, and any animal which is slaughtered as a sacrifice for others than Allah. But if one is forced by necessity (to eat them), without willful disobedience from Allah’s commandments, and not transgressing, - then (there will be no sin), Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
۱۱۶﴿
اور (اے لوگو اپنی طرف سے) یوں ہی جھوٹ جو تمھاری زبان پر آجائے یہ نہ کہہ دیا کرو کہ یہ چیزیں حلال ہیں اور یہ چیزیں حرام ہیں (کہیں ایسا نہ ہو) کہ (اس طرح) تم اللہ پر بُہتان باندھنے لگو، بےشک جو لوگ اللہ پر بُہتان باندھتے ہیں وہ فلاح نہیں پا سکتے
And (O people!) say not concerning that which your tongues put forth falsely: "This is lawful and this is forbidden," so as to invent lies against Allah. Verily, those who invent lies against Allah will never succeed.
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
۱۱۷﴿
(ان افترا پردازیوں سے انھیں) تھوڑا سافائدہ (تو ضرور پہنچ جائے گا) لیکن پھر ان کےلیے دردناک عذاب ہے
(by inventing lies they get) A passing brief enjoyment (will be theirs), but they will have a painful torment.
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
۱۱۸﴿
اور (اے رسول، بے ضرر اشیا میں سے) ہم نے یہودیوں پر بس وہی (چند) چیزیں حرام کی تھیں جن کا ذکر ہم پہلے آپ سے کر چکے ہیں، ہم نے ان پر ظلم نہیں کیا بلکہ وہ خود ہی اپنی جانوں پر ظلم کر رہے تھے
And unto those who are Jews, We have forbidden such things as We have mentioned to you (O Prophet!) before (among unharmful things) . And We wronged them not, but they used to wrong themselves.
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ
۱۱۹﴿
پھر (اے رسول) جن لوگوں نے نادانی سے بداعمالیاں کیں پھر اس کے بعد توبہ کر کے (اپنی) اصلاح کر لی تو اس توبہ کے بعد ایسے لوگوں کےلیے آپ کا ربّ یقینًا بڑا بخشنے والا اور بڑا رحم کرنے والا ہے
Then (O Prophet!), verily! Your Lord - for those who do evil in ignorance and afterward repent and do righteous deeds, verily, your Lord thereafter, (to such) is Oft-Forgiving, Most Merciful.
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةٗ قَانِتٗا لِّلَّهِ حَنِيفٗا وَلَمۡ يَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
۱۲۰﴿
(اور اے رسول) بےشک ابراہیم (اپنی ذات میں ایک انجمن اور) ایک جماعت تھے، وہ (خالص طور پر) اللہ کے فرماں بردار اور صرف اُسی ایک کی طرف رجوع کرنے والے تھے اور وہ (ہرگز) مشرک نہیں تھے
(O Prophet!) Verily, Ibrahim was an Ummah (a garden in itself), or a nation, obedient to Allah (with sincerity), worshipper none but Allah), and he was not one of those who were polytheists
شَاكِرٗا لِّأَنۡعُمِهِۚ ٱجۡتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
۱۲۱﴿
وہ اللہ کی نعمتوں کے (بڑے) شکر گزار تھے، اللہ نے انھیں منتخب کیا تھا اور ان کو صراطِ مستقیم کی طرف ہدایت بھی دی تھی
(He was very) thankful for His (Allah's) Favours. He (Allah) chose him and guided him to a Straight Path.
وَءَاتَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
۱۲۲﴿
اور (اے رسول) ہم نے ان کو دنیا میں بھی بھلائی سے نوازا تھا اور آخرت میں بھی وہ صالحین میں شامل ہوں گے
And (O Prophet!) We gave him good in this world, and in the Hereafter he shall be of the righteous.
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
۱۲۳﴿
پھر (اے رسول) ہم نے آپ کی طرف وحی بھیجی کہ آپ بھی ایک اللہ کی طرف رجوع کرنے والے ابراہیم کی ملّت کی پیروی کریں، وہ مشرکوں میں سے نہیں تھے (جیسا کہ مشرکین کا دعویٰ ہے)
Then, We have sent the revelation to you (O Prophet saying): "Follow the religion of Ibrahim monotheist and he was not of the polytheists (as the polytheists claimed)
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
۱۲۴﴿
ہفتہ کا دن تو ان ہی لوگوں پر فرض کیا گیا تھا جنھوں نے اس (کے بارے) میں اختلاف کیا تھا، اور (اے رسول) بےشک آپ کا ربّ جن جن باتوں میں وہ اختلاف کر رہے ہیں ان باتوں کے سلسلے میں ان کے درمیان قیامت کے دن ہی فیصلہ فرمائے گا
The Saturday was only prescribed for those who differed concerning it, and (O Prophet!) verily, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection about that wherein they used to differ.
ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَٰدِلۡهُم بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
۱۲۵﴿
(اے رسول) آپ اپنے ربّ کے راستے کی طرف حکمت اور اچّھی نصیحت کے ساتھ دعوت دیتے رہیے اور (جب کبھی بحث کا موقع آئے تو) ان سے بہترین طریقے سے بحث کیجیے، بےشک آپ کا ربّ انھیں بھی خوب جانتا ہے جو اس کے راستے سے بھٹک گئے ہیں اور انھیں بھی خوب جانتا ہے جو ہدایت کے راستے پر چل رہے ہیں
Invite (mankind, O Prophet! ) to the Way of your Lord with wisdom and fair preaching, and argue with them in a way that is better (in case of argument) Truly, your Lord knows best who has gone astray from His Path, and He is the Best Aware of those who are guided.
وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّـٰبِرِينَ
۱۲۶﴿
اور (اے ایمان والو) اگر تم (کسی کو) تکلیف پہنچانی چاہو تو بس ویسی ہی تکلیف پہنچاؤ جیسی تکلیف تم کو (اس سے) پہنچی ہو اور اگر تم صبر کرو تو صبر کرنے والوں کےلیے یہ ہی بہتر ہے
And (O Believer!) if you punish, then punish them with the like of that with which you were afflicted (from them). But if you endure patiently, verily, it is better for the patient.
وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
۱۲۷﴿
اور (اے رسول) آپ (تو) صبر ہی کرتے رہیں، آپ کا صبر کرنا تو بس اللہ ہی کی توفیق سے ہو گا (بغیر اس کی توفیق کے صبر ہو ہی نہیں سکتا) اور (اے رسول) ان (کافروں کے حال) پر آپ رنج و غم نہ کریں اور جو تدبیریں یہ لوگ کر رہے ہیں ان سے تنگ دِل نہ ہوں
And endure you patiently (O Prophet!), your patience is not but from Allah (no one can have patience without Allah’s Will). And grieve not over them (disbelievers), and be not distressed because of what they plot.
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحۡسِنُونَ
۱۲۸﴿
بےشک اللہ ان لوگوں کے ساتھ ہے جو تقویٰ اختیار کرتے ہیں اور جو نیکیاں کرتے رہتے ہیں
Truly, Allah is with those who fear Him, and those who are good-doers

Share This Surah, Choose Your Platform!